导航:首页 > 英语阅读 > 阅读一本英语小说

阅读一本英语小说

发布时间:2021-01-29 13:25:33

A. 读第一本英语小说用了多久

我读第一本英语小说是野性的呼唤,用了大概半个月的时间,因为是报的一个内网上的阅读班,容所以有人督促,可能读的还算顺利。之后自己要求自的读的第一本英语小说是动物庄园,因为没有报阅读班,自己意志力不太好,所以读了大约一个月。
建议读英语小说可以先选择词汇量不要那么大的,稍微简单一点的,这样容易有兴趣的读下去,不容易半途而废。

B. 推荐一本简单的英文小说!急!

Black Horse 黑骏马

Jed got to the top of the mountain and sat down to rest. The July sun had made him hot.
杰德到了山顶,就坐下来休息。7月底太阳使他热汗淋淋。

It had been a long walk to the top and he was tired. He knew the horse he was trying to capture could not be too far away. He looked at the mountain and the valleys below, searching footmarks left by the horse.
他走了很长一段路才到山顶的,所以感到浑身乏力。他知道他想方设法要逮住的那匹马离此不会太远。他察看折山上及下面的山谷,寻找着那匹马留下的蹄印。

Then he saw the marks going down the other side of the mountain. He must capture the horse. He knew better men than he had tried. Tom Raglan, the best rancher in the state, had tried with the help of his cowboys.
这时,他看到在山的另一侧,顺坡而下有一行马蹄印。他一定要逮住这匹马。他知道曾有比他更有能耐的人尝试过。州内最好的牧场主汤姆·拉格伦就曾经在他那帮牛仔的帮助下做过尝试.

But they had not been able to capture it. It had gotten away from others, too. They all said it was too wild. It could not be captured.
但他们并没有能逮住它,其他试图去逮它的人也都失败了,都让它逃脱了。他们都说他太野,是不可能被逮住的。

After a slow, painful walk down the mountain, Jed came to a cool-looking river. He drank the clear water.顺着山路向下,慢慢地、艰难地走了一段之后,杰德到达一条水看上去十分清澈的河边,喝了几口河水。

Further down the valley he saw the black horse. It stood under a tree out of the sun. Jed moved closer, then hid behind a tree to watch. It was the biggest and blackest and blackest he had ever seen.
接着又沿山谷向前走了一段,这是他看到了那匹黑马,他站在一棵树下遮太阳。杰德又走进了些,然后躲在一棵树后观察。这是他有生以来见过的最大、最黑的马。

Jed knew all about horse. He had grown into a man caring for them. He had never earned more than '10 but he had dreams: If he could get a male and female house and 10 hectares of land, he could sell horses. That would be all the happiness Jed wanted.
杰德对马了如指掌。他是一个从小与马厮混、在马背上长大的人。尽管他挣的钱从来没有超过10美元,但他有自己的梦想:如果他能够得到一匹公马、一匹母马和10公顷土地,他就可以养马并以卖马为生了。那就是杰德想要得到的全部幸福了。

Night came. The big black house moved from under the tree and began to eat grass near the river. Jed watched again. A few hours later, he found a soft place in the ground. He placed his head against an old fallen tree and slept.
夜幕降临。那匹大黑马从树下走了出来,走到河边开始吃草。杰德继续观察着。几小时后,他在地上找了一块柔软的地方,将头靠在一棵倒着的老树上睡着了。

The next day he woke with the sun. His eyes searched for the horse, and there it was, grazing. Jed saw how it ate, then lifted its head and looked all around. It was the mark of the wild, always looking for hidden danger.
第二天日出时他醒了过来,马上就用目光寻找那匹马,还好,它就站在那里,正吃着草呢。杰德看着它吃草,随后又见它抬起头,朝四周看看。这就是野马的特征:它们总是十分小心,不时地看看四周是否有什么暗藏的危险。

Jed started to walk toward the horse. The horse stopped eating and looking at Jed. Jed's heart began to beat heavily. Men had said the horse was a killer. Still, he walked closer.
杰德开始慢慢向它走近。它停止吃草,看着杰德。杰德的心开始“咚咚”直跳。人们都说这马是一个杀手,但他还是继续向它靠近。

Fifteen meters away from the horse Jed stopped. The horse had lifted its front feet high in the air, then placed them heavily back on the ground. Jed moved closer. He talked to the horse in a soft voice.
在离它15米远的地方,杰德停了下来。只见它高高的抬起前蹄,然后又重重的落回原地。杰德又走近了些。他开始柔声跟它说话。

Then, with a loud scream, the horse turned and ran down the valley. Jed sank to the ground wet with excitement. He had done what no man had done.
接着,随着一声响亮的嘶鸣,这匹马转身顺着山谷跑了下去。杰德却因兴奋而浑身大汗淋漓,倒在地上。他已经做了别人没有做到的事儿.

He had almost touched the wild horse. The animal was not a killer. If it had been, Jed would be dead now.
他几乎快要挨到这匹野马了。它并不是一个杀手,如果它是的话,杰德现在已经没命了。

For six days he followed the horse. He rested when the horse rested. Jed did not like the land they were in now. The sides of the valley were high and filled with big rocks. Few trees were around. And the bottom of the valley was soft and wet.
他一连跟踪了这匹马6天。只有马歇的时候,他才歇。杰德不喜欢他现在所呆的地方。这山谷的两侧都很高,到处是大岩石,周围没有多少树,而且谷底又软又湿。

Jed watched the horse a while, and then lay down to sleep.
杰德又看了一会儿马,随后躺下来睡觉。

In the middle of the night, he was awakened by thunder and rain. He walked up the rocks until he found a dry hole, safe from the rain, and he slept again.
半夜十分,他被雷雨声惊醒。他立刻沿着岩石向上走,直到找了一个可以蔽雨的干燥的山洞,他再接着睡。

The next day was cold and wet. Heavy rains had softened the bottom of the valley. He followed the house most of the day. The wet valley was the only place it could walk now.
第二天又冷又湿。大雨已经泡软了谷底的土壤。这一天他大部分时间都在跟着马走。湿湿的山谷是现在它唯一可以行走的地方了。

The sides of the valley had gotten higher. Toward evening he saw it again. But this time there was fear in its face. He stopped and watched. The horse's nose was smelling the air. It smelled danger. It smelled danger.
越走,山谷两侧就显得越高。临近黄昏时分,他才又见到了它,但这次它的脸上出现了一种恐惧的神情。他停下来仔细观察,只见马鼻子在嗅着空气,他闻到了危险的气息。

Jed thought of wild animals, a wildcat(链接至同目录下wildcat)or bear maybe. He pulled his knife from his pants. He looked among the rocks but saw nothing.
杰德想到是不是有什么野兽,一只豹猫,也可能是一只熊。他从裤子里抽出刀,在岩石间四处看看,但什么也没有看见。

He began walking toward the horse. The wildcat could have been on either side of the valley. He walked slowly, trying to watch both sides at the same time.
他便向马走过去。豹猫可能在山谷的某一侧。他走得很慢,尽力同时看着两侧。

Slowly he came to the horse's side. Jed kept watching the rocks. If the cat was going to attack, it would do it now. He felt the excitement of danger.
慢慢地,他来到了马身边。杰德一直盯着那些岩石。豹猫如果要袭击,它现在就会跳出来的。他感到既危险又兴奋。

Suddenly the silence was broken. The black horse screamed loudly, a cry of fear. It began running down the wet valley.
突然,寂静被打破了。黑骏马大声嘶叫起来,那是一种充满恐惧的叫喊。随后,它顺着湿漉漉的山谷奔跑起来。

At the same time there was a heavy, deep noise from the rocks. Then it happened. Tons of wet earth and big rocks began moving down the sides of the mountain. The land itself was the enemy.
与此同时,岩石中传出了一种沉重的、深沉的响声。紧接着,事情就发生了。成吨成吨的湿土和大岩石开始从山坡两侧滚落下来。原来山地本身就是马的敌人。

When the air became clear, Jed looked for the horse. In front of him were tons of the fallen earth. He could not see down the valley and could not see the horse.

当空气恢复清新的时候,杰德立刻开始找马。在他面前是滚落下来的成吨的泥土,他无法看到山谷的前方,也看不到马。

He slowly climbed over the fallen rocks. On the other side was the horse, more frightened than ever. Its legs were stuck in the soft earth and it could not move. The more it struggled, the deeper it sank in the mud.

他慢慢地爬过那些落下来的岩石。马在这个石土堆的另一边,看上去比先前更加恐惧。它的腿陷入了软土里,动弹不得。 而它越挣扎,就在泥中陷的越深。

Jed walked toward the animal. Each step he took, the soft mud tried to suck him down, too. He walked on the grassy places harder than the mud.

杰德向它走过去。他每走一步都感到软泥也在将他向下吸,而且在长草的地方走比在泥里走还要艰难。

When he got to the horse, it was in the mud up to his stomach. Now it could move only its head. Jed felt wildly happy when he touched the horse. “Don't struggle and do not worry, Horse! I'll get you out!”

当他赶到马身边的时候,泥已经验到了马肚上,现在它只剩下头部还能动弹。摸到马,杰德感到欣喜若狂。“别挣扎,别担心,马儿!我会把你弄出来的!”

Suddenly he felt the horses teeth on his arm. He bit his lip to stop it from crying aloud. His free hand gently calmed the horse and slowly it let go. It pressed its nose against Jed's face. At last they were friends.

突然,他赶到马的牙齿咬住了他的手臂。他咬住嘴唇,以防自己疼得叫出声来。他用那只没被咬着的手轻抚马身,使它平静下来,慢慢地让它松开了嘴。随后,马将鼻子贴在了杰德的脸上。最后,他们成了朋友。

Now Jed could go to work. He studied the problem carefully. He had no way to lift the big horse from the mud. Certainly his rope was not strong enough.

现在杰德可以开始忙活了。他仔细研究了这个问题。他没有办法将这么大的一匹马从泥里拽出来,它的绳子显然不够结实。

He began to pull the mud away with his hands. But more mud fell into the hole he g. He ran to the rocks that had fallen down the mountain. He took off his shirt and filled it with rocks. He g again.

他开始用手将泥刨开,但这样以后,更多的泥又落进了他刚挖开的窟窿里。他就跑到那些山上落下的岩石边,脱下衬衣将岩石裹住,又挖了起来。

Only this time, he placed rocks in the holes he g. The rocks stayed still and slowly a wall began to form. He did this through the day and when night came, his hands were bloody, torn by the sharp rocks.

这一次,他将岩石放进他挖开的窟窿里,岩石稳稳地呆在里面,慢慢地形成了一面挡土石壁。他整整挖了一天。夜幕降临时,他的两手已经被尖锐的岩石划得血淋淋的。

He knew night would be a bad time for the horse. He did not want it to become frightened and struggle against the wall of rock he was building in the mud.

他知道,夜晚对马来说是很难熬的。他不想让马害怕,以至于挣扎起来踢坏他在泥里建好的石壁。

He cut some small trees, laid them on the ground next to the horse and all through the night, he spoke soft, kind words to it to calm its fears.

他砍了一些小树,将它们放在马旁边的地上。另外,整整一夜,他都跟马说一些温柔友善的话来解除它的恐惧。

The next morning, he brought grass for it to eat and began his work again. It was slow, hard work. When night came, he lay next to the horse again. He did not want it to struggle yet. The time had not come for the test.

第二天早上,他抱来些草让它吃,然后又开始忙活起来。这是一项好时而又艰苦的工作。夜幕降临时,他又在马旁边躺了下来。现在他还不想让马从泥中挣脱出来,考验的时机还没有到。

By the middle of the next day, he had enough rocks in the mud on one side of the horse. Now he began to dig near the houses front legs. His rocks began to make the mud harder. The horse was able to move a little.

到第三天中午的时候,他在马一边的泥里放进了足够的岩石。现在他开始挖马前腿附近的土了。他放的岩石使泥地坚硬了起来,马开始能动一点儿了。

And when the pressure became less, it raised one of its front legs on to the rocks. It pushed against the rocks on its side and lifted its body a little out of the mud.

而感到压力变小了的时候,马便将它的一条前腿拔了出来,翘到了岩石的上面,然后朝身边的岩石猛蹬,使它的身体从泥里稍微抬起了点儿。

Jed got his rope and tied it around the horses neck. He began to pull on the rope.

杰德拿出绳子,将它系到马的脖子上,开始拉绳。

The horse felt the pull and struggled with all its power against the mud. It raised its other front leg on the rocks and with a mighty push with its back legs and with Jed pulling on its neck, it moved forward toward hard land.

马感到了拉力,就用尽全力在泥里向外挣扎。他将另一条前腿也拔出来,搭在了岩石上,靠着后腿的巨大蹬力和杰德对它脖子施加的拉力,他向前面的硬地移动着。

Jed fell on the earth, happy but tired. He had not eaten for three days. He had slept little. Half sleep, he felt the horses nose push against his face. He jumped to his feet and when he brought grass for the horse it made friendly noises and playfully pushed him.

杰德倒在地上,高兴而又疲惫。他已经三天没吃东西了,睡的觉也不多。正有点迷迷糊糊的,他感到马的鼻子拱到了他的脸上,他赶快一跃而起。当他为马抱来草料时,马发出了友好的叫声,顽皮地拱拱他,和他戏耍。

A week later, a big black horse rode on the land owned by Tom Raglan. It stopped near the ranch house. A little man got off the horses back. Tom Raglan looked at the horse with eyes that did not believe. Finally he said: "You got him."

一周之后,有人骑了一匹大黑马来到牧场主汤姆·拉格伦的领地上。他在牧场房边停下来,一名小个子男人从马背上跳了下来。汤姆·拉格伦用吃惊的眼光看着这匹马,眼前的情景简直令他难以置信。最后,他说:“你得到了他。”

"I got him, Tom, and I brought him back as I said I would."

“我的得到了他,汤姆,而且正像我说过的那样,我把他骑回来了。”

Raglan looked at the horse. Above all, he was a horseman and there was no need for Jed to tell him how he captured it. Jed's tired face, his torn hands, dirty clothes and thin body told the story.

拉格伦看着马。他毕竟是一个马主,没有必要让杰德告诉他是怎么逮住马的。杰德疲惫的脸、划烂的手、肮脏的衣服和瘦弱的身体就已说明了一切。

“Jed,” Raglan said. “that horse will kill anyone except you. I do not want it. But I have not forgotten my promise."

“杰德,”拉格伦说,“那匹马会弄死除你之外的任何人,我不想要它。但我没忘记自己的诺言。

"I will give you some land and the old house in back of the ranch if you will keep the horse there. I pay you '30 a month, if you will let me send my female horses to the black horse."

如果你让这匹马一直呆在这儿,我就把一些土地和牧场后边的那坐老房子送给你。如果你让我把我的母马送到你的黑骏马那里去交配的话,我会每个月付给你三十美元。

"I want the black horse's blood in my horses. And you can keep every seventh horse for yourself.”

我想要我的马的身体力都有黑骏马的血统。而且,你可以留下交配后产下的小马中的七分之一。”

Jed put his arm around the black horse. The black horse was his. His dream had come true. It was too much all at once.

杰德伸出手臂,抱住大黑马。黑骏马成他的了。他的梦想已经变为现实了。突然之间,他得到的真是太多了。

C. 如何看一本纯英文小说

现在很多人喜欢外国文学,还喜欢看原版的纯英文的,这对个人的英文版水平要求很高的。可以学权习一些方法。


阅读纸质书并养成查词典的好习惯。以前的人没有电子词典,没有kindle不照样看英文小说么。所以说还是一句老话:“凡事贵在坚持,兴趣是最好的老师”

阅读是一个好的习惯,如果你不断的阅读就说明你在不断的进步。生活是需要知识作为添加剂的!

D. 如何阅读一本原版英文小说

需要三个条件:
第一,自不量力的勇气

有很多人总是觉得自己的英语水平不好,总是觉得阅读英文原版书是自己无法企及的一个高度,其实我要告诉大家并不是这样。如果我一个高中英语满分150分我只能考75分的人能够做到,你们也一样能够做到。

在人生的某些节点上,自不量力也许是更正确的道路。

第二,行之有效的方法

第一步,坚持。

这里讲的坚持是狭义的坚持,什么意思?因为每位作者的文风都不一样,所以在看一本英文原版书的时候,前10%可能是最难熬的,你可能会觉得各种读不懂,但这个时候千万不能放弃。这个时候,哪怕你多翻字典,甚至对照中文译文,只要能看懂并且看下去,就可以(特别是那些你对剧情一无所知的书)。

相信我,大部分书,你把前面的10%坚持过去了,后面等待你的将会是一片全新的天地(如果一本书你看了20%还是觉得完全没感觉,那这本书可能真的不适合你)。

第二步,词汇。

根据我个人的经验,词汇量可以分成4000以下、4000-8000、8000-15000、和15000以上四个级别,每个级别的词汇量适合看的书显然也是不同的(这一点会在下文详述)。有人问词汇量在4000以下是不是就不能看原版书了?当然不是,其实正常情况下一个合格的初中毕业生就可以开始看一些简单的英文原版书。

关于词汇量的提升并不是我这里要说的重点,我想说的是如何在阅读原版书的时候用正确的方法学习单词。我们知道词典和词汇书都可以帮我们学习单词,但是两者都有缺点,都不能满足我们个性化的需要。

我今天要说的算是我多年采用并行之有效的一套方法,下图是我用来学习英文词汇的笔记截图.
这样记录词汇的好处有三:这样记录词汇的好处有三:
第一、嵌入式记忆,不再记忆孤立的单词,而是在情景中增加对单词理解的深度;
第二、每个单词配英文释义和经典例句,增加对单词记忆的同时也提升了对相应作品的理解;
第三、大家可以看到,在每个单词的右上角有frequency和register两栏:frequency指的是这个单词出现的频率是高、一般还是低;而register指的是这个单词的语域是正式、一般还是非正式。这样对写作口语的提升也是显著的,比如写作时我们尽量要用书面化的表达,口语则刚好相反。
其实除了词汇之外,我们还需要学习一些句法。不过在本文中我就不详述了,今后有机会再另写一篇文章来详细解决这个问题。

第三步,阅读媒介及参考工具。

以前我们总是抱怨资源匮乏,但现在网络上的资源却是漫天飞,只有你不想要的,没有你找不到的。从媒介来看,阅读方式主要分为传统的纸媒书籍和现代的电子书籍。两种方式各有优点,纸质书拿在手中本身就是一种享受,而且更加方便翻页和记笔记;kindle等电子阅读器的话携带更加方便,而且完全百分比的量化更加适合规划阅读。

普通的词前者就可以搞定,而一些难词或者生僻义却只能依靠后者。这两本词典都是全英文的,不过不用担心,就算你只是初中水准,你也可以在前者中看懂你要查的单词的释义。

这两本书我都有纸质版(我超级喜欢前者的纸质版,后者纸质版中的字实在是看了要瞎),也都有电子版(电子版最大的好处就是方便,并且真人原声发音也能助大家的听力更上一层楼)。

第四步,规划及坚持。

没错,看英文原版书也需要合理的规划。如果你每天有大量的时间来阅读,那么你可以给自己定一个比较高的标准;如果你每天的时间非常有限,那么你可以把一本书拆分成多少等份,然后在规定天数之内消灭(这时候kindle的好处就体现出来了,它的百分比量化实在太好用,比如我忙起来的时候就给自己定了每天阅读一本书5%的计划)。

对于我们一般人来说,其实一年能看6本400页左右的原版书籍已经算是非常可以的成就了。这样算的话,就是每两个月看完400页左右,平均到每天的话,就是6-7页。如果我们真的想进步,不妨扪心自问下,每天6-7页的阅读量还算多吗?当然上面说的是最基本的量,大家可以根据自己的需求增减。

最后,也是最重的,就是广义上的坚持。不能我今天兴致来了,看它个30%;明天太累了,看个3%吧;后天又觉得很累,干脆不看了吧。如果是抱着这样的心态,别说是看英文原版书,其它任何事你也都干不成,早点洗洗睡吧。还有,在阅读的初期,我强烈不建议看特别厚的书或者是把一本书分成太多天看完,因为那样你的冲劲会慢慢消散。在这个阶段,你其实迫切需要看完一本完整的书来获得强烈的成就感以自我激励。

第三,明辨是非的眼睛

克拉申的输入理论提到i+1这个概念,什么意思呢?i代表你目前的水平,i+1是你需要输入的水平,当你需要输入的水平比你目前的水平高一些,你才能得到最大程度的提升。这个理论用在阅读英文原版书上也同样适用,也就是说你要挑选一本适合你水平的书来开始你的阅读。怎样把握这个程度,我个人的经验是最好一本书中有70-80%的内容你能看懂,而20-30%的内容你不是很懂。这样不仅你看起来不吃力,而且能够获得最大程度的阅读快感和能力提升。

下面我就上文提到的词汇量的四个阶段分别推荐一些书(负责任的告诉大家这些书我都是看过的):

允许我先吐个槽。我觉得现在网络上的很多阅读书单根本是不负责任,为什么这么说?因为也许那些写书单的人自己压根就没有看过那些书,推荐的要不就是古英语要不就是那种超难的大部头,绝大部分人根本看不下去。好,你装逼的目的达到了,可是结果呢?浪费了很多人宝贵的时间。

词汇量在4000以下:

如果你真的连初中英语水平都达不到,但就是想过一过看英文书的瘾,或者希望能有一个不错的开始,那么,《书虫》系列可能会适合你。严格意义上来说《书虫》系列并不是原版书,它是经过改写的版本,但如果你能看的很溜,也就说明你距离能看真正的原版小说不远了.

E. 适合做第一本英文小说阅读的经典小说有哪些

劳伦斯的《儿子与情人》最基础 ,还有《傲慢与偏见》 、海伦凯勒的《假如给我三天光明》 、《简爱》等 。一些难读的英文名著还可看床头灯英语的名著改编本和书虫系列读物。

F. 怎么从英文零基础到可以正常的阅读一本长篇英文小说

看你学英语有多拼了.有人几个月就可以练成,有人坚持不到一个月就放弃.
如果你能去说英语的国家学习会更好.如果不能,就去国外网站上下载英文电影和电视自学吧.现在学英语的视频也有很多.

G. 英语一般的人如何读好一本英语小说

如果求快,就只看关键语句 每一章节的大标题、小标题,以及每一段的段首、段尾内,把这几个方面看完,基本上容就足以知道故事的情节了。但有人可能会说,像《老人与海》这种经典的书籍,怎么去看呢,如果只看故事情节,怎么能把握住作者的思想呢?毕竟,这些经典书籍都是在传递某种思想的。 本质来说,对于这种书籍,应该要留心每本书最后的升华部分,因为画龙点睛,往往就在最后。很多科幻、嫌疑小说也是类似,最终打开黑匣子的都会在最后的一章。

H. 读一本英文书

如果你只是想读这本书的话,不懂的单词不要去管它们,只管跳过去。

等你这样看了三页以回上后,书的大概意答思就出来了,这时就会发现那几个单词不影响你读整本书,实在不值得去查字典。

如果你是想通过读书来提高词汇量,那就在看到生词时记下来,顺便根据上下文猜下意思。等看完一定页数后(比如10页),再去查字典。

还有,可以先找些词汇尽可能简单的书来读,比如名著的简写本等等,提高阅读的自信。

I. 如何阅读一本英文文学作品

首先要现本 习英语 建议做读书笔记 我福尔摩斯迷 我高候买套原版福版尔摩斯全集 句句翻译 写本权 翻译通顺翻译文版 并太清楚龄段 阶段 6级 看较普通英文说 应该看知半解 建立查字典基础 翻译软件或者网络呢 首先 字典比较权威 第二字典给词语比较权威词义及用 高或者初 读英文原版说能晦涩点 说吃力讨能太恰 确实费功夫 太适合东西 补充 楼说书虫系列确实书建议始

J. 第一次读完一本英语原版小说是种怎样的体验

真累心啊,第一次发现看小说还必须要一个单词一个单词的看。

阅读全文

与阅读一本英语小说相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610