『壹』 上海新东方李锦森老师高级口译口语讲的怎么样
学员你好,新东方李锦森老师高级口语课程授课效果非常好,李锦森老师是新东方版集权团20周年功勋教师。2010世博会志愿者培训师,参与编著《中高级口译口试主题模板句》,深受广大学员的喜爱。李锦森老师授课列表点击进入>>,有关课程的问题也可以拨打新东方在线服务热线咨询,或者继续向企业知道提问。
以上是新东方在线(新东方网校koolearn)为您提供的信息希望能帮助您解决问题,如有疑问欢迎您随时向新东方在线企业知道提问。
『贰』 向已经拿到英语中高级口译证书的前辈请教英语口语水平提高的方法
有效提高英语口语水平的方法:
很多人在练习口语,常常强调一个“练”字,其实口语提高还包括很多方面。针对这个问题,特为大家讲讲“提高口语如何去练”,希望对大家有用。
曾几何时,我们个个脑袋里都给灌进了“实用英语” 四个字。曰之:光会考试不稀奇,听说读写皆得意。确实,语言是一种综合能力,英语如同中文一样,掌握了听说读写的活,用起来才游刃有余,任何情况都下都悠然自得,好不得意。上回提到听力问题的解决之道,这回我老李再来配配这英语口语的药方子。
话说在前头,口语的提高一个“练”字。这种必然的关系就如同吃了东西,肚子才会饱一样,饿着吧就算饿饱了,也是暂时的,不是么?似乎所有的人都或多或少自己练习过口语,可这练成的水平除了参差不齐外,还有很大一部分笔头英语强者至今仍开不了口说英语。其实,在老李看来,“练”字不仅是练,更包含一个“勤”和一个“巧”。如何“勤”及“巧”?且看:
一、“勤”
古人云,读书“三上”,枕上,厕上,马上。虽按现代健康观念,这“三上”既容易造成各种眼疾又不卫生,易患痔疮,对身体不利。但换个角度,古人之所云正说明了读书要勤勤恳恳,要心思专注。老李勤练口语的“勤”说的是一种态度。下定决心了,要坚持到底了,接下来老李的“巧”才是一剂良方。
二、“巧”
任何事情讲求方法,可事半功倍。练习口语是因为它是一种工具,对于工具当然是越快掌握越好。老李大笔一挥,开出药芯子如下几味:
1. 精挑练习材料。
练习材料的选择关系到未来我们语言层次的高低,其是我们未来语言的蓝本,所以,一定要谨慎小心,精挑细选。材料可以是诗歌,美文,甚至任何你喜欢的但要在语言上有造诣的东东。通常老李会首先建议大家选择新概念的文章,从第一册到第四册,难易不等,但是篇篇经典,语言地道,富有美感,同时每篇文章都有录音版本,且分英式,美式发音两种,满足了可以说所有人的需求。拥有一口地道的新概念似的英语,至今也仍是老李孜孜不倦的奋斗目标啊。
2. 听录音练习口语。
练习的材料选定后,彻底地先把材料中的陌生单词,用法,意思去解决,这也有技巧,孰轻孰重,但这不是今天要探讨的话题。这些工作做停当以后,我们就要学着把那些句子,用法搬进口语。第一步就是朗读。从书面到口头的转换首先出现了一个问题:语音语调。为什么很多学中文的老外说起中文,意思可以很对,但中国人一听就知道是老外?这就是老外们的语音语调把握不好,这种情况也称不上地道的中文。学习英语亦然。老李推荐掌握语音语调最简单的方法:听录音模仿。不要着急,一句一句,注意仔细辩别其中的停顿,升降调,重读,省略等。记不住还可以在书上作上记号么,自己想一些点子。量变终究导致质变,如同说母语般说地道的英音,美音都是可能实现的。老李就是例子,嘿嘿。
3. 熟读到背诵的坎坷路程。
听到背诵,大部分人一个头成了两个大。实则,老李提出的背诵不同于传统的“背书”。呵呵,那是如何个背诵?熟练至极。根据我们按步骤2书上做好的记号和结合对录音材料反复的严格按标准语音诵读的艰苦卓绝的演练之后,当我们轻而易举的能背诵新概念四了,我们的英语一定已经出口成章了!但,真正有多少人可以走完这段辛苦路?老李身边没有。别灰心,也许你可以成为第一个。
另外,不得不要提出的极其重要的一点就是:务必在进行演练时,尽可能找到空旷的室外,用你的最大声音演练。中国有个名人叫李阳,他的“疯狂英语”中就有这条。好的方法看来是共识,恰恰老李当年就是用的这种方法,跑到学校操场后面的小河旁,对着河岸那边演讲新概念,美国历届总统就职演说,朗.费罗的诗作。引得对面老爷爷老奶奶搬了小凳子出来看热闹。口语是怎样练成的?就是给离你10米以上远又听力不灵敏的人群演讲练成的。
4. 通过实战提高。
英语口语是种工具,是在人们口中说的。不仅我们需要单个的口若悬河,更需要在与别人的交流中学习,实践,提高。很多人提出每当要和别人用英语交流或跟老外接触时都会无比紧张!老李解答:是欠缺必要的储备。平时不管是朗读过程中也好电视报纸接触也好,遇到经典的句型,好的表达方法,我们笔头动一动,记下来,多储备一些,到用时就柴米油盐俱全啦。同时,在与人,特别是老外对话前临时准备一些常用句型,问候语,习惯语,也是可以起到稳牢阵脚的作用哦。其实在实际过程中,你会发现你最“惧怕”说话的老外从不会从语法角度去和你计较,只要能够顺畅的交流,有了平时语音语调的积累,往往他们的大拇指还会高高竖起,夸你的英语“excellent”哦。真美啊!多次这样的经历对于你来说就是一种自信的源泉。有了自信,万事迎刃而解。
但老李有一事提醒,注意:一定要和口语比自己好的人或老外多做练习,否则上述效果不敢保证。很多人说自己鲜有机会能接触到老外,怎么办?老李说,为自己创造机会吧,否则就学会在各种场景里和自己对话吧,效果差不离。去英语角找人聊好么?老李不作声,皱着眉说,大家自己看着办吧。
5. 听说读写触类旁通。
英语包含听,说,读,写四个方面。上面提到了积累,听新闻,看电影,阅读报纸,杂志真的都可以为我们的口语提高提供良好的语言基础和丰富的素材。而反过来,口语的提高也为英语其他方面的学习带来惊喜,特别是写作哦。试试看,你也有惊喜。呵呵。
讲到这儿算是告一段落。老李话多,但总的来说还是练,找巧方法练,上述数条都是通过实践结晶出来的,极有应用价值。祝愿大家都尝到甜头,发掘出潜能,学英语找到突破。
『叁』 我的英语口语很好 ,过了上海中高级口译,曾担任过随同翻译,可我梦想是能成为卡塔尔航空公司的空姐,...
1、继续提高英语口语水平。
2、学习一些国际礼仪、卡塔尔国情、风俗习惯、回宗教信仰答、忌讳等。
3、学习礼仪形体姿态,强化形体训练、微笑训练。
4、 了解卡塔尔航空公司企业文化、历史、发展过程等知识。
5、由于卡塔尔官方语言是阿拉伯语和英语双语种,所以有必要学习一些简单的日常交际使用的阿拉伯语、航空用语。如您好,谢谢,请稍等,对不起,请系好安全带等等。
『肆』 学习英语口语和口译的好教材
这个咱说呢如果你要抄考上海是举办的袭高级口译那你要买三本教材分别是:
中/高级口译听力,口语,口译教材梅德明主编,编的都不错。
PS 这个考试近年越来越火四级优秀可以考虑报中级六级优秀可考虑报高级。具体的到www.shwyky.net这里有介绍注册论坛后可以得到很多高人指点!
『伍』 本人大二上过了6级但就508,想去报高级口译(口语还过得的去),要背什么托福的单词么还是6级的就可以
听力好的人口语差不到哪去,但是高级口译涉及到很多政治经济之类的专业名词,还有反应什么的都要练。。。
『陆』 高级口译教程(单指口语)好难,无从下手 ,怎么用
1.高口的文章复不算长了。只是你制平时练的不够刻苦。
2.四字成语,真没多少,打印下来就几篇纸。当然,我说的是第三版。第四版还木有整理过。但是网上第三版四字成语,新东方老师博客里,都有现成的可以下载用。
3.中文用词雅,是因为写译文按着笔译方向走了。大多数口译教材的中文译文,都是很笔译化的,拽文的也不在少数。
关于入手:
1.没人让你狂背一整篇文章。如果你之前有过复述的练习,你会对文章脉络有所掌握,翻译时候,就不会觉得有太多记不住的东西。因为教材的文章,脉络很清楚,不会像实际工作中那样,东一句西一句摸不到头脑。
2.四字成语这东西,就是靠背,至少你教材上出现过的,你不能丢。考试时候,实在情非得已时候,自己造词,也是有的,但风险大。所以平时要下功夫。
3.笔记法,没什么好说的。
实在不成,就去报个班,有老师专门给你辅导,比自己跟自己较劲强很多。
『柒』 高级口译需要什么英语水平,6级口语和这个比较哪个更厉害
一个是仅仅是测试语言水平的考试,另外一个是专业性的翻译考试含金量当然也高咯 追问: 呵呵,听说六级口语都很难考呢,要500多分才可以考口语,你很厉害啊!那六级口语和中级口译哪个厉害呢,我想知道六级口语是个什么程度 回答: 我英语专业的嘛,六级口语怎么说呢?就是你只要可以自由交流,和同伴一起谈论一些话题,对此发表自己的意见就可以了,我英语一直不错,所以感觉还是可以,但是之前也是复习,以为只能考到B的。但是那个口译就是专业化的了,比如有一些生词,很专业得翻译,比如专有名词,商务用词什么的。但是六级口语就是大学生的口语话题,不会又很难的词汇,即使你不会,你自己也可以用别的词替代,比如说重要这个词,你不知道vital,就可以一直用important,呵呵呵 追问: 嘿嘿,那您知道要考同声传译必须要拿下的证书有哪些吗,高级口译属其中之一是吗 回答: 呵呵呵呵,你这个分数给的真的是不容易啊,同声传译难中之难,小女子才疏学浅恐难胜任,高级口译应该还不是同声传译吧,应该同声传译上一个档次,给你排列比较一下难度依次递加:四级口语<六级口语<中级口译<高级口译<同声传译□忙 的感言: 哈哈,唠的很愉快 2009-08-28
『捌』 英语口译考试有什么要求
一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。
一、 听力能力和水平
提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,
要求学生达到四听懂、两听译。
1、听懂一般说话者的
2、听懂交际英语会话;
3、听懂一般性讲座;
4、听懂一般广播或电视短篇;
5、听懂和理解英语短句并译成汉语;
6、听懂和理解英语片段并译成汉语。
二、笔译能力和水平
译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。
译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。
笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。
三、口语能力和水平
1、具有口头交际手段的能力。
2、具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译
以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
四、口译能力和水平
1、具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
2、英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。
3、考生应具有口译短篇演讲文的能力。
4、考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。
(8)英语高级口译与口语练扩展阅读:
“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力。
更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
报名时间:每年6月20-26日,12月19日-30日
网上报名时间:每年的5月和11月在网上查询;一般为每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含双休日)。(网上报名在上海考试)
本考试分为两个阶段:
第一阶段综合笔试共分六部分。
1:听力;
2:阅读(1);
3:翻译(英译汉);
4:听译;
5:阅读(2);
6:翻译(汉译英)。
每部分考试时 间为30分钟,总考试时 间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。
第二阶段口试共分两部分:
口语与口译。考试时 间共为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时 间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。
『玖』 英语口语证书和口译证
四六级大部分大学生都有,已经不稀奇了,而口译是近几年证书的大热,特别在大城市找工作的时候还是很有用的
中级口译大概是六级的难度,不过口试就难多了,毕竟是当场口译,比较有实用性。如果你要复习的话我可以推荐你一些我复习的经验:
这是我的复习方法,供参考:
那五本教材: 口译,口语先扔开。考口试时看。重点做听力和阅读(原则上阅读其实可以做模拟卷时练,但考虑到现在的模拟卷大多是光盘形式的,也不是很方便,所以重点还是要靠这两本教材。)
听力书很重要,因为听力是难点,有第一部分挖二十个空的,多练就会快,一定要练到一定量。听力里还有一个难点就是听译了,这部分只能尽量拿分,但分值不高,所以不用太担心,不过也要多练,会有进步的。
至于翻译教材,就是配着做题的同步看的,算是积累巩固,扩大词汇量。因为考试里也有翻译部分,所以也当复习了。那个新东方的参考书,就是口译备考精要也可以搭配着看,上面归纳的比较好。
下面说模拟卷:因为是要打印的,所以我建议你把教材做到一定阶段时再系统的做模拟卷。模拟卷是一定要做足的!
我建议这一个月可以这样复习(举个例子,复习什么当然由你定。周一早上:SPOT DICTATION,两篇阅读,看一课翻译;下午:效率比较低,可以整理早上做的和看的东西,再适当做点题目,例如一篇翻译。然后下午整理的东西可以明天早上背,这样效率比较高。就这样一直循环下去。这是我复习时的方法,你可以考虑一下,量不大吧,但一天就把三大项全复习到了)
至于培训班:我上过新东方的,还不错,对复习的帮助不大,但是至少可以让你学英语的兴趣被激发,而且老师都很有人格魅力的,我觉得笔试主要还是靠做题。
难度和六级差不多,建议教材需要买真题,翻译,听力,口译这几本,其他的可有可无。
这是我自己总结的方法,希望你适用,祝你顺利通过!