1. 中英文化差異導致英語語法錯誤的,詳細舉例,不會張嘴發生中國式英語的資料,學習下
12個中國式英語典型錯誤
1. 這個價格對我挺合適的。誤: price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合適
0
1. 這個價格對我挺合適的。
誤:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
2. 你是做什麼工作的呢?
誤:What's your job?
正:Are you working at the moment?
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?
3. 用英語怎麼說?
誤:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?
4. 明天我有事情要做。
誤:I have something to do tomorrow.
正:I am tied up all day tomorrow.
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
5. 我沒有英文名。
誤:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
6. 我想我不行。
誤:I think I can't.
正:I don't think I can.
提示:漢語里說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。
7. 我的舞也跳得不好。
誤:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
8. 現在幾點鍾了?
誤:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
9. 我的英語很糟糕。
誤:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
10. 你願意參加我們的晚會嗎?
誤:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
11. 我沒有經驗。
誤:I have no experience.
正:I don't know much about that.
提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
12. ——這個春節你回家嗎?
——是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
誤:--Of course!
正:--Sure. / Certainly.
提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
2. 日本人說英語會像中國人那樣經常出現語法錯誤嗎
客觀地說沒有中國的好,有兩個大原因。第一,日本語的發音中沒有捲舌音,所以很多內英語捲舌音他們發出容來都變了,聽著很蹩腳。但是中文不同,中文在各個口型都有文字出現使得很多英語詞彙都可以用幾個中文發音拼出(中國那種簡單口語記憶法就是這么出現的,比如goodmorning股的毛寧)。第二,日本的回英語人數比例是亞洲最少的,這和他們國家政策有關,日本不鼓勵全體國民學習英語,所以很多國民都不會說簡單的英語,這和中國的全民學英語熱產生了很大的反差。因為以上兩點,所以我說日本人說英語,沒有中國人說得好
3. 中國學生最容易犯的英語語法錯誤有哪些
Where, which, who, when, whenever, where's~等等開頭,謂語動詞短語等等後綴~之類
4. 為什麼我每次講英語老被人說語法錯誤
乖乖 那是因抄為你在說話的時襲候大腦沒有思考啊 比如說主謂一致啊 三單啊 這些在口語中的時候必須大腦也在思考你自己在說的是什麼 你張口就說we was going to have a pictures這不是馬上就暴露出來了嗎?所以 說話的時候腦子一定要有語法意識 這才是最重要的。還有就是多多練習 我也經常練習 如若有時間 歡迎加我Q2435275383
5. 中國留學生說英語最容易犯哪些錯誤
我出國已經十多年了,現在國外定居。
我覺得咱們中國留學生說英語最容易回犯的錯不答是語法錯誤,最容易犯的錯是因為怕犯語法錯誤/怕說錯詞說錯句子而不敢說或者不敢多說。中國人在國外跟老外交流最重要的不是去想怕煩錯誤,而是要多自信點多說點,老外一定會明白你的,不會說不是還有肢體語言么?你說得多了,說得流利了,這才是最重要的,至於語法錯誤那都是小問題,都可以慢慢糾正的(老外說英語一樣也會犯語法錯誤的)。
6. 央視記者英語采訪遭到了調侃,中國式的腔調,一句話三處語法錯誤,請問是哪句話,哪裡錯了
央視記者:How do you see China's development in recently years?
正常語版法:權What do you think of China's development in recent years?
7. china daily 上有語法錯誤嗎我們的英國外教跟我說裡面有問題 ——彭翔
當然有 china daily 是中國人編寫的報紙 可想而知
我們外教也說過中國人寫的英文書 他們讀起來回感覺很奇怪答
但主要不是語法問題 而是表達方式 不地道 不符合英語的邏輯
正如他們說的有點chinglish 中式英語
8. 中國人聽別人講英語時特別喜歡糾正別人的語法錯誤嗎
英語不好但是敢說的確實是語法錯誤連篇,但是表達出來意思就可以,相反版外國人不在乎英權語語法,包括小布希都主賓格不分呢,而且有很多固定搭配也是不符合語法的,但是大家都那麼說,也就沒有人在乎了。相比之下,語法較好的人若不敢說,啞巴英語,每次說之前都要在心裡思考語法有沒有錯誤,可能還沒說出來,人家就走了。我不覺得語法錯了丟人,反而看不起啞巴英語的人,我就是後者,每次英語改錯題我幾乎都能拿滿分,寫作也是反復潤色語法。但是批卷老師看中的是書法,因為根本不讀。有很多學生英語作文是抄前面的閱讀理解,或者自己寫的作文語法錯誤比改錯題要多很多,但是書法好了,也比我作文分高。
9. 如何在說英語時不犯語法錯誤
您好:
這個問題比較空,根本不可能讓你直接保證一點語法錯誤不犯,比較可專行的一條就是訓練屬口語時培養好正確的語感,找一個能和你對練並且互相挑錯的夥伴,這一點是絕不可以和外國人直接對話的,外國人即使發現你有語法錯誤,也只會盡可能地理解你的意思,而不是糾正。
如果對你有幫助,請採納!
10. 說英語的時候老出現語法錯誤怎麼辦
樓主,你好。
記得寫完之後再看一遍,把每次錯誤記下來,時態(最重要),固定句型等。