导航:首页 > 英语口语 > 双语教学英语常用口语

双语教学英语常用口语

发布时间:2021-01-14 01:52:47

1. ”双语教学”和”双语现象”用英语怎么说

双语教学

bilingual teaching

双语现象

bilingual phenomenon

2. 一个英语作文 关于 双语教学好 还是单单英语教学好

I prefer my English classes to be taught in both English and Chinese. Let's consider two cases. If the class were to be taught in only English, it would be very beneficial to listening comprehension and speaking. However, it might not be so for some students, because they would not be able to understand all of it, and it will only hinder one's learning. If the class were to be taught in both Chinese and English, it would be much easier for one to understand and grasp the knowledge. Even though the environment is not as good as only-English classes, it can be easily made up by Chinese explanations. So all in all, classes should be taught in both English and Chinese.

3. 急求一篇关于《论双语教学》的大学英语作文

Bilingual teaching of

(1) the positive function

1) promote between the national harmony and complementary to the development of the country or region. The bilingual ecation of the positive function mainly with a country/region between different groups within the mutual understanding and complementary. Because there are so few composed of a single people, many countries are also many ethnic coexistence region; The mutual understanding between different nationalities and complementary length is a country or region development necessary conditions. This understanding and complementary, and language cultural embodiment is the carrier of culture, is the important tool of cultural inheritance. Therefore, any country and national 10-points value our language, to use their own language as the embodiment of self-esteem. So, multi-national country/region bilingual ecation is necessary. For example, in the ethnic minority regions in China the primary and secondary bilingual teaching can play its hall face function.

2) training high level of foreign language specialized talents. Bilingual teaching will all subjects or part of the subjects teaching activities as a teaching language immersion in the foreign language or the second language in, cause artificial bilingual phenomenon, improve the foreign/second language learning environment of the target language and to cultivate the senior professional foreign language talents.

(2) negative function

1) crowd out the use of the native language students, eroding students belong to national of national pride. In bilingual teaching, from the level of the bilingual it, students native language/mother tongue this is his strong language, foreign/second language is his weak language. A bilingual ecation great importance to the protection of the native language students study and use it in primary and secondary schools in minority language teaching course, for minority students and voluntary learning minority languages, so as to ensure the student learns minority language ecation in the application of the strong language, protect students will not be excluded and erosion and the corresponding, bilingual ecation to b class foreign/second language as a teaching language, its purpose is to support the students' weak language; But if be exaggerated the value of foreign language in the students and parents will crowd out the psychological and eroding the value of the native language, it will be the space from the foreign language ecation in China based aim. Therefore, the implementation of the bilingual ecation in AIDS, b class students vulnerable language also should protect their strong language.

2) the students master the mother tongue native language/negative impact. Through the bilingual teaching can raise the high level of foreign language specialized talents, this is the need of our country's development. This kind of specialized personnel of high level outstanding to reflect in the foreign language national thinking and logical behavior habits to use the language. But, that is likely to the development of the students' first language proce adverse effect to the foreign language, that is--some of the thinking, customs and inappropriate words into your own language, cause native language of the mixed and not pure. In addition, we must pay attention to, from the linguistics Angle look, because the two kinds of language skills must respectively shift between study and master, so depend on bilingual ecation to cultivate a high level of foreign language talents could just-a rare and can speak two languages (ambilingual), and do not necessarily is qualified translation talents, because he (she) is likely to put the native language/mother tongue with non-standardly. Therefore, b bilingual teaching to the grasp of native language /

论双语教学
(1)正面功能
1)促进民族间的融洽与互补,促使国家或地区的发展。双语教育的正面功能主要是融汇一个国家/地区之内不同族群之间的相互理解与互补。因为很少有由单一民族组成的国家,许多地区也存在多民族共处;不同民族之间的相互理解和长短互补是一个国家或地区发展的必要条件。这种理解与互补集中体现于文化,而语言既是文化的载体,又是文化传承的重要工具。因此,任何国家和民族都十—分珍视自己的语言,把使用自己的语言看作自尊的体现。所以,多民族的国家/地区进行双语教育是完全必要的。比如,在我国少数民族地区的民族中小学实行双语教学就能发挥它的厅面功能。

2)培养高水平的外语专门人材。双语教学将全部科目或部分科目的教学活动沉浸于作为教学语言的外语或第二语言之中,造成人为的双语现象,改善了外语/第二语言学习的目的语环境,有利于培养高级专业外语人才。

(2)负面功能

1)排挤学生本族语的使用,剥蚀学生所属民族的民族自尊心。在双语教学中,从掌握双语的水平来说,学生的本族语/母语本是他的强势语言,外语/第二语言则是他的弱势语言。甲类双语教育重视保护学生本族语的学习与使用,它在中小学开设用少数民族语讲授的课程,供少数民族的学生和自愿学习少数民族语的学生选学,从而保证少数民族语言在教育中的运用,保护学生的强势语言不被排挤和剥蚀与此相应,乙类双语教育以外语/第二语言作为教学语言,其目的是扶持学生的弱势语言;但如果过于夸大外语的价值,则在学生和家长的心理上也会排挤和剥蚀本族语的价值空间,那就会背离我国当前基础外语教育的宗旨。因此,实施乙类双语教育,在扶助学生弱势语言的同时也应保护他们的强势语言。

2)对学生掌握本族语/母语产生消极影响。通过双语教学能够培养出高水平的外语专门人材,这是国家发展的需要。这种专门人才的高水平突出体现于能按外语民族的思维逻辑和行为习惯去运用外语。但是,这就可能对学生母语的发展产生不利影响,即把—些外语的思维、习俗和词语不恰当地引入本族语,造成本族语的混杂与不纯。此外,我们还须注意,从语言学的角度看,由于两种语言之间变换的技巧必须分别学习和掌握,所以依靠双语教育培养出的高水平的外语人材有可能只是—个难得的、会讲两种语言的人(ambilingual),而不一定是合格的翻译人材,因为他(她)很可能把本族语/母语用得不规范。因此,乙类双语教学对掌握本族语/

4. 英语好的高手们帮我翻译一段中文吧,十分着急,小讲课想整个双语教学,谢谢了!

dear boys and girls:let's do some exercise(不可数)and then go to the further study with our high spirit.
as an old saying goes:human beings live on with food,nutriology has proved that there is a connection between diet and illness. there is also a clinical prove that the improper diet of hypertensive patients will promote blood pressure fluctuations,so what will the hypertensive patients should eat ?let's go to the new lesson"the dier guidance of "hypertensive patients with that question togother.

5. 双语教学对应的是什么教学方式 单语教学还是具体的讲:英语教学、汉语教学

有母语式教学 20%英语+80%汉语 ,还有50%英语+50%汉语教学,最后还有沉浸式100%全英文教学

6. 双语教学的重要性

双语教学的理论定位和实践定位都是相当高的,双语教学对学校,师资,课程,教材和学生都有着极高的要求。尤其在中国这样一个缺乏英语语言环境的国情下更是如此。尽管“双语学校”如雨后春笋般地冒出来,但从国内目前中小学师资的情况来看,真正能使用双语教学的学校屈指可数。就目前来看面临的问题有:
1、教师的素质有待于提高。中国目前培养的教师因为知识单一,外语语言能力不强,一般不具备用外语进行各种学科教学的能力。且不说其它学科的教师,仅就中小学的英语教师而言,真正能在课堂上流利自如地使用英语教学的并不多,更何况其它学科的教师。英语教师容易将学科教学视作语言教学,而学科教师常因英语功底不深,造成师生交流上的困难。针对这种师资状态,我们必须依托高校,聘请高校教师和外籍教师,采取请进来,送出去等方法对中小学教师进行双语教学基本技能的强化培训。实行教师专、兼职结合,校际流动,盘活教师资源。大力引进英语水平高,学科知识强的复合型教师。特别注重青年教师的双语教学能力的培训和提高,将青年骨干教师推倒双语教学的第一线去锻炼
2、教材的选择与应用:双语教学必须使用英文原版的各类学科的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。而针对中国不同地区学生水准,选择什么样的原版教材,这里面就大有讲究,而引进原版教材又涉及到版权的问题,其版权费之高绝不是一般中小学所能承担的。而现在国内来没有与之相应的教材。青岛实施双语教学的教材是从新加坡定的,目前它们正在加拿大组织编写新的教材。上海外国语大学仅从香港引进英文原版教材就毫资40多万元。英语课上,学生有限的英语学习在某种程度上阻碍双语教学,容易形成思维与语言表达之间的差距;其它学科英语教材匮乏,各校自编自选教材容易造成学科教学上的随意性和语言表达上的偏差。学校除执行国家颁布的义务教育、教学大纲,课程标准,并根据双语教学的特点和需要,适当调整课程设置,选用合适的教材就成了双语教学至关重要的问题。所以随便找一本市面上的英语书做教材,多加几节外语课,就称之为“双语教学”,显然是不科学的
3、没有建立相应的评价措施。
教学必须有相应的评价机制,但是双语教学又不同于一般的教学,不能用一般的教学的评价机制来衡量双语教学。需要建立客观、公正、合理符合双语教学规律和特点的评价机制。
双语学校的出现是我国改革开放,与国际接轨,教育改革发展的必然趋势,双语学校如何管理和发展非常现实地摆在我们面前。不少双语学校虽然已经建立,但是接下来要做的工作是大量的,复杂的和艰巨的。只有通过深入地学习思考,认真分析研究,统一认识,理清思路,确定目标,才能将双语教学的探索顺利成功地进行
双语教育是由英语“binlingual ecation”翻译而来。国外有关双语教育的界定不下几十种,但可以把它划分为广义的双语教育和狭义的双语教育两种:广义的双语教育指的是学校中使用两种语言的教育。狭义的双语教育指的是学校中使用第二语言或外语传授学科内容的教育。

7. ”双语教学”是什么意思

“双语教学”指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识(例如,化学、数学、计算机等等)来达到掌握第二语言的目的.因而,“双语教学”不是简单的母语加第二语言,而是要从听说读写上培养学生的第二语言的综合能力,培养学生用第二语言思考、解决问题的能力。其实质就是用教学语言来促使学生语言能力的发展。
其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。如在加拿大,双语教学一般指在英语地区用法语授课的教学形式。在美国,双语教学一般指用西班牙语进行的学科教学。在澳大利亚,双语教学是指用非母语(英语)进行的部分学科教学。其目的大都是使这些拥有众多移民的国家能更好地体现其多元化的共融性。在欧洲,双语教学情况比较复杂,涉及的语言大多是英浯,旨在加强国与国之间的交际,繁荣经济,形成合力。我国及不少亚洲国家和地区正在探索试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种体系。因此,开始试验推广的双语教学的内涵也应属这一范畴。国际通行的一般意义的双语教育的基本要求是:在教育过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上,均能达到顺利而自然的发展。在这里,第二种语言是教学的语言和手段而不是教学的内容或科目。

8. 运用英语双语教学存在哪些问题

【摘要】本人一直在农村学校工作,参加工作以来一直担任民汉混合班的语文老师。双语教学一直是新疆各中小学教学工作的重点,我主要说明我在双语教学中遇到的问题和我认为可行的措施进行简要的小结,期望通过自己的探索和尝试,寻求在“双语”教学中的新突破。
中国论文网 http://www.xzbu.com/9/view-3865488.htm
【关键词】农村双语教学 存在问题 改进措施
农村“双语”教学一直是双语教育的薄弱环节,从教以来我遇到了很多问题与困难,但当我看到维吾尔族同学那一双双求知的眼睛,我感到自己责任重大。面对简陋的教学条件,紧张的师资队伍,还有基础很差的汉语言底子,这些对以后的工作都充满了挑战。
通过一段时间教学工作之后,我知道了教学中存在的的问题,在实践与摸索中也想出了一些应对的措施,下面和大家一起来探讨:
1.学生刚开始接触一门新的语言,说汉语和写汉字都很困难。面对变幻莫测的字形、词义丰富的汉字,很多同学很难记住字形,平时的书写中容易出现错别字,遇上看拼音写汉字的题错误率更高。
2.学生学习汉语的语言环境少,除了在学校课堂学习时和课后与汉族同学的手拉手学汉语中说汉语,因为生活在维吾尔族聚集的农村,民族学生平时接触不到说汉语的人,从小习惯了用维语交流,如果刻意让学生说汉语也不现实,所所以很多学生在校时能说几句汉语,回家了基本就不说了。
3.学生对学习汉语的兴趣不是很强烈,多数学生表现出不在乎。主要的原因我认为有些学生的汉语基础水平差,一开始就没有学会简单的语句,到了高年级随着汉语词汇量和句型的增加越来越感觉学习汉语困难多,又没办法解决,于是就表现出干脆不学。
4.教师在教学中存在语言障碍,表现在汉族教师用汉语教学,汉语基础差的民族学生基本听不懂,而汉族教师不会说维语只能照顾汉语基础好的学生,对于差生也很无奈。这里主要是简单的汉语都听不懂的学生,讲课时教师无法用维语进行解释,想教会这些学生很困难。
5.学生的汉语发音很不标准,主要表现在汉语拼音读法错误,音调不准。由于学生平时生活中不接触说汉语的人,至于音调是否准确,学生也不能确定,只能凭多数学生的读音为标准,这样长期形成了习惯,显得说普通话不标准。
6.学生上课纪律很乱,个别学生不爱学习。主要表现在个别班级学生人数过多,平时小声说话整个教室也会很吵。有些学生汉语很差,上课什么都听不懂,于是就思想不能集中上课打闹玩东西。
面对存在的问题,我认为可采取的措施:
(1)针对学生对字形记忆困难,我认为采取的主要办法是,加强汉字间架结构的讲解,加强汉字书写规律的讲解,增强维吾尔族学生对字形的印象,课堂练习时对汉字多写几遍,写完后要进行听写,以达到熟记会写的目标。
(2)针对学生说汉语语言环境少,我认为采取的主要方法是,鼓励学生在平时日常交际中用汉语交流,同学之间可以多应用汉语。教师和学生平时交流时也用汉语。在课堂上,教师可以针对性的增加民族学生主动表达的机会,多说多练,让学生养成说汉语用汉语交流的好习惯,这样以来,学生的汉语口语表达会有很大的进步。
(3)针对学生对学习汉语的兴趣不够,我认为可以采用的方法有,教师应该根据儿童的年龄特征和心理特点,进行深入细致的而又生动活泼的心理健康教育。最有效的方法是潜移默化,采取生动有趣的活动。例如,让他们有机会满足自己的兴趣爱好,发挥特长、表现自己。将课堂游戏贯穿于教学之中,教师可根据教材中的对话内容,设计相应的游戏(动作性、表演性游戏等),从而来调节课堂教学气氛,扭转那种死气沉沉、一言堂的教学局面,让学生在生动活泼的课堂气氛中,在笑声中身心愉悦地学汉语说汉语。通过多样的活动让他们认识社会,认识自己,在显示才干的同时发现自身的不足,萌发学习汉语知识、培养汉语能力的欲望。
(4)针对汉族教师只能用汉语教学不会说维语,造成汉语基础差的学生听不懂老师讲课的内容,我认为可以采取的办法有,在上课时,可以采用汉族教师和汉语水平优秀的民族学生一起上课,对于学生听不懂的内容,汉语水平优秀的民族学生可以翻译给其他学生,让其他学生理解意思。这样可以照顾到汉语基础差的学生,同时也可以帮助教学。
(5)针对学生的汉语发音不标准,我认为采取的主要方法是:在教学中重视汉字拼音的练习,多让学生读课文,如果条件满足,可以用录音机教学,让学生听标准的汉字发音,平时休息时间可以放汉语广播,让学生逐渐掌握汉字发音的规律,养成好的习惯。
(6)针对课堂纪律乱,个别学生极不爱学习,我认为可以采用的措施有: 当教学失去吸引力,学生就会随之失去学习的兴趣,而把行为转向错误的目的。所以,改善课堂纪律,必须改善我们的教学,增强教学的魅力。好的纪律来自好的教学,改进教学是改善纪律的关键。另外平时也可以加强学生纪律意识,严格要求学生,让学生逐渐养成上课不说话,不吵闹的习惯。让学生知道安静的环境才能更好地学习。
农村小学双语教学虽然面临很多困难,但我们广大教师应正视这些困境,采取多种有效措施积极应对,同时也需要学校和相关部门的支持配合,关注每位学生,使每一位学生都能学有所成,运用科学合理的解决办法,同时也需要我们广大教师自身不懈努力,把握住小学双语教学的特点,提高技能水平,适时地调整教学策略,加强家校合作,在英语教学中不断地摸索和尝试,相信能为农村小学双语教学创造一个美好的未来。

9. 双语教育好处英语对话

Nowadays,many kindgardens provides bilingual ecation.This phenomenon has arisen heated discussion across the nation.
Many people who support the program say it's good for the kids to learn English well while they are still very young,which will ensure them a better future comparing with the other kids who do not enter such kindergardens.
While other people argue that this will not definitely lead to a satisfying ending,but rather the kids may get confused in learning English and Chinese Pinyin.Besides,some teacher who are not so qualified as to be good enough will make English study too difficult and discouraging which will push our kids away from english learning in the future.
What I think is the most important is interest.It is interest that truely matters.As long as the kindgardens can provide suitable ecation and good enough teachers,and meanwhile,our kids find themselves happy and like studying,this program will truely do good our children.
这是本人亲自写的.希望符合你的要求.

10. “双语教学”是什么意思

双语教学(bilingual instruction)是指以两种以上语言作为教学媒介的教学,其中一种语言并不内一定是容学生的母语。其目标是让学生充分地、平衡地掌握两种语言,或者促使学生学习和使用第二种语言。双语教学的出现有着多重社会文化背景。

1、多民族国家一方面要有统一的官方语言,另一方面又要保持少数民族语言和文化。

2、殖民国家在殖民地推行宗主国语言的同时保存土著居民的语言和文化。

3、第二次世界大战后,许多新独立国家在改造旧的殖民教育体系,提倡本民族语言的同时,仍沿用原来的宗主国语言,以确保官方语言的统一性,并藉此加强与外部世界的联系。

(10)双语教学英语常用口语扩展阅读

“双语教学”可以有不同的形式:

1、学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。

2、学生刚进入学校时使用母语。

3、学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。

中国不像新加坡、加拿大、印度是双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了中国的双语教学只能是上述形式中的“保持型双语教学”。

阅读全文

与双语教学英语常用口语相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610