㈠ 2010考研英语完型翻译
中英文表述的差异。文中所说的数据是某一种方法或试验推出来的数据,可以理解为结果被应用到分析中,这样是合理的。subject 词源上有影响的意思,文中的语境下翻译成应用于同样是合理的。
㈡ 考研英语2010真题第一篇阅读里的一句,求翻译.
你可能是对其中几个主要单词的意思没有弄明白,vast body of约等于a great number of 许多,大量;save是“除了”的意思,约等于except.
㈢ 2010 考研英语阅读 第一篇中的一句话 不理解。
to,本身就是一个介词,是用来完美修饰一段句子使用的。那个,翻译不是直译。根据整回句的意思答,按语境翻译的。翻译出来可以说是严肃的事业,因为business做名词时是有事业这个中文意思的。
to know的用法,举个简单的例子:I need to know,翻译出来就是,我需要知道。 Glad to know you 等等,反正你记住一个简单的,know的前缀修饰,大部分都是跟随 to这个介词的。
因为最后一句的what they were about主语是——like George Bernard Shaw and Ernest (所以,是指举出的这些名人他们自己知道在做什么”)这些其实蛮简单的。你考研不要把精力放在这种小题上,关键多练听力,多练写作。多背单词、词组。
㈣ 求2010年考研英语真题完型部分、阅读部分和翻译部分的全文翻译
.好.多学抄习讥构比如:ABC天卞英语中心袭 都会先让你做个英语测试,学英语就是要坚持天天不断地口语辅导练习 课后还要认真复习 里面的老师很优秀,性介比也很高..直接看看考研真相,里面真题所有文章的翻译都有的,翻译的很精准的。→更多详情请点击 查看更多答案
㈤ 求1996-2000考研英语阅读理解翻译以及解析~~ 多谢!!~~
推荐你买一本真题集,外面的考研书店都有的!最好要那种封面封底专都是黄色的。。。不属记得出版社了,但是我们以前考的时候全部都是用那种!其实也看过其他的真题,那种确实是最好的,里面的答案解析是最详细的~!正确率也最高!
电子档的话,淘宝上也有卖,不过错字多,答案的正确率不高!
㈥ 跪求1990年到2010年之间考研英语阅读、完型、翻译等的中文译文
http://0.book..com/zhongguotushu/m3/w84/h36/4b07bc28598a.1.html
你还是买书吧。。
电子版的费眼神,回达不到书答的效果。。。。
㈦ 考研英语真题详解有没有阅读的翻译
2016考研英语(一)翻译真题参考译文及考点详细
搜索网络文库即可,不能发布链接,按名字搜索。