⑴ 请问英语写作中summary与abstract的异同有哪些
摘要 (或文摘),也就是英文的 Abstract
顾名思义,是一篇文章摘出来的要点。其内容讲究的是对文章内容的高度压缩,强调的是对文字本身的概括,不能夹带图表、参考文献。摘要(Abstract)写好了很不简单,原因是其对文数的限制比较严格。一般SCI英文论文摘要允许200 - 300字,很少有超过500字的。摘要不论是在书里还是论文中,都是放在文前。许多SCI期刊对摘要的格式有不同的要求,比如结构摘要,非结构摘要等。是出于出版形式的考虑,本质和目的不变。
提要(或简介),即英文的 Summary :
既然称之为提要,即包含提炼和要点两个方面。在科技文献和教科书中,提要强调对研究课题内容的概括,比如实验内容、目的、研究的展望等方面的简述。提要对字数的要求比较灵活,可长可短。既可以图文并茂,也可以广征博引。既可放在文前,也可以置于文后。和摘要 Abstract 相比,提要 Summary 更普及常用,不论是在学术界还是日常交流中都会经常出现,是个总结就可以称之为 Summary。
对于综述文章,摘要(Abstract)和提要(Summary)之间的区别不是小了或是模糊不清了,而是更加明显了。综述文章要大量引用前人的成果和文献,篇幅比一般的论文长很多。摘要(Abstract)对文字的精炼程度要求更高,一字千金。句式和用词都很讲究,要用简洁的描述,把文章所讲的内容概括给读者。但如果要写综述文章的提要(Summary),虽然对句式和语法也有要求,但比摘要容易,描述范围也大一些。比如综述文章的背景,构思的来龙去脉,以及采用的方法等等。篇幅可以比摘要长,形式也可以灵活掌握,比如加些图表甚至公式,有利于读者的理解和记忆。
所以SCI论文要求的摘要(Abstract),不论是结构摘要还是非结构摘要,都不同于提要(Summary)。一旦弄明白两者间的区别,怎么写就是水到渠成的事了。至于写得好坏,有个循序渐进的过程。经常写文章的学者,在构思阶段,习惯写个提纲,其实就是提要的前身。大多数人先把文章写好,再概括出摘要。当然,也有些情况下需要先写摘要,比如申请基金或提交意向书等。
⑵ 英语书信中前面和后面哪个更重要
在国际贸易中,信息的交流是必需的,而信件是信息交流通常采纳的一种形式。即使在人们成功地使用电报、电传之后,信件仍用于确认是否收到了电报、电传。现在,传真、E—mail比信件、电报、电传受到更多人的欢迎,而传真、E—mail通常采纳信件的形式,因此,传真、E-mail也可看成是商业信件的一种变体。从这一意义上来说,信件仍然是现代交际的主要方式。英语,作为一种全世界通用的工作语言,自然也就成为商业信件的主要语言。所以,本文讨论的将是英语商业信件。
着手进行英语信函写作之前的准备工作
1.基本理论
了结相关外贸知识,不但要熟知产品知识以便回答客户询问,增加客户对你的信心,因为双方互不见面相隔千里,所以专有术语的明白理解便起到至关重要的作用。外贸学习的好方法是以单证为中心和关键点,用单证把外贸流程各个步骤“串” 起来。外贸常见名词如发票、装箱单、商检、提单、产地证、汇票、受益人声明、信用证等收集范本,存底备查等等,这样的专有名词不能熟悉了结,就很难在信函中完整无误地表达自己公司的意思。
2.认知语境
从认知语言学角度,语境应该是具有认知性的,因为语言的产生和理解要求人与外界的互动,即认知体验。仅仅依靠传统的语境观点,(即本文语境,上下文,或者说话人与听话人之间的互动)是不足够完全传递信息的。所以要加上人与自身以及人与外界的互动体验。如果交际双方由于熟悉程度和认知水平悬殊而造成互明语境较少,那么,成功的交际要求言语表得出的信息量就会增大。语境控制对会话言语信息的制约模式形同市场经济中的价值规律曲线。商务英语写作自80年代初的确立至今经历了一个由单纯的商务英语实务的教学内容而逐步拓宽到更为广阔的经济贸易领域的发展过程,其教学内容和教学方法日臻完善,业已形成一整套较为科学和完整的教学体系。商务英语写作是以经济生活为反映对象,以语言文字为表达手段,以文章为信息传播的载体,以推动经济发展为其应有目标的社会实践活动。它是经济活动和经济工作的得力助手,是经济工作者及其他有关人员必须掌握的工具和武器。商务英语写作包括询盘与请求、回复函、投诉与索赔、理赔与拒绝函、销售函、邀请函与感谢信、道歉信与祝贺信、通知与通告、备忘录与会议记录、简历、申请函、推荐信、意向书、报告调查问卷和商务文件。商业英语写作的特点,强调简明完整、清楚正确的写作风格和原则。
3.礼貌原则
根据内容的不同,商务信函可以分为咨询、报价、交涉、订购、付敖、索赔等多种类型。无论何种类型,信函在语气上应做到:友善、礼貌、诚恳、委婉、体谅。双方即使出现了分歧,也应摆事实,讲道理,切忌不礼貌的言辞。当然.也不可过分礼貌、客套,给人以矫情、做作之感。除用于正式交易的外贸英语信函外,为达成贸易双方的友谊,商家会特别注意礼貌,因此会大量写作交流情感类信函。对这一类信函,译者翻译的时候,应注意选取适合的词,使用翻译具有‘信、雅、达” 的美感。并且提醒注意的一点是,商人毕竟是商人,他首先考虑的是商品、质量及相关问题与条件,而非客套与人称,汉译时,应突出重点信息,精简繁枝冗叶,以达到强化重点的目的。
针对外贸英语信函所带有的书面语体的语言结构特点,写作时,应该选择相应的书面语。在中文外贸信函中,使用的是介于嫦文与口语之间的半文言文体与之相对应。如‘ 堇上” 用Sincerely yours即可。而针对港台地区保留大量古语的特点,写作时,还应该把开头的‘微启者” 之类词用Dear Sir表达。在传统英语贸易辞令中,大量套语,更应该恰当增减。如:We are pleased to;We have pleasure in?;We acknowledge with thanks?这些套语,产生了诸如We are looking forward with interest to your reply等句式,这里若理解为“我们带着极大的兴趣盼望您的答复。”显然,这种理解拖沓而且生硬,只要稍微套用一下格式,采取婉译方式,译为“盼复”,则简洁明了。类似的情况还有“即复为谢’:Your prompt reply would be greatly appreciated。
商务信函的写作要求
1.准确
就是清楚明白地陈述内容,商务不能产生歧义,不能引起误会。信函涉及到双方的责、权、利等利益关系.而且具有“准公文和类合同”的凭证作用与约束作用,所以必须准确无误,包括内容、格式、语体、语法、措词、标点符号等在内。
2.简洁
就是要简明有力的行文。商务英语信函的目的就是要快速准确地传递商务信息,它本身的时效性决定了它必须简洁明了。如我们想知道你们是否同意我们延期20天交货,如果不同意的话,请电复我们不延期的时间。”不如写成“如同意延期到x月X Et交货,请电复。”
3.典雅
就是要求文词含蓄优美。商务英语信函代表了企业的形象,大方、文雅的形象本身就具有说服力。如‘你们写的信收到了就不如说“惠函收悉,这类的词语还有‘馓希谅察”、“迟复为 ’等,都显示了大方文雅的形象。
结语
商务英语信函是国际商务交际的主要方式,是国际商务交际的生命线。一封措辞得体的商务英语信函可以帮助一个公司建构良好的商业形象,进而促成贸易合作;反之,则会给公司带来消极负面的影响,使商务活动失败。希望这种分析能为正在从事或准备从事国际贸易有关活动的人士提供一些语用指导,使他们能在商贸活动中更好的驾驭自己的语言,较好地进行信息交流,从而成功地完成商业活动。
⑶ 大家推荐有一本有关商务英语文书函件写作的书籍把
我们国际贸易专业用的这本教材,真的很好,实用。
外贸英语函电:商务英语应版用文权写作(第3版)
作者:尹小莹
出版社:西安交通大学出版社
出版日期:2004-02-01
译者:
ISBN:756051776
开本: 装帧:
原价: 12 元
外贸英语函电:商务英语应用文写作(第3版) 内容简介:
本书系统地介绍了商务英语中常用文体写作的基本知识,包括各类商务信函、传真、电子邮件的格式、拟写方法和技巧。按照外贸业务磋商过程中各个环节的顺序附有往来函电的大量例文和案例并提供了大量常用语句。书中介绍了电子商务的基础知识.还详细介绍了对外经济贸易中的常用文体,如:意向书、协议、合同、招标通知、投标书、中标通知书及广告的格式、拟写方法及语言文字的应用。此外还列举了外贸业务实践中常用的一些单据和单证实例。 本书不仅可以作为外贸专业学生的教材,也可作为外贸从业人员及业余自修者的学习用书和工具书。开本 32字数-千字 320页数 322
⑷ “给某人写信”英文怎么说
“给某人写信”的英文:write a letter to sb
一、write 读法 英[raɪt]美[raɪt]
1、作不及物动词的意思:写,写字;写作,作曲;写信
2、作及物动词的意思:写,书写;写信给;著述
短语:
1、write the book发起,开创,倡导 , 非常有权威或有经验;擅长
2、write words作词
3、write home aboutvt. 值得详述
4、write soon尽快回信
5、write checks开支票
二、letter 读法 英['letə]美['lɛtɚ]
1、作名词的意思是:信;字母,文字;证书;文学,学问;字面意义
2、作及物动词的意思:写字母于
3、作不及物动词的意思:写印刷体字母
短语:
1、business letter商业信函
2、capital letter大写字母
3、letter of intentn. 意向书;合同之草约
4、confirmation letter确认信函
write的词义辨析:
write, jot, pen这组词都有“写”的意思。其区别在于: pen指“用钢笔写”,暗含“用心写”的意味; jot指匆匆写下,用什么笔写并不限制,其后常接down; write的含义最广泛,是日常用语,与前两个词相比,显得更大方、庄重,多指“写信”。例如:
1、He jotted her address down on his newspaper.
他在报纸上草草记下了她的地址。
2、The children are learning to write.
孩子们正在学写字。
⑸ 教师应聘简历求职意向怎么写
教师应聘简历求职意向可以写自己擅长的领域进行填写即可,比如擅长语文、数学、英语等方向。
个人简历一般应包括以下几个方面的内容:
(1)个人资料:姓名、性别、出生年月、家庭地址、政治面貌、婚姻状况,身体状况,兴趣、爱好、性格等等;
(2)学业有关内容:就读学校、所学专业、学位、外语及计算机掌握程度等等;
(3)本人经历:入学以来的简单经历,主要是担任社会工作或加入党团等方面的情况;
(4)所获荣誉;三好学生、优秀团员、优秀学生干部、专项奖学金等;
(5)本人特长:如计算机、外语、驾驶、文艺体育等。
个人简历应该浓缩大学生活或研究生生活的精华部分,要写得简洁精练,切忌拖泥带水。个人简历后面,可以附上个人获奖证明,如三好学生、优秀学生干部证书的复印件,外语四、六级证书的复印件以及驾驶执照的复印件,这些复印件能够给用人单位留下深刻的印象。
写履历表要注意的问题是:
(1)首先要突出过去的成就。过去的成就是能力的最有力的证据。详细把它们写出来,会有说服力。
(2)履历表切忌过长,应尽量浓缩在三页之内。最重要的是要有实质性的东西给用人单位看。
(3)履历表上的资料必须是客观而实在的,千万不要吹牛,因为谎话一定会被识破。要本着诚实的态度,有多少写多少。
(4)和写求职信一样,资料不要密密麻麻地堆在一起,项目与项目之间应有一定的空位相隔。
⑹ 英语翻译
呈上一份能看明白的翻译:
Whereas, the undersigned parties are mutually desirous of doing business with respect to the arranging, selling and buying and in cooperation with one another and with third parties for their mutual benefit. The documents which are going to follow this agreement like letters of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking details or pre-advised payment instruments and/or any information contained in such documents will not be passed, under any circumstance, onto another intermediary or broker or trader or whatever company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party(s) providing such information.
鉴于本协议签署双方的共同利益,双方愿意相互以及与第三方展开供、销方面的业务来往。双方在未获得对方预先提供的具体书面同意之前,任何与本协议有关的文件或其中的信息,例如意向书、公司正式报价、银行意愿书、合同条款、汇款详情、预先通知支付工具,将不允许在任何情况下,提供予其他中介人、经纪人、交易商或非最终买家或卖家的个人。
This agreement is made and entered into on this date, shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as “The parties” jointly severally, mutually and reciprocally for the terms and conditions expressly state and agree to below, and that this agreement may be referenced from time to time in any document(s), or written agreements, the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or corporate names, contracts initiate by or involving parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “The Transaction” (Project/Transaction) for the purchase of all commodities, procts, Equipment.
本日期所拟定的协议中所明文规定及达成共识的条款与条件,将有效共同、分开、相互、对等地约束签约各方及其合作人、联营公司、雇主、雇员、分支机构、下属公司、母公司、代理人、代表、继承人、客户及受让人(以下简称‘各方’)。本协议可以不时被引用在任何文书或书面协议;本协议的条款与条件将适用于涉及以下简称为‘交易’(项目/交易)的财务资料、个人或公司名称、‘各方’启动或参与的合同以及任何添加、续订、延期、过渡性修正、重新谈判或新协议的书面或口头的任何信息交流。
⑺ 以风投为题的英语作文
风险投资英文全称是venture capital,简称VC 以下十个常见的VC英文单词是51资金项目网专家整理的,希望能帮带你! 1.deal:项目 例如“我们手上有好几个deal在做”“我们有很好的deal资金” 相关词汇:deal source(项目源),project(项目) 2.business model:商业模式 例如:“给我讲讲你们的business model”“我觉得你们的business model有点问题” 相关词汇:revenue model(收入模式) 3.cash flow:现金流 例如“你们的cash flow持平了吗”“不能产生正的cash flow,你们怎么活?” 相关词汇:revenue(收入),profit(利润) 4.valuation:估值 例如:“我们给我valuation最多pre6个million” 相关词汇:pre-money valuation(投资前估值),post-money valuation(投资后估值) 5.option:期权 例如:“我们要预留一个20%的option pool” 相关词汇:option pool(期权池),vesting(期权兑现) 6.founder:创始人 例如:“你是founder还是职业经理人” 相关词汇:entrepreneur(创业者),team(团队) 7.P/E(市盈率) 例如“我们只能给10倍P/E 相关词汇:P/S(市销率),forword P/E(预测市盈率) 8.term sheet(投资意向书) 相关词汇:term(条款) 9.DD:尽职调查 相关词汇:e diligence 10.IPO首次公开发行 相关词汇:M&A(并购)
⑻ LEC法律英语证书考试包括哪些内容
专业四级和专业八级考试是专门争对英语本科专业考试。如果你是法律专业的话,法律英语证书(LEC)考试也许适合你。 随着中国入世和对外开放的逐步深入,法律英语的重要性日渐凸现。然而,由于法律英语的特殊性,国内一直没有一个科学的考核指标衡量法律从业人员专业英语的掌握程度。法律英语证书(Legal English Certificate,简称LEC)考试由法律英语证书全国统一考试委员会具体组织,目的是为从事涉外业务的企业、律师事务所提供招募国际性人才的客观标准,同时督促国内法律从业人员提高专业英语水平。该考试的题型、考察内容与美国的律师资格考试相近,同时又突出了法律英语语言运用的特色,并结合中国的实际增加了法律英语翻译测试。考试分试卷一和试卷二,各需三个小时完成。试卷一为多项选择题,包括美国法基本知识和逻辑推理,内容涉及美国宪法、财产法、知识产权法、侵权法、商事组织法、民事程序法、刑法及刑事程序法等,重点考察合同法、商事组织法、侵权法、知识产权法及财产法的知识;试卷二是主观题,包括案例阅读、翻译和法务写作三项,其中法务写作将重点考察office memo, case brief 及律师信函的写作格式及写作内容。公检法机关和企事业单位从事涉外法务工作人员;从事涉外法务的律师,公司法律部门的从业人员;高等院校法律专业、英语专业学生;愿意从事法律英语教学的工作人员以及社会上一切有志于从事涉外法务的人员均可以参加法律英语证书(LEC)考试。法律英语证书考试属水平考试,满分为200分。130分以上,且主、客观两卷得分分别不低于60分为及格标准;170分以上,且主、客观两卷得分分别不低于80分为优秀。该考试证书是从事涉外法律服务工作人员的专业英语水平权威证明;该考试证书也是赴美攻读法学专业,及取得美国律师职业资格的可靠保证。 法律英语证书考试每年举行两次,分别在5月份和12月份的最后一个周六举行,目前已在北京、上海、广州、武汉、重庆、西安等城市设考点。法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会全面负责组考工作。考试不受年龄、性别、职业、地区、学历等限制,持本人有效身份证件即可报名参加考试。
⑼ 英文格式合作意向书怎么写
进出口买卖合同商务英语写作
进出口买卖合同商务英语写作
--------------------------------------------------------------------------------
来源:外贸英语 Bizwo.com 2006-8-1 10:34:04
合 同
CONTRACT
日期:
Date:
合同号码:
Contract No.:
买 方: (The Buyers)
卖方: (The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
Name of Commodity:
(2) 数 量:
Quantity:
(3) 单 价:
Unit price:
(4) 总 值:
Total Value:
(5) 包 装:
Packing:
(6) 生产国别:
Country of Origin :
(7) 支付条款:
Terms of Payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
Time of Shipment:
(10) 起 运 港:
Port of Lading:
(11) 目 的 港:
Port of Destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to Force Majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration :
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
买方:
卖方:
(授权签字)
(授权签字)