导航:首页 > 英语口语 > 美国人眼中的中式英语口语

美国人眼中的中式英语口语

发布时间:2021-02-06 17:31:43

『壹』 中式英语外国人听的懂吗

中国境来内的老外可能听的懂源, 但外国的可能听不懂.
如果有很重的口音他们有很大可能不明白你在说什么, 但如果你能用基本词汇表达你的意思, 加上身体语言等, 基本沟通应该没问题, 不过更深入的话题就可能不能互相探讨了

『贰』 我在和外教英语口语一对一的时候,老外说我中式英语非常严重。

首先在对话前做来足准备工作。自先把和话题有关的内容查证一下,看看用英语究竟该怎样说。
对话时,尽可能地用比较熟悉的英语句型来谈话。不要自创。
其次,多阅读。培养英语思维。
说到底,中式英语 还是因为 英语水平太低。

『叁』 话说美国人英国人能不能听懂中式英语

只要不是说得太烂的话能听懂。

1.基本的语句顺畅的话没有错,基本的东西可以能听懂
2.洋人只在乎是否能表达准确的意思。不在乎什么形式

『肆』 有没有被外国人认同的中式英语。

很少,只听到过一个:
long time no see 好久没见

那个好好学习天天向上只是中式英语,而不是被老外认同的,老外根本听不懂那个。

『伍』 美国人生活中的英语口语一般说些什么

想要提高口语交流和应用能力,
建议找个资质好点的培训机构进行辅导版,
如果再加上自己的努力, 权
短时间内基本可以达到日常口语交流无障碍。
你也可以考虑看看我上的这家:CityEnglish,专门针对口语方面的培训。

『陆』 老外眼里的中式英语Chinglish有哪些

感谢您关注智课网(SmartStudy)
同学您好:在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。
比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese mpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。
于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。
下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。
①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
①给你② give you ③ here you are
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

①修理② mend ③ fix/repair
①入口② way in ③ entrance
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
①应该② should ③ must/shall
①火锅② chafing dish ③ hot pot
①大厦② mansion ③ center/plaza
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
①车门② the door of the car ③ the car's door
①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
①等等② and so on ③ etc. etcetera
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
①农民② peasant ③ farmer
①宣传② propaganda ③ information
附:英语中12个典型的中国式错误
1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
2. 你是做什么工作的呢?
误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
What kind of work are you?
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.
正:I am tied up all day tomorrow.
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

5. 我没有英文名。
误:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

6. 我想我不行。
误:I think I can't.
正:I don't think I can.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。
误:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。
误:I have no experience.
正:I don't know much about that.
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

12. ——这个春节你回家吗?
——是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
误:--Of course!
正:--Sure. / Certainly.
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
详情可咨询智课网官方网站备考咨询http://www.smartstudy.com/

『柒』 老外眼里的中式英语Chinglish有哪些

首先复是发音,这个没治。

错用制forever,比如我想和你永远做朋友,本身人活不了FOREVER,一般都是用always。

问候你的时候(how are you) 不要说fine,一般都说good(或者i am doing good)

还有各种书面语口语乱用,各种奇葩基本一直都在创新,只有想不到啊!老是动不动就i am so sorry 或者thank you so much 语气词不能乱用的,人家会觉得你太严肃了吧,至于么.....
还有就是no thank you 和yes please.很多说no sorry 的.................

太多了,简直数不胜数............当然从大的方面讲,主要是拉丁语系说话结构顺序本来就和汉语体系不一样,如果想把汉语直译成英语那就必然chinglish了

『捌』 老外真的听得懂中式英语吗 美国小伙 有道

于中国学生接触的多的一般都能理解中式英语,大概的意思他们听得懂。而且随着发展,中国人说英语越来越标准,所以现在来说并不是一件什么难事。

『玖』 为什么外国人说蹩脚中文会被夸奖,而国人“中式英语”就会被鄙视

会去鄙视别人英语说的不好的,应该也只是个别人吧,也不是所有人都这样。我觉得大多数的国人还是比较友好的。

可能有些明星上台说话的时候,讲的英语不够流利,会被大家说三道四。但是那是因为大家对明星的要求比较高,希望他们能够在外国人面前给中国长脸。

如果说是现实生活中,即便英语说的再蹩脚,只要敢于开口说,我觉得大家还是鼓励居多。

我老公平日里喜欢去酒吧,那边的驻唱歌手就是外国人,平日里都是用英语交流。我的英语就是非常的蹩脚,从小地方出来,以前学英语的时候也根本不知道还有口音什么的。

刚开始的时候,我几乎不敢开口说英语。后来,慢慢的他们鼓励我,我才敢说一些。他们还会经常表扬我,说我的口语进步了不少。

『拾』 中式英语美国人能听懂了吗

应该是可以的 但是有一些很重要的音不要发错 比如think 和sink 否则就会令别人误解意思 说的慢一点没关系 是可以听懂的。

阅读全文

与美国人眼中的中式英语口语相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610