A. 英语中怎么才能算完整的句子
句子成分不可抄缺少。
句子类袭型分为简单句、复合句、并列句。
句子的种类分为陈述句、疑问句。祈使句。感叹句。
简单句的基本句型:1主语+连系动词+表语
2主语+不及物动词
3主语+及物动词+宾语
4主语+及物动词+间接宾语+直接宾语
5主语+及物动词+宾语补足语
希望对你有用
B. 英语如何阅读看不懂的句子
有时会碰到一个句子中所有的单词都认识,但连起来时句意会很奇怪,
这是因为没有掌握住句子结构的原因,特别是定语从句,由于句子结构复杂导致对句义理解的障碍。你可以看看我回答的题,大多属于这种情况,每个单词都不是很难但是句子结构相对复杂。另外,也可能是简单单词的生僻意思,这实际是在考句法和对单词的理解深度。
针对这样的问题有2个方法1.对单词深度理解,不仅是背中文意思,而是直接理解,即不翻译成中文,多读文章,背诵短语和固定搭配提高语感。(这个方法相对较难,而且碰到非常长的复杂句也不是很有效,而且和个人对语言的掌握能力有关。)2. 多找这样的长句或者结构复杂的句子,进行细致的分析,精读,分析结构,然后理解句义。(对长难句分析非常有效,但不是针对简单单词的生僻意思或者固定搭配。)另外,还要特别注意特殊句型,如强调句,倒装句,虚拟语气 ,特别是虚拟语气,要知道虚拟语气是与事实相反的句子,所以必须学会分辨虚拟语气。
有时做阅读题时,会有这样的现象,就是明明觉得自己选对了,觉得自己看懂了文章才选出来的,可对答案时发现自己做错了,
这种也分不同情况。1.对文章理解有误 2.对个别句子或段落理解有误 3.对问题理解有误。
1.对文章理解有误,这种情况较少见,而且通常出现这样的错误,会在同一篇阅读中错3个或以上。出现这样的问题应该精度该篇文章理解里面的生词。对文章进行细致的分析。
2. 对个别句子或段落理解有误, 因为文章中个别句子可能是让步句,也就是为了文章的逻辑严谨提出例外情况,这样的句子通常与文章整体意思有所矛盾或出入,所以如果这样的句子不能精确理解,仅凭文章的意思选会出现错误。所以遇到特殊情况(一般包括特殊单词)的题应该在文章中找到该情况(该单词)的出处,精确分析单词出处的句义。这样就不会出错了。
3. 对问题理解有误,有的题是反向问文章内容的,容易出错。还有的是要根据文章的内在逻辑答题的,比如 according to,和一些类似的题,通常不是就文章整体提问,而是对个别情况提问,或者是文章中反驳的观点。所以如果按照文章的整体答题就会出现偏差。同时还有 imply,推断题,如果直接选文章内容,虽然是文章的内容但是由于不需要推断,所以还是错的,而是要选可以推断出的内容。这种问题要积累经验,看到问题中的关键词可以马上反映出有陷阱。而不熟悉的问题要仔细分析一下。
另外,阅读题,可以将问题分类,1.一般都有至少一个对文章整体内容提问。2.对个别段落提问。 3.对个别句子提问。 4.对个别单词提问。 5. 排除题,(不符文章意思,或不包括的内容)6. 根据文章逻辑推理题。 (分类排列顺序由易到难)。如遇到其他类型的问题要自己添加。
然后对做错的题分析错误的原因。这样对你的学习会有很大帮助。也可以发现自己的弱点,及时弥补。
不知道你是不是高中程度,以上方法主要针对高中程度。但是对初中的也有部分帮助。
C. 英语阅读中,选句子回到文章中的题应该怎么做,5选5, 。。。总是全对不了。希望学霸指点
1、先看选项。跟完形填空不一样,5选五的答案选项较少,并且给出的都是句子,因此,我们可以通过句子的完整性或者句子后面的标点符号来判断该句在文章中的位置。另外,通过阅读选项,有可能找出跟其他选项表达完全不同意思的句子,这样的话我们就可以暂时将该选项排除。
2、再看空前空后。由于5选五空出的是整个句子,而这些句子与句子之间,必然有一种联系,因此我们可以通过选项中某个名词或动词跟空前或空后的一致性或者相关性来确定这两个句子之间有一种关联性,从而选择正确的答案。
3、注意代词或定冠词。在做这类题目的时候,一定要注意句子中出现的人称代词或者指示代词,因为我们知道,代词是指代一个名词或者一个句子的,然后通过代词在句子中所做的成分我们可以推断出它指代的句子的类型,我们要做的就是从选项中找这类句型就可以了。
4、注意一些特殊疑问词。如果选项中或空前出现特殊疑问词,一定要把这句话仔细读几遍,因为对于不同特殊疑问词的回答方式是不一样的,比如对why的回答,后面要有because等表原因的词,对when的回答,后面要有表时间的状语,对where的回答,后面要有表地点的名词,对how的回答,后面要有方式状语等。
5、注意一些连词。如一些表示转折的连词,but,However,yet,though,nevertheless等,另外还有一些表示并列关系的连词如and,also,aswellas,neithernor,eitheror,notonly...but also等。因为这些连词可以表现句子与句子之间的关系,通过不同的连词我们可以推知句子与句子之间不同的关系。
后记:如果你有毅力,决心把它全部拿下来,你可以尝试每天做1篇,不要贪多,要注意总结和归纳,做的多了就会产生感觉,慢慢的你英语的阅读能里也会上来的
D. 怎样翻译英语句子
一个词一个词的翻译,知道大体意思后,用书面语言表达出来。对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。平时做题也可以借助翻译软件,如:网络翻译、有道翻译官等。但是如果想提升英语翻译能力的话,最好自己翻译。
E. 请问阅读英语句子的时候,要怎样阅读首先看这个句子的什么部分
1
我认为你没有一个健康的生活方式
i
--don't--
--think---
you
--have---
a
healthy
lifestyle
2
牛奶对每个人都有好处
milk
--is---
-good----
--for-----
everyone
3
你应该看牙科医生回
you
-sould----
-see----
a
dentist,
4
我母亲现在很忙
my
mother
is
very
buys
--at---
the
-moment-----
.
5
杰克答是个腼腆的男孩,他几乎没有朋友
jack
is
a
shy
boy,
he
has
-no----
-friend-----
.
F. 阅读英语句子的时候,要怎样阅读
首先你得有足够的词汇量,不然单词都看不懂,怎么看懂句子呢。其次要掌握一定的英语句型,尤其是特殊句型,比如倒装什么的,不然你有可能单词都看得懂,语序一打乱,你又懵圈了。
G. 怎样才是正确的英语阅读方式
传统英语教学中对于接受信息的方式问题有很多。其中最明显的有以下两个方面:
1、一些被动方式对于接受信息加入了明显没有必要的障碍;
2、有些方式没有考虑到中英文在语言方面上的差异造成的。
而这两方面反映到具体的阅读英语能力上表现为很多学生读到一个复杂一点的英语句子不能立刻反映出这句话的意思,即使这句话中的单词都认识的情况下,也不能通过一遍阅读出这句话的整体意思。其实,这都是对于被动式接受信息的能力没有掌握造成的。
一、传统阅读方式的过程剖析
在学校里,很多老师传授的阅读句子的方法往往是通过分析英语句子的语法结构来帮助理解句子的意思。也就是说,当看到一个复杂的英语句子而不能理解句子意思时,首先要分析出句子的主要成分——主语、谓语和宾语;以及其他相关的修饰成分——修饰词或是修饰从句。再根据主次意思,按照分析出的复杂结构,把每个分句的意思拼装成整句话的意思去理解。比如以下这个例子:
例句1: The airline instry is cutting its lowest discount fares more widely, more substantially, and earlier this year than it normally does at the end of the summer, a time when travel usually decreases and the instry uses some lower fares to attract passengers.
按照刚才所说的过程,传统的理解方式会通过以下两个步骤:
1.分析这句话的语法结构。
The airline instry (主语)is cutting (谓语动词)its lowest discount fares (宾语)more widely, more substantially, and earlier this year (比较级more…than…结构)than (连词than引导的一个并列句)it normally does at the end of the summer, a time when (when引导的时间状语从句)travel usually decreases and the instry uses some lower fares to attract passengers.
2.在清楚了整个句子的语法结构后,对各个语法结构进行翻译,最后再把意思整合到一起理解。
总的来说这是一个含有比较级more…than…结构的复合句型。主句是“航空行业正在砍掉了它的最低折扣费用”。后面出现了对于形容谓语动词的两个副词的比较级结构:“更广泛地,更充分地,更早地今年”。再往后是连词than引导的对比的内容——“比它通常在夏末的时候的”。最后一部分句子出现了一个时间状语从句“一个时间当旅游经常下降的时候和行业用一些更低的费用去吸引乘客”。
二、传统阅读方式的问题诊断
传统的阅读方式由于要首先分析句子的语法结构,这使得不可能只读一遍句子就能接受句子所传达的意思。同时,由于在阅读时很大的精力都用来关注句子的语法结构,使得通过语法分析出来的句子意思支离破碎,加大的理解的难度。其实,在阅读英语句子的时候首先分析语法结构是多此一举的行为。这种做法看起来是使句子的结构更加清楚,但实际上不但是没有必要,而且还会对正常的理解过程造成障碍。相比之下,在阅读中文句子的时候根本就没有涉及到中文的语法,句子的意思接受起来也是自然而顺畅。阅读英文的方式应该是同样的道理。
通过以上的分析,应该知道,正确的阅读方式应该符合以下几个标准:
1.一个句子只需要读一遍。
2.真正的阅读理解应该只跟句子的意思有关,跟语法结构是无关的。一切跟语法结构有关的阅读思路一定是事后诸葛亮的分析,根本不是真正的阅读。
3.句子中的单词立刻可以反映出正确的意思,个别单词不认识对于句子整体意思理解不受影响。
根据多年的教学经验发现,很多学生由于长期采用句子结构分析地方法阅读英语句子,一旦不通过语法结构的分析,就无从下手了。其实,做到以上几点并非难事,只要对的阅读方式稍加改动就可以做到了。
三、如何培养正确的阅读方式
如果想摆脱语法的障碍,只读一遍就可以高质量地读出英文句子的意思,需要通过下面的四个方面改变自己阅读的思维方式。以下所介绍的都是根据学生在实际阅读中遇到的困难所作出的可行的解决办法。掌握了这些技巧,会发现在不改变自身英语基础的前提下,可以眨眼间提高阅读的质量。它们对于实际的英文阅读都有着事半功倍的神奇效果。
1.正确理解句子中的单词
在英语阅读过程中,中国学生首先逐个翻译出句子中每个单词的意思;然后把这些翻译出的中文意思连接到一起组成了整句话的意思。这种阅读习惯最大的问题在于没有考虑到很多英语单词都有多重含义,在不同的语境中含义肯定是不一样的。而先入为主的翻译单个单词再组合在一起,难免对于整句话的意思理解造成破坏作用。而真正的被动式接受信息应该是句子告诉什么意思,就理解成什么意思,而不是首先自己翻译逐个单词后再去拼凑。因此,正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思,由整体到局部的过程。
根据上述的思路,再来看例句一该如何翻译呢?如果把前半句中的“is cutting”翻译成“正在砍掉”。这样一来前半句就只能翻译成“航空业更广泛更彻底地砍掉了它的打折机票”,意思成了“没有打折,价格增加”了。这明显和后面的“旅游减少,业内用一些低价机票吸引乘客”相互矛盾了。本来就客人减少,机票怎么还能涨价呢?因此“is cutting its lowest discount fares”不能翻译成“切断了它的最低折扣费用”,而应该翻译成“再次降低了它的最低票价的价格”。这样一来前半句意思和后面的“吸引旅客”从逻辑上才一致的。同时在这句话里, “the instry”被翻译成“航空公司”,“fare”被翻译成“票价”也都和背诵的词汇表中的意思有些出入,这些都是为了理解句子整体意思的需要。
因此,例句一的中文解释应该翻译成:
“航空业正在更广泛,更彻底地降低最低折扣的票价,今年比正常在夏末更早,这时候,游客数量下降,航空公司用一些便宜机票去吸引游客。”
2.学会如何断句是摆脱语法分析的有效方式
对于那些英语中结构复杂的长句子,一次接受所有的内容确实有困难。英文和中文在表达意思的习惯上有很大的区别。英语的特点是在一句话中所包涵的内容很多,所以显得句子结构很复杂。相比之下,中文的语法结构简单,相应一句话中表达的意思也就少了。很多英文一句话的内容翻译成中文需要两三句才行表述清楚。因此,对于习惯了句式结构简单的中文的一见到英文的长句子肯定会感觉到不适应。很多人读到句子一半时就被复杂的从句搞晕了或者是读到句子后面的内容时,刚才前面读到的内容已经忘记了。句子太长往往是很多人不能一遍理解英文长句子的首要困难。
了解了中英文的特点后,可以采取把英语句子按照中文的接受习惯断裂成几个中文句子来接受信息。这种方式是对于结构复杂的英语句子的一个很好的解决方式。用以下的句子来具体解释一下断句的过程:
例句2:Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure?
以上这句话一口气读完难免会影响句子意思的理解。其实这句话完全可以在下面画线处断句停顿:
Do you remember all those years/ when scientists argued that smoking would kill us/ but the doubters insisted that we didn’t know for sure?
这句英文被翻译成三个中文句子:
a)还记得在那些年吗?
b)科学家们认为吸烟将会干掉。
c)但是怀疑者认为并不确信。
这样一来,一个英文长句子就可以通过找到断点断成较短的中文句子。理解起来就容易了很多。但同时又有一个问题出现了,在第一遍读句子时,如何判断句子的断点在哪里呢?当读中文的时候,其实只要是感觉到一句话或者是一个意思说完整了,就会在下一个意思开始之前断句。这种感觉的根据还是语意的完整性。这种判别的方法当然也适用于英语句子。虽然每个人的英语能力不同,但是只要是当读英语句子时感觉到一个意思说完整了,就可以在这里断句。
3.学会在英语中加词
由于英文句子的简洁性,当把中文几句话翻译成一句英语时,可以省略重复的部分而变成所谓的复合句,从句或是短语的方式。这时,很多重复的词在合成一句话时就可以省略不写。相反,当把一句英文断成几句中文句子的时候,简洁所省略的内容在断句后显现出句子翻译的不完整,这时就需要根据中文理解的习惯进行加词,使句子意思更为完整。
例句3:However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
一) 断句
a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。
b)或是否它来自于共同的祖先。
c)物种生活在35,000,000年前的。
d)而是一个没有答案的问题。
(二)断句+加词
a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。
b)或是否它来自于共同的祖先。
c)(而这个祖先是)物种生活在35,000,000年前的。
d)而(以上的这些疑问)是一个没有答案的问题。
加题的目的是在不改变句子本身所表达的意思的前提下,恢复从句中省略掉的部分使句子的意思更为完整,更为合理。加词的目的仅是能让连贯句子的语义,使意思理解得更为合理。因此,在加词的过程中可以大胆地加入一些原文没有写出的含义。一些比如“是不是”,“有没有”,“能不能”这样的在中文中根本没有实质性意思的词语可以随意地加入到句子中,而不会改变原句的意思。
H. 如何能很快很准确的理解英语阅读中的长句子
这就跟语法和你的语感有关了。平时多看多读一些英语文章,能够大大提高你内的语感。你想容,中文里面我们碰到的长句也不少,可是都没有像英文长句那么难突破,就是因为我们一直在用中文,所以语感比英文的强烈。同时,要掌握必要的语法知识,才能懂得分清各个词语在句中的成分,提出主干。你说很多生词,这也是造成阅读理解难的一个因素。建议你平时多看多背单词,持之以恒,相信经过一段时间的努力,你会有所进步的。加油哦!
I. 请问阅读英语句子的时候,要怎样阅读首先看这个句子的什么部分
对复杂句而言,通常的方法如下:
1 寻找谓语动词,从时态,语态,语气上定出句子的谓语,谓语一般在复杂句中都有时态,语态,语气。谓语动词是英语句子的主骨架,有了它,我们就可以顺藤摸瓜寻找其他成分了。
2 根据1,从逻辑上找句子的主语。即:谓语动词这个动作从逻辑上最可能是谁做的,谁便是句子的主语。有时没有明显的主语,你一定要找出它们,如“你,你们,或上下文省略掉的。。等等。
3 根据1 ,找句子的宾语,即谓语动词的对象从逻辑上最大可能是谁,谁就是宾语。
4 找主语的修饰成分,都是作定语,长短不一,也可以是句子即定语从句,或主语的同位语....比较复杂的是it 作形式主语,或省略be 的形容词短语,或为了符合英语习惯主语的修饰成分后置了,出现了隔离现象等等
5 找谓语的修饰成分,都是作状语,长短不一,有各种形式,很可能与谓语隔离,比较复杂,有介词短语,有非谓语短语即do , to do , doing, done 的形式,还有各种状语从句,插入语,....等等很多。这是英语中句子最丰富多彩的展现形式,但却较容易引起与其他成分在语法上的歧义,这就要看整体修饰语的”气质”,即相互间的关系最可能的是谁与谁组成一体,通常逻辑分析是最重要的,。。。
6 寻找宾语的修饰成分,方法与 4 相似,此外要注意直接宾语和间接宾语的英语语法表达形式;还要注意宾语补足语的具体表达形式,。。。。
总之,要想看懂英语,必须既懂英语语法,又懂英语词法,二者缺一不可,上面我仅从假如你懂英语语法的基础上只简单谈了句子成分即英语语法上注意的几个问题,实际上,自古中国就有“文无定法, 却有定论”的说法,我认为最重要的是英语词法,现在很多英语学习者都忽略了词法,在汉语译成英语时凭自己的想象写出很不符合英语习惯的句子,包括很多自认为自己是英语高手的人写的句子往往是中国人容易看懂而选择它是正确的,但真正的懂者能明显看出有误,尽管从逻辑上尚可,。。。。多看《新概念英语》第四册的英汉译文,并根据相应的参考书完全明白英语为什么要这样写,为什么要这样翻译,很遗憾的是,至今还没有完全直译英语的英汉对照译文,这给自学者带来很大的不便,如果想了解英语的更多细节可以带具体问题询问我,我的qq.是1633436004.