Ⅰ 德語的語法和英語的一樣嗎有什麼區別.
德語的語法抄比英語復雜多了!
比如:
德語的冠詞是根據名詞的性來決定的
形容詞的詞尾變化有48種
介詞有的支配第2格,有的支配第3格,有的支配第4格
連詞後面的語序有的是正語序,有的是反語序
有情態動詞的句型,真正的動詞要放在句末
......
想要自學德語,要先找一本基礎的教材學起來.
Ⅱ 德語與英語的語法相同嗎
不盡相同,學過德語的英語學生會發現英語語法原來這么簡單。當然英語好對學內德語有幫助。
以下回答 非本人容原創,供參考。
古英語的語法是德語,後來慢慢加入法語和羅馬義大利語的元素慢慢簡化.
德語的語法以名詞的性數格來劃分.在不同的時態中選擇不同的格的同時,根據單詞在句子中擔當的成分也要換格.要命的是介詞搭配的格都不一樣,不及物動詞也可以有賓語= = 連形容詞都要變格.而英語中對格的保留只存在於所有格和賓格上.
與英語不同的是,句法上德語非常簡單~
只要保證謂語動詞放在第二位,其他的成分你願意放哪兒就放哪兒~德語裡面好多單詞跟英語長的都很像,讀音不同而已.
再就是~德語的讀音相當~規則了,根據單詞就能讀。
Ⅲ 英語和德語語法的異同
兩種語言有很多相似之處.不同的是:賓語在德語中叫四格,不同人稱詞尾的變化有很大內的不同,這些都容要記,還有人三物四,英語中就沒有.動詞二位,英語中也沒有.系動詞的用法也不同.名詞的性也要記啊,以及充當三格四格的變化.
Ⅳ 德語和英語的語法一樣嗎
世界上任何兩種語抄言的語法都不可襲能完全相同.所以,德語和英語的語法也不相同.
不過,世界上任何兩種語言的語法也不可能決然不同,它們之間總是有或多或少的共同點.不過這種共同點只對語言學家的研究有價值,對於以這些語言為外語的學習者,可能沒多少價值.
英語和德語,語法上還是有不少共同點的.它們都屬於同一種語系(印歐語系),屬於有親屬關系的兩個語種,因此,對於學習者來說,可能有不少地方能夠利用,這樣學習起來不至於過分生疏.
對於我們說漢語的中國人來說,德語語法可能比英語語法稍稍難一些.不過,你知道很多中國人的德語都學得很好,所以,不必害怕,你也可以學得很好.
Ⅳ 德語與英語的語法相同嗎
世界上任何兩種語言的語法都不可能完全相同。所以,德語和英語的語法也不相回同。
不過,世界上任何答兩種語言的語法也不可能決然不同,它們之間總是有或多或少的共同點。不過這種共同點只對語言學家的研究有價值,對於以這些語言為外語的學習者,可能沒多少價值。
英語和德語,語法上還是有不少共同點的。它們都屬於同一種語系(印歐語系),屬於有親屬關系的兩個語種,因此,對於學習者來說,可能有不少地方能夠利用,這樣學習起來不至於過分生疏。
對於我們說漢語的中國人來說,德語語法可能比英語語法稍稍難一些。不過,你知道很多中國人的德語都學得很好,所以,不必害怕,你也可以學得很好。
Ⅵ 德語和英語相似度大么
德語與英語屬復於同一個語系,總體來制說德語的規則性更強。
德語的語法更復雜,定冠詞多,變格變位很多,多採用倒裝語句。名詞有陰性、陽性和中性,必須同時記住。
學會讀音規則,德語詞本身就是音標,更容易朗讀。
一般先學英語的人,再學德語,會覺得德語難學,因為感覺需要死記的語法規則、詞性等太多。反過來,也會覺得英語難學,因為感覺英語的規則規律性差,不容易舉一反三。
Ⅶ 德語的語法跟英語是不是差不多啊謝謝了,大神幫忙啊
德語的語法比英語的規定要多得多,也比較復雜 比如名詞分4個格,動詞也分加第三格或第四格的,還有反身動詞以及介詞決定加名詞的第幾格 具體的要看你想了解哪方面的了
Ⅷ 德語和英語像嗎
個人抄覺得德語和英語還是有很多襲地方是相通或者說有聯系的,德語和英語有時候會出現寫法一樣的單詞,那是因為英語德語都是日耳曼語族,只不過英語應用波及范圍廣,導致被不斷的簡化,因為越簡單越有助於流通。所以現在英語的語法比德語簡單很多很多。 但作為世界第一語言,必然有個缺點,就是發音不太規律,不像德語法語,一個字母在任何詞中都發一個或幾個固定發音,所以即使拼寫完全相同,但是讀音有時候是不一樣的,德語的發音你可以去找一下發音表。有英語的基礎上學習德語,個人覺得還是比那些不懂英語的人來的快。此外,還有語法,德語的語法和英語差很多,詞彙的排列順序沒有像英語那麼緊湊,所以有時候我覺得很難理解正確的含義。德語相對與難一些因為詞彙量多
Ⅸ 德語和英語相似嗎
啊,字母比英語多,但發音絕對比英語規則,就像你學漢語拼音一樣有規則。版
單復數:英權語的很簡單,德語語法書上講單復數的就很復雜。
還有德語的動詞要根據人稱而變化。還有德語中的冠詞很重要,因為。介詞後頭的冠詞不同,所表示的位置也不同。
還有德語的單詞有性,比英語單詞難背,如果你不記性的話,那就很麻煩的。因為德語里的所有格,就是……的就是用冠詞表示出來的,這冠詞又是根據你所及單詞的性來弄的,所有格在德語中叫第二格。所以你德語單詞的性用錯了,那你的所有格基本上也會用錯。。
還有人稱吧,英語漢語都很簡單,my我的後面不管是什麼單詞,男的,……都沒錯。但德語不行。。例如,一個男子說,我的妻子,這個我的,得用,陰性的那個我的,因為妻子是陰性的。。倒一下也這樣。如果人稱後面的單詞中性的,那人稱代詞也要中性。。但這樣的語言十分嚴謹。。。
Ⅹ 聽說德語和英語的語法比較相近. 求真相! 請懂的人來回答.謝謝啦!
很多詞的發音和拼寫和英文很相近,有些幾乎是一樣的。德語語法比英語復雜,條條框框很多,但是從另一個角度來講,不像英語那麼靈活,一旦掌握了會覺得比英語容易。有些語法,比如從句,和英語還是有相近之處的。