A. 高中英語課文語言點指什麼課文重點詞彙、句子分析,語法
重點單詞
重點片語
重點句型
重點語法
親:每天都開心V_V!
thanks!
B. 求高中英語必修二第二單元課文中的被動語態及翻譯
高中英語必修二第一單元的語法專遞是動詞的語態。第二單元的語法專遞是形容詞和副詞。被動語態可以用於各種時態,主要分成以下四類:現在、過去、將來、過去將來。
C. 求外研社 高中英語必修二 電子課本
有困難,找老懷特[email protected]
高中外研社教材電子版必修選修1-8冊,掃描圖片版
D. 人教版高中英語必修二課文翻譯
弗雷迪所在的樂隊出名不久之後,他們去英國進行短暫的音樂巡演。粉絲們內排了容幾小時的隊去買票顯示出他們極大的熱情。弗雷迪在開始表演的時候非常自信,他享受著在這場音樂會中的演唱,享受著來自各方觀眾的祝賀。他收到最令人激動的邀請來自一個名叫「流行之最」的電視節目,他得去倫敦,穿著西裝,在電視台的攝像機前表演。他感到有些奇怪,不過等節目一結束,他表演所在房間的電話鈴聲就響了,所有人都在問什麼時候能再次見到弗雷迪和他的樂隊。他們這下真成了明星。
之後事態便急轉直下,弗雷迪的樂隊不管到哪兒都有人跟著,即使他們帶著假絡腮胡和太陽鏡都能被認出來。粉絲們甚至在他們上洗手間的時候都來找他們,他們試圖藏在圖書館的閱讀室,然而並沒有什麼用。總有人在那裡!他們的個人生活被根本不相識的人們頻繁談論,在人們口中彷彿他們是老朋友似的。最後弗雷迪和他的樂隊感到沮喪和敏感,他們意識到必須在這給他們帶來更巨大痛苦之前趕快回到鄉下,因此他們離開了英國,再也沒有重返,然後回到了湖畔。
為本人原創翻譯,希望對您有所幫助
E. 高中英語 必修二 第一單元 課文及翻譯
課文標題是In search of the amber room 【原文】
Frederick William I, the King of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history. This gift was the Amber Room, which was given this name because several tons of amber were used to make it. The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey. The design of the room was in the fancy style popular in those days. It was also a treasure decorated with gold and jewels, which took the country' s best artists about ten years to make.
In fact, the room was not made to be a gift. It was designed for the palace of Frederick I. However, the next King of Prussia, Frederick William I, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. In 1716 he gave it to Peter the Great. In return, the Czar sent him a troop of his best soldiers. So the Amber Room became part of the Czar' s winter palace in St Petersburg. About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors.
Later, Catherine Ⅱhad the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. She told her artists to add more details to it. In 1770 the room was completed the way she wanted. Almost six hundred candles lit the room, and its mirrors and pictures shone like gold. Sadly, although the Amber Room was considered one of the wonders of the world,it is now missing.
In September 1941 , the Nazi army was near St Petersburg. This was a time when the two countries were at war. Before the Nazis could get to the summer palace, the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room. However, some of the Nazis secretly stole the room itself. In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes. There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea. After that,what happened to the Amber Room remain a mystery.
Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber Room, they have made the new one look like the old one. In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city.
【翻譯】
尋找琥珀屋
普魯士國王威廉一世決不可能想到他送給俄羅斯人民的厚禮會有這樣一段令人驚訝的歷史。這件禮物就是琥珀屋,它之所以有這個名字,是因為造這間房子用了好幾噸的琥珀。選出來的琥珀色彩艷麗,呈現蜂蜜一樣的黃褐色。琥珀屋的設計採用了當時流行的別致的建築式樣。它也是用金銀珠寶裝飾起來的珍品。一批國家最優秀的藝術用了大約十年的時間才把它完成。
事實上,這個琥珀屋並不是作為禮物來建造的。它是為腓特烈一世的宮殿設計(製作)的。然而,下一位普魯士國王,腓特烈·威廉一世,這個琥珀屋的主人卻決定不要它了。在1716年,他把琥珀屋送給了彼得大帝。作為回贈,沙皇則送給他一隊自己最好的士兵。這樣,琥珀屋就成了沙皇在聖彼得堡冬宮的一部分。這間琥珀屋長約四米,被用作待重要賓的小型會客室。
後來,葉卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到聖彼得堡郊外她避暑的宮殿中。她叫她的工匠在原來設計的基礎上增添了更多精細的裝飾。1770年,這間琥珀屋按照她的要求完成了。將近600支蠟燭照亮了這個房間,裡面的鏡子和圖畫就像金子一樣閃閃發光,可悲的是,盡管琥珀屋被認為是是世界上的一大奇跡之一,可是現在它卻消失了。
1941年9月,納粹德國的軍隊逼近聖彼得堡。這是在兩國交戰的時期。在納粹分子到達夏宮之前,俄羅斯人只能把琥珀屋裡的一些傢具和小件藝術飾品搬走。可是琥珀屋本身卻被一些納粹分子偷偷地運走了。在不到兩天的時間里,10萬個部件裝進了27個木箱。毫無疑問,這些想在後來被裝上火車運往哥尼斯堡,當時德國在波羅的海邊的一個城市。從那以後,琥珀屋的去處便成了一個迷。
近來,俄羅斯人和德國人已經在夏宮建起了一個新的琥珀屋,通過研究琥珀屋原來的照片,他們建造的新琥珀屋樣子和舊的看起來非常像。2003年春,聖彼得堡人民就用它來慶祝該市建成300周年。
F. 人教版高中英語必修一和必修二課文翻譯
人教版高中英語必修一課文翻譯
其餘的譯文, 請查詢下列頁面,並點擊"下一頁"向後翻頁。
http://www.pep.com.cn/ge/jszx/jtj/dzkb_1/B2/201107/t20110714_1056185.htm