㈠ 英语翻译 就是中心思想,人物内心,作者的写作意图以及想表达的东西之类之类的,尽量具体就行,
我们才学了,to be or not to be,that is a question!意思是,生存还是毁灭,那是个问题!
㈡ 用英语写作的作家英文名及其作品名称(英文)给我提供一些,要多个作家,谢谢!
W. William Shakespeare
《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奥赛罗》(英:Othello)、《李尔王》(英:King Lear)、《麦克白》(英:Macbeth)
Charles John Huffam Dickens
狄更斯主要作品列表
《博兹札记》( Sketches by Boz ) —— 1836年
《匹克威克外传》( The Pickwick Papers ) —— 1836年
《雾都孤儿》( Oliver Twist ) —— 1837年-1839年
《尼古拉斯·尼克贝》( Nicholas Nickleby )—— 1838年-1839年
《老古玩店》( The Old Curiosity Shop )—— 1840年-1841年
《巴纳比·拉奇》( Barnaby Rudge )—— 1841年
《美国纪行》( American Notes )—— 1842年
《圣诞颂歌》( A Christmas Carol )—— 1843年
《马丁·翟述伟》( Martin Chuzzlewit )—— 1843年-1844年
《教堂钟声》 (The Chimes) ——— 1844年
《灶上蟋蟀》 (The Cricket on the Hearth)—— 1855年
《董贝父子》( Dombey and Son )—— 1846年-1848年
《 大卫·科波菲尔 》( David Copperfield )—— 1849年-1850年
《写给孩子看的英国历史》( A Child's History of England )——1851年-1853年
《荒凉山庄》( Bleak House )—— 1852年-1853年
《艰难时世》( Hard Times )—— 1854年
《小杜丽》( Little Dorrit )—— 1855年-1857年
《 双城记 》( A Tale of Two Cities )—— 1859年
《远大前程》( Great Expectations )—— 1860年-1861年
《我们共同的朋友》( Our Mutual Friend )—— 1864年-1865年
《艾德温·德鲁德之谜》( The Mystery of Edwin Drood )—— 未完成,1870年
看看你要哪一个
······································
说行天下 是非常不错的小说网站大全
快来一起分享吧~~~
㈢ 英语翻译 这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身(bury)
The auther so concentrates on writing that forget himself buried with illness.
㈣ 杨玲擅长写作.她想成为作家用英语怎么公写
杨玲擅长写作.她想成为作家
Yang Ling is good at writing.She wants to be a writer.
㈤ “这位作家全神贯注进行写作”翻译成英语
The writer is concentrating on writing.
㈥ 英文名字书写格式
1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平应该写:Zhang Ping
三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
四字姓名:
单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi
复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru
2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。
注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年
2)美式日期写法:july 22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。
㈦ 请大家介绍几位用英语写作的作家
英国的推荐
乔叟《坎特伯雷故事集》
约翰·班扬《天路历程》
乔纳专森·斯威夫特属《格列佛游记》
托马斯·哈代《卡斯特桥市长》《德伯家的苔丝》
萨默塞特·毛姆 任何一部短篇小说集
美国的推荐
欧·亨利 任何一部中短篇小说集
马克·吐温 《汤姆·索亚历险记》《哈克·贝里芬历险记》和任何一部短篇小说集
赫尔曼·梅尔维尔《白鲸》
纳撒尼尔·霍桑《红字》
斯托夫人《汤姆叔叔的小屋》
约翰·厄普代克《兔子,快跑》
这些书都很好读,内容、文笔俱佳,可成为英美文学典范。当然,这只是英语文学中的小小一部分,个人认为比较符合问题要求的。
㈧ 急:英语翻译“从某一作品分析某作家的写作风格”~!
A brief analysis on writing style of writer...specific works name.
用“on”即:就...(某作品)分析某作家的写回作风格答
用“through”即:通过...(某作品)分析某作家的写作风格
而“by”更强调实质方面的
“according to”也可以,是根据...作品来分析某作家的写作风格,更具逻辑性
因此下面的句子可以是
A brief analysis on naturalism of hangmingway according to/through the old man and sea.
from也是可以的
㈨ 英语翻译 他非常善于写作并且曾经是一位非常有名的作家
he is very good at writing and he was a well-known writer once.
这里有两个词组 翻译出就行了
善于内 be good at 或者 do well in
有名容 famous 或者 well -known
㈩ 英语翻译 为了更好的描述和表达文章,作者才用了xx的写作手法
The author applied XX (as writing style) to better describe and express the contents of the article.
我帮你翻成“为了更好的描述和表达文章(的内容)”,因为“表达”这个词于“内文章”不好直接连容着用.