导航:首页 > 英语写作 > 英语修辞与写作英文名字

英语修辞与写作英文名字

发布时间:2021-02-04 09:10:29

Ⅰ 请问英语的修辞手法有哪些要中英文,并举例,谢谢

一、比喻(the figures of speech)
比喻是语言艺术的升华。

英语中常见的比喻方法有三种:明喻、隐喻和借喻。

1.明喻(the simile)
格式:本体 + 显著比喻词(like/as/as if) + 喻体
常用介词like 、连词as,as if,asso、动词seem等以及句型Ato B asCtoD等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。

例如:

(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, andmorebrillant. 老师,您像太阳,又比太阳更灿烂更辉煌。
(2)Your soul is as pure as snow, your personality is as nobleaspine trees! All praise to you, our belovedteacher.您的心灵像雪一样纯净,您的人格像青松一般高洁!赞美您,敬爱的老师。

英语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许多常用的明喻习语。例如:

(1)as clear as crystal清如水晶

(2)as weak as water软弱无力

这类利用类似汉语的押韵和叠声增加语言的美感。与此同时,又可以使语言短小精悍,表达生动、形象。

2.隐喻(the metaphor)
格式:本体 + is/are + 喻体

例如:

(1)Time is a river, of which memory is the water. Oh myfriend,what I scoop up from the river is all yearning ofyou.时间是河、记忆如水,朋友,我从河里捧起来的都是对你的思念。

(2)Time is money. 时间就是金钱。

注意:英语中存在着许多数词习语和俚语,用作隐喻(也有个别用作明喻)。例如 :
(1)You are one in a million.你真是人见人爱。

(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。

(3)This film star is a nine days wonder; I doubt whetheranyonewill remr her in ayearstime.这位电影明星现在红极一时(也指昙花一现),但我认为一年以后人们不见得还记得她。

注意:英语中还有许多隐喻成语。例如:

(1)to teach fish to swim 班门弄斧

(2)to plough the sand 白费力气

(3)up the tree骑虎难下;lame ck强弩之末;above board光明正大

3.借喻(the metonymy)
格式:直接用比喻事物代替本体事物

例如:
(1)The buses in America are on strikenow.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses喻指司机drivers)。

(2)The pen is mightier thanthesword.文人胜于武士(以pen,sword喻指使用这物的人)。英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:

(1)She is a social butterfly.她是一个交际花(以虫喻人)。 (接下页)

二、借代(the synecdoche)

借用一个名称来代替另一事物。替代的方式可以是人、物互代,部分和全体互代,单数代复数,描象代替具体或具体代替抽象等等。例如:

(1)Uncle Sam will not help us.美国人不会帮助我们。(用Uncle Sam代替船美国人本身)

(2)You can depend on him for help whenever youre in tourble.Hesa true blue.你遇到麻烦时尽管去找他帮忙,他是一个靠得住的忠实朋友。(用trueblue代替真金烈火,忠诚可靠的)

使用借代修辞方式要选用最突出最明显的事物特征来代替事物名称。借代运用得好,能使语言表达简洁明快、具体、形象,以避免重复、累赘,并给人以新鲜感。

三、夸张(the exaggeration)

把事物的特征,有意地加以夸大或缩小,就叫夸张。

例如:
(1)Thank you a thousand.千恩万谢。

英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发 。

四、拟人(the personifjcation)

就是把无生命的事物人格化。

例如:
(1)Books are a guide in youth and an entertainment for age.Theysupport us under solitude, and keep us from being a burdentoourselves.书籍是青年人的指南、老年人的娱乐。孤寂时,书籍给我们力量,使我们摆脱精神负担。

(2)Love is the master key that opens the gatesofhappiness.爱是开启幸福之门的万能钥匙。

拟人用法在英语写作中运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在、耳目一新的感受。

五、排比

把结构相同或相似、语气一致、意思密切相关联的句子或句子成分排列起来,使句式得到增强,感情得到加深,这种修辞叫排比。

例如:
(1)You are overwhelming jade, as white as snow, as smoothandmoist as grease, as brilliant as candles, and as firmasrock.你洁白如雪,润泽如脂,你光辉如烛,坚贞如磐,你是令人倾心的美玉。

(2)You are in my mind and in my heart. You are in the very airIbreathe. You are part ofme.Forever.你占据了我整个思绪和心灵;你在我呼吸的空气里;你永远是我的一部分。

只知道这一小部分,其他的我也在找。

Ⅱ 求一篇英语作文,要有修辞手法。

Ⅲ 英语写作修辞手法有哪些热心回答下吧

personification 拟人 oxymoron 矛盾修辞 simile 明喻 bxvazsipvs磁4281024805柱

Ⅳ 英语写作修辞手法有哪些

英语写作对于学习英语的学生是一个很重要的技能。许多英语考试都要测试考生的写作能力。为了帮助中国学生提高英语写作水平,我们编写了这部工具书,可供大、中学生及英语自学者查阅使用,也可供各级学校的英语教师参考。 《英语写作例句手册》从大量的英文刊中精选出约一万条实用的句子,为读者提供了在各种不同情况下常用的句式与用语,分门别类,英汉对照,内容丰富,查阅方便。通过《英语写作例句手册》,读者可以学到英语中各种生动有趣的表达方式,还可以利用《英语写作例句手册》做英汉互译练习,这对于提高英语水平会有很大的好处。
表达方式 1.定义 2.解释 3.分类 4.举例 5.对比 6.因果 7.议论 8.说明 9.简介 10.鸣谢 修辞手法 1.明喻 2.隐喻 3.转喻 4.提喻 5.换称 6.拟人 7.夸张 8.含蓄 9.委婉 10.双关 11.影射 12.反语 13.讽刺 14.反论 15.矛盾修饰 16.对照 17.反复 18.排比 19.层递 20.突降 21.回文 22.倒装 23.移就 24.拈连 25.共轭 26.警句 27.顿呼 28.设问 29.咏叹 30.头韵 31.元韵 32.拟声 33.仿拟 34.幽默

Ⅳ 英语的写作手法,修辞手法叫什么

英文与中文的写作手洁及修辞手法是大体相似,下面是英文常见修辞手法:

01

Simile

明喻:标志词常用:like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。

例如: I wandered lonely as a stay dog.

我像一只流浪狗一样孤独地四处漂泊。

02

metaphor

隐喻,暗喻

例如:

Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

希望是顿美好的早餐,但却是一顿糟糕的晚餐。

03

metonymy

借喻,转喻

I had the muscle, and they made money out of it.

我有力气,他们就用我的力气赚钱。

04

synecdoche

提喻

例如:

1. There are about 100 hands working in his factory.他的厂里约有100名工人。

05

synesthesia

通感、联觉、移觉

例如:

1. The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。

06

personification

拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物。

例如:

The night gently lays her hand at our fevered heads.

夜晚温柔地平复着我们狂热的头脑

07

hyperbole

夸张

例如:

1. I beg a thousand pardons.

我千百次地祈求宽恕

08

rhetorical repetition

叠言

例如:

It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

09

euphemism

委婉,婉辞法

例如:

He is out visiting the necessary.

他出去方便一下。

10

allegory

讽喻、比方

例如:

1. Make the hay while the sun shines.

良机勿失。(在有太阳的时候晒草--制作饲料的干草)

2. It's time to turn plough into sword.

到了该努力的时候了。

11

irony

反语

例如:

It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.

早上不知道几点钟确实是一种好习惯!(反语)

Ⅵ 关于英语修辞和写作手法

Analytical structure of speech :
simile 明喻
metaphor 暗喻
personification 拟人
hyperbole夸张
euphemism 委婉语
irony 反语
antithesis 对偶
metonymy 转喻(指代)
litotes间接肯定即双重否定
analogy 类比 将两种本质不同的事物之间的共同点加以比较,来说明道理,把抽象的概念具体化,把浅显的道理浅显化:例 Forests are to nature what the lung is to man. Synecdoche 提喻,是以某事物的局部表示整体,抽象表示具体,特殊表示一般,或者反之。例如: More hands are needed in the work. (hand 是人体的一部分,代表人) There is a mixture of the tiger(残暴) and the ape(狡猾)in his character.

Onomatopoeia 拟声 The stream is murmuring down the hill. Some girls are giggling in the yard. Rain drops were pattering on the window. He heard the twitter of bird’s among the bushes.

Paradox 反论 指似是而非的说法,乍听似乎荒唐,但实际很有道理。
The child is father to the man. 从小看到大。 More haste, less speed. 欲速而不达

Oxymoron 矛盾修饰法 指修饰语和被修饰语之间看似很矛盾,但实则相反相成。
Sour-sweet day 酸涩而甜蜜的岁月 poor rich men creative destruction 创造性的破坏 living death 死一般的活着

Pun 双关 即巧妙地利用同音异义或同形异义现象 使同一个词或同一句子表达两种不同的含义,是之含蓄幽默,一语双关。
— what makes the tower lean? Lean指倾斜 和 瘦的
— It never eats.
transfer epithet转移修饰是 通常把形容人的词语用来修饰事物上,或者把通常修饰甲类事物的形容词用来修饰乙类,以简洁、新颖、形象的效果。
A wide-eyed answer a helpless smile embarrassed delight
Dizzy height an icy look dry humor cheerful wine
Syllepsis 一语双关 指用一个词语同时与两个部分搭配,含义上一个为字面意思,一个为比喻意思,可产生幽默、俏皮的效果。

Ⅶ 求世界风云人物的英文名字 英语写作可能用上 越多越好、

世界风云人物的英文名字楼下已经回答了,我这里只提供本拉登之死英文版咯~希望对你有帮助!
Al-Qaeda leader Osama Bin Laden has been killed by US forces in Pakistan, President Barack Obama has said.

Bin Laden was shot dead at a compound near Islamabad, in a ground operation based on US intelligence, the first lead for which emerged last August.

Mr Obama said US forces took possession of the body after "a firefight".

Bin Laden is believed to have ordered the attacks on New York and Washington on 11 September 2001 and a number of others.

He was top of the US' "most wanted" list.
DNA tests later confirmed that Bin Laden was dead, US officials said.
Bin Laden was buried at sea after a Muslim funeral on board an aircraft carrier, Pentagon officials said.
Announcing the success of the operation, Mr Obama said it was "the most significant achievement to date in our nation's effort to defeat al-Qaeda".
The US has put its embassies around the world on alert, warning Americans of the possibility of al-Qaeda reprisal attacks for Bin Laden's killing.
CIA director Leon Panetta said al-Qaeda would "almost certainly" try to avenge the death of Bin Laden.
Crowds gathered outside the White House in Washington DC, chanting "USA, USA" after the news broke.

US Secretary of State Hillary Clinton said the operation sent a signal to the Taliban in both Afghanistan and Pakistan.

"You cannot wait us out, you cannot defeat us, but you can make the choice to abandon al-Qaeda and participate in a peaceful political process," she said.

And she said there was "no better rebuke to al-Qaeda and its heinous ideology" than the peaceful uprisings across the Arab world against authoritarian governments.
Compound raided
Bin Laden, 54, approved the 9/11 attacks in which nearly 3,000 people died.
He evaded the forces of the US and its allies for almost a decade, despite a $25m (£15m) bounty on his head.
Mr Obama said he had been briefed last August on a possible lead to Bin Laden's whereabouts. He authorised the operation last week once he determined there was enough intelligence to take action.
"It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground," Mr Obama said.
On Sunday, US forces said to be from the elite Navy Seal Team Six undertook the operation in Abbottabad, 100km (62 miles) north-east of Islamabad.
US officials said Bin Laden was shot in the head after resisting.
Mr Obama said "no Americans were harmed".
US media reports said that the body was buried at sea to conform with Islamic practice of a burial within 24 hours and to prevent any grave becoming a shrine.
Giving more details of the raid, one senior US official said a small US team concted the attack in about 40 minutes.

Three other men - one of Bin Laden's sons and two couriers - were killed in the raid, the official said, adding that one woman was also killed when she was used as "a shield" and two other women were injured.

One helicopter was lost e to "technical failure". The team destroyed it and left in its other aircraft.

One resident, Nasir Khan, told Reuters the helicopters had come under "intense firing" from the ground.

The size and complexity of the structure in Abbottabad "shocked" US officials.

It was surrounded by 4m-6m (12ft-18ft) walls, was eight times larger than other homes in the area and was valued at "a million dollars", though it had no telephone or internet connection.

The US official said that intelligence had been tracking a "trusted courier" of Bin Laden for many years. The courier's identity was discovered four years ago, his area of operation two years ago and then, last August, his residence in Abbottabad was found, triggering the start of the mission.
Another senior US official said that no intelligence had been shared with any country, including Pakistan, ahead of the raid.

"Only a very small group of people inside our own government knew of this operation in advance," the official said.

The Abbottabad residence is about a kilometre from the Pakistan Military Academy - the country's equivalent of West Point or Sandhurst.

The BBC's Aleem Maqbool in Abbottabad says it will undoubtedly be a huge embarrassment to Pakistan that Bin Laden was found not only in the country, but also on the doorstep of the military academy.

He says residents in the town were stunned the al-Qaeda leader had been living in their midst.

The senior US official said the "the loss of Bin Laden puts the group on a path of decline that will be difficult to reverse".

Bin Laden's probable successor, Ayman al-Zawahiri, was "far less charismatic and not as well respected within the organisation", according to reports from captured al-Qaeda operatives, the official said.

However, the root causes of radical Islam - the range of issues that enabled al-Qaeda to recruit disaffected young Muslims to its cause - remain, for the most part, unaddressed, Islamic affairs analyst Roger Hardy told the BBC.
"The death of Bin Laden will strike at the morale of the global jihad, but is unlikely to end it," he warned.
'Momentous achievement'
Afghan President Hamid Karzai said Bin Laden had "paid for his actions".

Pakistani Prime Minister Yusuf Raza Gilani said the killing was a "great victory" but added that he "didn't know the details" of the US operation.

Former US President George W Bush described the news as a "momentous achievement".

"The fight against terror goes on, but tonight America has sent an unmistakable message: No matter how long it takes, justice will be done," Mr Bush said in a statement.

But a spokesman for the Pakistani Taliban threatened revenge attacks against the "American and Pakistani governments and their security forces".

In Gaza, which is governed by militant group Hamas, Prime Minister Ismail Haniya condemned the killing of "a Muslim and Arabic warrior".

BBC security correspondent Frank Gardner says that, to many in the West, Bin Laden became the embodiment of global terrorism, but to others he was a hero, a devout Muslim who fought two world superpowers in the name of jihad.

The son of a wealthy Saudi construction family, Bin Laden grew up in a privileged world. But soon after the Soviets invaded Afghanistan he joined the mujahideen there and fought alongside them with his Arab followers, a group that later formed the nucleus for al-Qaeda.

After declaring war on America in 1998, Bin Laden is widely believed to have been behind the bombings of US embassies in East Africa, the attack on the USS Cole in Yemen in 2000 and the attacks on New York and Washington.

Ⅷ 为什么要学习英语修辞与写作

术业有专攻,这是高手必经之路。

Ⅸ 求很多地道的英文修辞句

首先向你推荐本书 我们的教材<英语写作手册>蓝色的‘‘
一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:

1、This elephant is like a snake as anybody can see.

这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如:

1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。

句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)

2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”

……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。

四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”)

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。

2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。

英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。

1、My blood froze.

我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this,his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’svoice on the phone.

从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。

1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity.

因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。

七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)

2、Al spoke with his eyes,“yes”.

艾尔用眼睛说,“是的”。

“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。

八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。

Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly.

“Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。

1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing.

在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。

2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.

她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。

十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。

Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.

啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。

十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。

Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.

有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。

书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感

阅读全文

与英语修辞与写作英文名字相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610