导航:首页 > 英语写作 > 中国人英语写作都常犯哪些错误

中国人英语写作都常犯哪些错误

发布时间:2021-01-17 09:18:30

⑴ 中国人名字的英语写法


姓大写,避免不懂中文的分不清姓和名,比如:ZHAN Junshan,或者姓在前加逗号:回Li, Mingming。

点击蓝答字领取免费欧美一对一外教试课:【https://www.acadsoc.com】专业外教教大家如何学英语!

欢迎大家来咱们阿西吧学习,课均不到20元,专业外教一对一授课,还有助教课后辅导,各位可以点击上述蓝字去试一下,每节课25分钟,保证英语的学习频率,这样英语提升才快!

不知道如何选择英语机构,可以网络咨询“阿西吧vivi老师”;

如果想下载免费英语资源,可以网络搜索“阿西吧官网论坛”。

⑵ 中国人写某些英文小写字母为什么跟外国人不一样

这不单单是小写字母的问题。大写字母、阿拉伯数字,乃至标点符号(比如与号「&」)都会有分歧。 而且,这不是「中国人」写「英文」的问题,是不同人群书写拉丁字母的「印刷」与「手写」风格差异问题。普通人往往理不清文字、书写系统和语言的关系。 如果不是你们外教见识短浅、少见多怪,那就是他语焉不详然后你断章取义了。 - - -任何成熟的文字系统都会有多种印刷体和手写体的字形差异。尽管这是个五花八门特性分布并不整齐的连续统,但大体来说,手写体字形较为流畅、适应快速连写,而印刷体较为规整、适应印刷与阅读。 传统上,手写体和印刷体各自有较为典型的字形特征,之间的差异也较为显著。拉丁字母的手写 r 就是一个典型,汉字草书也有不少和宋、楷差异较大的字形。 当代,受打印和电子文档普及的影响,能写一手典型手写体的人越来越少,全世界都是这样。在西方,其实很多年轻人都只会写规规矩矩(或者甚至歪七扭八)的印刷体,中国年轻人里会写行、草的也越来越少。 于是,如果你受到的英语书写教育较为传统,但遇上了一个不会写手写体的西方人,他会觉得你的字体过于传统。反之,如果你只会写印刷体,但却遇上个写一手漂亮花体的西方人,他又会觉得你的字体不地道。 - - -汉语拼音的用途很有限,于是经汉语拼音引入汉语环境的拉丁字母并未取得健全的地位,仅仅是用于零星注音,没有长篇快速书写的需求,也就没能在汉语拼音学习者之间普及拉丁字母的手写体。 不过,其实在设计《汉语拼音方案》的那个年代,掌握拉丁字母的都是知识分子、社会精英,而且当时设计这些拼音方案是抱着尝试取代汉字的目的,所以他们很注重拼音方案的手写。看看那些年的各种讨论文献就会发现他们花了很多精力在确保字母易于手写且手写体易于辨识上。而且因为当年没有预料到英语如今这么大的影响力,甚至还为汉语拼音设计了一套今天根本没人用的「a bê cê dê e…」读音。 比如中国英语教材中常见到字母前后因连写产生的弧线,而很多学生只学了那弧线却没学会连写……

⑶ 中国人怎么把名字书写成英文格式

觉得真心好才告你的,姐侄肚酚
啊·

⑷ 中国人的英文名格式

写法一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如下:

单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru

复姓单字:司马迁-Sima Qian

单姓双字:柳如是-Liu Rushi

复姓双字:上官婉儿-Shangguan Waner

写法二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如下:

单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin

复姓单字:司马迁-Qian Sima

单姓双字:柳如是-Rushi Liu

复姓双字:上官婉儿-Waner Shangguan

写法三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如成龙英文名:Jackie Chan。

(4)中国人英语写作都常犯哪些错误扩展阅读:

英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍:

一、个人名,英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3. 教名的不同异体。

4. 采用(小名)昵称。

5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。

二、昵称,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,通常有如下情况:

1. 保留首音节。

2. ie 或 -y 如。

3. 采用尾音节。

4. 由一个教名派生出两个昵称。

5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill。

三、姓氏, 英语姓氏的词源主要有:

1. 直接借用教名,如 Clinton。

2. 在教名上加上表示血统关系的词缀。

3. 在教名前附加表示身份的词缀。

4. 反映地名,地貌或环境特征的。

5. 反映身份或职业的。

6. 反映个人特征的。

7. 借用动植物名的。

8. 由双姓合并而来。

⑸ 英语写中国人的名字顺序

中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。 它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如: Lin Tao (林涛), Han Mei (韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(张立华)。如果名字部分的第二个字是以元音字母开头的时候,一般要在两个字中间加“’”。如:李丽安写成Li li’an,否则易被读成“李莲”。当姓为复姓时,与名字部分书写规则相同。如:Sima Qian(司马迁)。

英语姓名译成汉语要保持英语的特点,即名在前,姓在后。名和姓的第一个字母要大写,两词应保持一定的距离,不能连写。 例如:“John Brown(约翰·布朗)”。另外,英语的名和姓之间可以插入 第二个名字,形成全名,如:“John Henry Brown”。这第二个名字是父母给取的,也许是父母或者祖父母的名字。不过,一般情况人们可以省去第二个名字。第一个名字通常都有昵称。亲朋好友之间彼此都用昵
称,如称John为Jack。人们要用Mr.(先生), Mrs.(夫人), Miss(小姐)称谓某人时,这些称谓只能用在姓的前面,例如:Mr. Brown(布朗先生),Mrs. Brown(布朗夫人),Miss Brown(布朗小姐)。切记Mr.,Mrs., Miss不能用在其他的名字前面。如:Mr. John 或Mr. Henry。

⑹ 中文名字的拼音在英文中正确的写法是怎样的

1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一专个字母都要大写属,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是张三。译文:I'm Zhang San .
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李雷。英文:Li Lei
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:韩梅梅。英文:Han Meimei .
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang .
5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。
例如:张西安。Zhang Xi'an .
6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。

阅读全文

与中国人英语写作都常犯哪些错误相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610