㈠ 中美贸易战对英语专业有什么影响
英语在45个国家是官方语言,世界三分之一的人口讲英语。至于中美贸易出现的问题,对英语专业基本无影响。
㈡ 中美贸易战应用文写作
两败巨伤! 当然美国损失小。中国损失大! 美国是先知,明知是苦战还要对攻! 肯定自己的实力和能力! 美国在贸易上基本没有输过! 但这次的对手是中国! 虽然会赢,但是也够呛!
㈢ 各位高手:可以写一篇有关华为手机中美贸易战的英语作文吗初中水平的,80字左右。
你是学生吗复 你自己能写制中文版的有关华为手机中美贸易战的作文吗 如果可以 你就编辑好中文的作文 然后下载个翻译软件 我推荐有道 你把你的中文版华为手机中美贸易战的作文打到中文边框里 点击中译英 就翻译成功了。然后自己再读一读 可能翻译的不是很准确 自己再改一改就好了
㈣ bbc一分钟英语短新闻加中文翻译
BBC英语新闻及翻译
The Chinese Foreign Minister Wang Yi has rejected an accusation made by President Trump that Beijing is interfering in November's US congressional elections. Mr. Trump told the UN Security Council that Beijing didn't want his republican party to win because his administration was challenging China on trade.
中国外交部部长王毅驳回了特朗普的指控。特朗普说中国政府要干预美国11月的中期选举。特朗普在联合国安理会上发言时表示,中国政府不希望特朗普所在的共和党获胜,因为特朗普政府向中国发起了贸易战
Speaking afterwards at the press conference, Mr. Trump added that Beijing was wary of his powerful intellect. If you look at Mr. Pillsbury, the leading authority on China, he was on a good show - I won't mention the name of the show - recently.
在随后的新闻发布会上,特朗普又说,中国政府忌惮特朗普强大的脑力。如果大家对皮尔斯伯里有所关注的话,就会知道他是我们对中国战略头号机构的负责人。他最近上演了一出好戏--我不会点名道姓地说是什么好戏
And he was saying that China has total respect for Donald Trump and for Donald Trump's very very large a brain. He said without Donald Trump, they don't know what to do.
他说中国对特朗普和特朗普大大的脑袋佩服地五体投地。他说,如果没有唐纳德 特朗普(Donald Trump),他们就不知道该怎么办了
President Trump has said that he doesn't have a time frame for North Korea to dispose of its nuclear weapons. He made the comments after his Secretary of State Mike Pompeo said he planned to visit Pyongyang next month.
特朗普总统表示自己对于朝鲜无核化进程没有时间框架。这番话是在国务卿迈克 蓬佩奥(Mike Pompeo)说他计划下个月出访朝鲜后做出的
The International Monetary Fund has agreed to speed up a batch of emergency loans to Argentina and provide a bigger lout than initially planned. The IMF Managing Director Christine Lagarde said it was the largest ever program of payments put together by the IMF.
国际货币基金组织同意加速一批给阿根廷的紧急贷款,提供比之前计划更大力度的紧急救助。该组织的常务董事克里斯蒂娜 拉加德(Christine Lagarde)表示,这是国际货币基金组织有史以来最大的支出项目
(4)贸易战的英语写作扩展阅读:
BBC介绍
英国广播公司成立于1922年,总部位于英国伦敦,是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一,负责传播世界各地的新闻消息,是沟通世界各地的媒介,获得许多荣誉。
网络――英国广播公司
㈤ 如何看待中美贸易摩擦500作文
思路:通过回顾历史,提及中美两国关系正常化以来的合作成果,强调“推动中美贸易关系”对于经济共同繁荣的必要性;在横向上,又通过对比中美两国应对经济全球化的不同态度,指出美国开启贸易战的弊端。
正文:
我国同世界的互动越来越紧密,机遇共享,命运与共的关系日益凸显。但中美贸易战不断升级,国际局势日趋复杂,我们肩负日益繁重的发展使命。倘若缺乏科学理论的有力支撑,就难以战胜各种风险和困难。
面对中美贸易摩擦,需要我们运用科学理论思维观察事物、分析问题、解决问题的能力,不断增强国际合作的科学性,预见性,主动性与创造性。
战略思维能力,就是高瞻远瞩、统揽全局,善于把握事物发展总趋势的能力。中国以开阔的视野,博大的胸襟,以小见大、见微知著,站在和平发展的时代前沿和国内外经济建设全局的高度观察、思考与处理与美国的关系,从政事上认识与判断形式,透过纷繁复杂的表面贸易现象把握美国霸权主义的本质。
反之,美国以消极立场,孤立贸易发展的手段打响贸易战,造成其本国莫大的经济损失。万物各的其和以生,各得其养已成,在国际竞争中要立足当前又放眼长远,熟悉国情且把握世情,在解决突出问题中实现战略突破,把握战略全局中推进中美关系发展。
历史思维能力,是以史为鉴,知古鉴今。历史是最好的教科书,中国的革命与发展历史是最好的营养剂。提高历史思维能力,深刻总结历史经验。中美正常化四十七年以来,两国关系风风雨雨,但得到历史性进展,给两国人民带来巨大实际利益。
中美关系今后如何发展?需要我们深思,也需要两国领导人作出政治决断,拿出历史担当。在新起点上推动中美贸易关系冰释,共同维护世界和平稳定和繁荣。在对历史深思中做好现实工作,更好地走向未来。
㈥ 英语介绍1929-1933年美国的经济大危机(越多越好)可以百度英文版的发给我,但是千万不能发中文
The Great Depression was a severe worldwide economic depression in the decade preceding World War II.The timing of the Great Depression varied across nations, but in most countriesit started in 1930 and lasted until the late 1930s or middle 1940s. It was thelongest, deepest, and most widespread depression of the 20th century.
In the 21st century, the GreatDepression is commonly used as an example of how far the world's economy candecline. The depression originated in the United States,after the fall in stock prices that began around September 4, 1929, and becameworldwide news with the stock market crash of October 29, 1929 (known as BlackTuesday).
The Great Depression haddevastating effects in countries rich and poor. Personalincome, tax revenue, profits and prices dropped, while internationaltrade plunged by more than 50%. Unemployment in the U.S. rose to 25%, and insome countries rose as high as 33%.
Cities all around the world were hit hard, especially thosedependent on heavyinstry. Construction was virtually halted in many countries. Farming and rural areas suffered as cropprices fell by approximately 60%. Facing plummeting demand with few alternatesources of jobs, areas dependent on primary sector instries such as cash cropping, mining and logging suffered the most.
Some economies started to recoverby the mid-1930s. In many countries, the negative effects of the GreatDepression lasted until after the end of World War II.
Unemployment Reached 25% During the Great Depression:
By 1933, the height of the Depression, unemployment hadrisen from 3% to 25% of the nation’s workforce. Wages for those who still hadjobs fell 42%. GDP wascut in half, from $103 to $55 billion. This was partly because of deflation, where prices fell 10% per year.Panicked government leaders passed the Smoot-Hawley tariffs to protect domestic instries andjobs. As a result, world trade plummeted 65% as measured in dollars and 25% intotal number of units.
Life During The Great Depression:
The Depression caused many farmers to lose theirfarms. At the same time, years of erosion and a drought created the “Dust Bowl” in the Midwest, where no crops couldgrow. Thousands of these farmers and other unemployed workers traveled toCalifornia to find work. Many ended up living as homeless “hobos” or inshantytowns called “Hoovervilles," named after then-PresidentHerbert Hoover.
What Caused the GreatDepression of 1929?
According to Ben Bernanke, the current Chairman of the Federal Reserve, the stock market crash and the subsequent Depression wereactually caused by tight monetary policies that the Federal Reserve instituted atthat time.
㈦ 中美贸易战和华为事件当代青年应该怎么做(写作文要用)
现在来看,只是扼制中国的快速发展。 1、表面是打压中国企业,实质是延缓中国科技发展。 2、另一方面也是为了谈判的筹码。目的不纯,也不得不用了,因为美国没有其它办法了。
㈧ 关于国际贸易的英语论文 急!
Protectionism Doesn't Pay The global financial crisis is no doubt a catalyst for trade protectionism. As the world economy deteriorates, some countries try to boost growth prospects by erecting trade barriers. China calls on these governments not to replay history and revert to protectionism and economic isolationism.
Previous global economic crises were usually accompanied by frequent trade disputes. The United States' erection of large-scale tariffs in 1930, for example, triggered a retaliatory global trade war. During the two oil shocks in the 1970s and 1980s, trade frictions emerged when major economies attempted to increase exports by depreciating their currencies. And in the wake of the 1997 Asian financial crisis, there was a notable uptick in antimping actions, countervailing ties and other protectionist measures.
The financial crisis is now spilling over into the real economy, hitting sectors like manufacturing and services. In almost all countries, factories are closing and unemployment is rising, creating political pressure and social problems. More and more governments are strengthening intervention in their economies under the excuse of 'economic security' and protecting vulnerable domestic instries to curb imports from other countries, especially those in emerging markets.
Trade protectionism differs from legally acceptable measures to protect trade. It is an abuse of remedies provided by multilateral trade rules. This kind of protectionism is morphing into more complex and disguised forms, ranging from conventional tariff and nontariff barriers to technical barriers to trade, instry standards and instry protectionism.
With the economic crisis worsening, caution must be taken even in employing trade protection measures consistent with World Trade Organization rules. At the Group of 20 Financial Summit in November 2008, world leaders called for countries to resist trade protectionism and committed themselves to refraining from erecting new barriers to trade and investment, a message strongly echoed by the Asia-Pacific Economic Cooperation summit at the end of last year, and the World Economic Forum held in Davos last month.
History tells us that trade protection measures hurt not only other countries, but eventually the country that erected that trade barrier in the first place.
To counter the Great Depression, the U.S. adopted the Smoot-Hawley Act in 1930, which raised import ties of over 20,000 foreign procts significantly and provoked protectionist retaliation from other countries. Faced with that crisis, other countries pursued beggar-thy-neighbor policies that slashed global trade volumes from $36 billion in 1929 to $12 billion in 1932. Among the victims, not the least was the U.S. itself, where exports shrank from $5.2 billion in 1929 to $1.2 billion in 1932. Even in the U.S., the Smoot-Hawley Act was widely believed to be a catalyst that aggravated the effects of Great Depression.
Global trade is now in dire straits. Thanks to shrinking external demand caused by the economic crisis, major trading countries have seen their export growth tumble or have suffered huge contractions. Germany's exports dropped 10.6% in November 2008, compared to the same period the prior year -- the highest one-month drop since 1990. China also experienced negative export growth in November, and a 17.5% decline last month, when compared to the prior year. Protectionist policies would make things even worse and the consequences would be hard to predict.
In the heat of the crisis, it's critical that all countries refrain from pointing fingers at each other or pursuing their own interests at the expense of others. The financial crisis reflects a chronic illness resulting from global economic structural imbalance and financial risk accumulation, and there is no quick fix to this malady. The fundamental interest of every country is to step up consultation and cooperation and keep international trade smoothly flowing. Healthy international trade can help revive the world economy. During the Great Depression, the U.S. recovered from its economic woes because the Franklin D. Roosevelt administration implemented the New Deal and shunned protectionism.
Today's unprecedented financial crisis has inflicted a severe impact on China and other countries as well. China's economic growth has slowed, exports have plunged and unemployment pressure has mounted. Yet even so, China still firmly believes that trade protectionism isn't a solution to the world's problems. In 2008, amid a contraction in global trade, China imported $1.133 trillion worth of goods from countries around the world -- an 18.5% increase over the prior year. These imports are boosting the economic development of China's trading partners. Since the crisis broke out, the Chinese government has decisively put forward a series of measures aiming at stimulating domestic demand. Given the size and openness of our country, the growth in China's domestic markets can be translated into greater market potential and investment opportunities for other countries. This year China will continue to increase imports and send buying missions abroad for large-scale purchase of equipment, procts and technology.
China has always championed our mutually beneficial opening-up policy and advocated international economic cooperation. We maintain that the Doha Round of global trade negotiations should be taken forward in a way that meets the interests of members and complies with the multilateral trading system already established. China is ready to stand together with all nations in the world to face up to the challenges of today, tackle the financial crisis through cooperation and guide the world economy into a new period of prosperity.
贸易保护主义无法拯救世界经济
对贸易保护主义来说,全球金融危机无疑是一针催化剂。近一时期,随着全球经济形势恶化,一些国家自危、自利、自保倾向抬头。有识之士为此感到忧虑,呼吁各国在出台经济刺激计划时,一定要防止贸易保护主义和经济孤立主义的历史重演。
历次全球经济危机往往都伴随着贸易争端的高发。1930年美国政府大范围提高关税,引发了全球范围报复性贸易战。上世纪七八十年代两次石油危机时,主要国家放任货币贬值以扩大出口的作法引发了贸易摩擦。1997年亚洲金融危机之后,全球反倾销、反补贴和保障措施案件明显增多。
当前,金融危机已蔓延到制造业、服务业等实体经济领域,各国工厂倒闭剧增,失业率上升,政治压力和社会问题接踵而至。越来越多国家以“经济安全”和保护本国虚弱产业为由加强政府对经济的干预,阻挠其他国家特别是新兴国家企业出口。
贸易保护主义不同于正当的贸易保护措施,它是对多边贸易规则中救济措施的滥用。从传统的关税和非关税壁垒,到技术性贸易壁垒、行业标准等,以及产业保护主义,当前贸易保护主义的形式更加复杂多样,隐蔽性更强。在危机加剧的背景下,即使符合WTO规则的保护措施也应慎用,这已成为各国共识。在2008年11月举行的G20金融峰会上,各国领导人同声呼吁抵制贸易保护主义,承诺在未来一年内,避免设置新的贸易和投资壁垒。年底的APEC领导人会议和今年初的世界经济论坛达沃斯年会,再次发出了反对保护主义强音。
历史是一面镜子。任何针对他国的贸易保护举措,不仅会损害对方,最终也会伤及自身。经验告诉我们,大规模的贸易保护措施将使金融危机下本已严峻的经济形势更加困难。
1930年美国为了应对经济危机,颁发了《斯姆特-霍利关税法》,大幅提高超过2万种外国商品的进口关税,结果引起了其他国家的贸易保护主义报复。面对危机,各国以邻为壑,全球贸易总额大幅缩减,从1929年的360亿美元缩小到1932年的120亿美元,美国自身也深受其害,出口总额从1929年的52亿美元左右缩减到1932年的12亿美元。这一法案即使在美国国内也被普遍认为是大萧条加剧的催化剂。
如今全球贸易形势已相当严峻:经济危机导致外需衰退,各主要贸易国的出口增速已急剧下滑,甚至出现大幅萎缩。德国08年11月份出口额较前月大幅下滑10.6%,为1990年以来的最大单月降幅。中国08年11月以来出口连续出现负增长,其中09年1月出口下降了17.5%。如果未来贸易保护主义泛滥,使严峻的形势雪上加霜,造成的后果很难预料。我们应该认真思索,这样的后果世界能否承受,又是否值得承受?
危机当头,重要的是各国携手共克时艰,而非互相指责,以邻为壑。金融危机是全球经济结构失衡、金融风险积聚长期积累的结果,解决问题也不可能一蹴而就。当前加强磋商、增强合作,保持国际贸易渠道畅通,才符合各国的根本利益。国际贸易的健康发展,是推动世界经济复苏的重要力量。当年罗斯福政府实行新政,与贸易保护主义决裂,带领美国经济走出低谷,推动了全球经济的增长。
在这场前所未有的世界金融危机中,中国与其他国家一样都受到严重冲击。去年第三季度以来,经济增速放缓,出口大幅下滑,就业压力加大。即便如此,中国仍坚定认为,贸易保护主义是条死胡同。在全球贸易萎缩的情况下,2008年中国从各国进口11331亿美元的商品,增长18.5%,促进了贸易伙伴的经济发展。危机爆发以来,中国政府果断出台了一系列扩大内需的措施。作为一个开放的大国,中国内需的提升可为其他国家提供更大的市场空间和更多的投资机会。今年,中国将继续扩大进口,积极组织企业采购团,赴海外大规模采购,进口设备、商品和技术。
中国始终奉行互利共赢的开放战略,倡导国际经济合作。我们主张积极推进符合各国利益与多边贸易体制的多哈回合谈判。中国愿与世界各国一道,以开放迎接挑战,以合作应对危机,共克时艰,推动世界经济走向新的繁荣。
㈨ 求英语新闻翻译
1,新加来坡,3月29日(新//华//社)源中/美之间的潜在贸易战无人受益,只能打击所有的经济体,新加坡财政/部长xxx昨天在这里说。
2. 如果中/美之间的贸易争端升级为贸易战,对任何人都没有好处,该部长在即将召开的第四次东盟财长和央行行长联席会的一次记者会上说。本次会议定于4月5日到6日召开。
3.东盟成员国已经表明了对自//由贸易的持续有力的支持并按此方向继续前行,Heng说,该国今年是东盟的轮值主/席国。
㈩ 作文:给美国总统特朗普的一封信
其实,美国总统选定的第二天,英语老师就跟我们说了这件事,也说了一些版特朗普总统的一些权情况等。也跟我们讲了他当选后美国人的反应,以及他实施的一些新政策。听说历史老师和政治老师因为这些事情和政策争论不休,争得很是激烈。
看着他们的演讲,我可以说,我对Clinton的好感瞬即就来了吗?那种淡定,以及他失败后演讲的那种态度,其实在她走下台的那一刻,我内心是五味交杂的,她内心是无比地痛苦的吧?毕竟,竞选花费的那么多精力和金钱,落选,更重要的是,当大家都肯定会是谁的时候,那种给了希望又泼冷水给了失望的感觉!