❶ 喜欢读外国小说,翻译版和原著是一样的吗还是翻译版改动过一些东西!
虽说意思会大体一样,但是韵味会差一点,还是原著更能表达作者最本来的意图——精锐五角场
❷ 一本英语小说的英文翻译
Charles Waddell Chesnutt是作者来的名字
Tales Of Conjure And The Color Line:(这里有个冒号自的~) 10 stories是该作者的一本书名:魔法和色线的故事(10个小故事)
Dover Thrift Editions应该是指Dover Publications Inc这个出版公司出版的简版
❸ 翻译成英语 (由于热爱小说,他把精力都集中在阅读上)
Because love novels, he concentrate on reading。
❹ 有哪些阅读英语文章的app
可以阅读英语文章的app有:有道e读、扇贝阅读、ZoReader、爱洋葱、阿西吧少儿英语app,比较推荐阿西吧。❺ 英语小说带翻译名著阅读
可以去看看译林出版社的
❻ 看英文原著小说是查字典看 还是和翻译版一起看
选择符合你英文水品的小说,如果不认识的单词不影响你理解,那就别查字典,看完一段或一章再来处理生词。
❼ 我将会认真读完5本英语小说,以提高我的阅读水平.用英语翻译
I'll read all these five English novels to improve my English reading ability
❽ 读(翻译)英语小说怎样提高英语水平
我的推来荐一如新东方一样还是源首先背足够量的单词。如果背完GRE(包括四六级,TOEFL词汇),随机抽取文章单词理解率将高于97.5%,这时再读小说就可以进一步提高英语理解水平了。因为小说往往融合文化因素,即使单词个个认识合在一起也要仔细推理才能了解含义,如果词汇量不够,单词意思尚不能理解,引申义就更加难以把握。如果下定决心从读小说学英语,那也首先推荐简单易懂面向于青少年的小说起,如哈利波特之类。阅读量上去后可以逐渐增加难度比如选一些世界名著原版书。
❾ 求教各路英语高手 读英文原版小说,是先读完中文翻译版的好呢,还是直接读英文版,哪种效果更好一些
建议直接读英文原版,因为如果看了中文就知道大概情节,会影响自己去理解版原著。
视自己现权有的英文情况挑选小说,拿起一本小说,读完一页如果能看懂70%的话,就可以选读这类书。
然后就坚持读,碰到生词,不要老查字典,顶多一页查一两个经常碰到的生词,再就是坚持往下看,因为看英文小说就像我们小时候认字不多但仍能读中文小说一样,很多景物描写什么的,都不用详细看,有的地方不懂跳过去后仍然不影响整本小说的阅读,所以读英文也不用字字都懂。
刚开始可以挑一些情节简单的小说,童话故事之类的,坚持读下去,你就会发现收获颇丰。
祝阅读进步!!
❿ 有没有好的,阅读英文原著小说的软件点单词有翻译的那种。谢谢啦!
试试买个Kindle吧。
kindle入门级官网上也才500人民币,而且它的电子书平台真的内还可以,
有你想要的容英文原著,
重!点!是!免费啊~~
不然你不想买的话,在手机,mac,PC 上都能装上kindle的app,
也可以直接看英文原著。
点单词有翻译!
里面很多经典名著都是免费的,而且不只英文可以查词,中文也可以。
昂~亚马逊应该给我广告费的。