A. 美式英語和英式英語的區別
學英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發現這些地方的發音、字匯、甚至於文法,都跟其它地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發現各城市的差異。
如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鍾之內就可以憑著他們的對話辨認出來。最明顯的線索當然就是發音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、母音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。
英語、美語第二項最明顯的差異,就是使用的單字。同樣的東西,在美國與英國的稱呼不一樣。以下舉一些最常見的例子:
第一個為:American English 美語
第二個為:British English 英語
公寓 apartment flat
洗手間 bathroom/restroom toilet
罐頭 can tin
糖果 candy sweets
洋芋片 chips crisps
餅干 cookie biscuit
玉米 corn maize
對方付費電話 collect call reverse charge call
嬰兒床 crib cot
尿布 diaper nappy
電梯 elevator lift
橡皮擦 eraser rubber
一樓 first floor ground floor
手電筒 flashlight torch
薯條 french fries chips
垃圾桶 garbage can stbin
汽油 gas, gasoline petrol
果醬 jelly jam
汽車的引擎蓋 hood bonnet
生氣 mad angry
數學 math maths
餐巾、擦嘴巾 napkin serviette
絲襪 panty-hose, pantihose tights
薯片 potato chips crisp
手提包 purse/pocketbook handbag
足球 soccer football
來回票 roundtrip return
人行道 sidewalk pavement
爐子 stove cooker
毛衣 sweater jersey, jumper
卡車 truck lorry
汽車後面的行李箱 trunk boot
假期 vacation holiday
拼字的差異比較小,以下是一些例子:
第一個為:American English 美語
第二個為:British English 英語
考古學 archeology archaeology
目錄 catalog catalogue
文明 civilization civilisation
顏色 color colour
馬路牙子 curb kerb
抵抗 defense defence
草稿 draft draught
最愛 favorite favourite
榮譽 honor honour
珠寶 jewelry jewllery
組織 organization organisation
練習 practice practise
輪胎 tire tyre
B. 語法英式英語與美式英語有區別嗎
有區別,區別如下:
1、英國人有時喜歡在美國人不用冠詞時使用。例如:英式英語;It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.反過來,美國人用冠詞時英國人不用。例如;英式英語:I had been out of hospitable for six weeks。
2、介詞用法也不同。例如:英式英語:at the weekend 美式英語:on the weekend
英式英語:Some parents are talking about keeping their children off school.美式英語:Some parents are talking about keeping their children out of school。
(2)英式英語和美式英語的語法差別擴展閱讀:
英式英語與美式英語在語音上的區別:
1、美式英語有明顯的「r」音,英式英語則沒有。如:工人worker一詞,美式英語讀法為|'w?:rk?|,英式英語為|'w?:k?|。
2、英式英語中讀|a:|,在美式英語中讀|?|。如pass一詞,英式英語讀|pa:s|,美式英語讀|p?s|,類似的詞有ask等。
3、英式英語中讀|O|的音,美式英語讀|a:|如box一詞,英式讀| bOks |,美式讀|ba:ks|,類似的還有watch等。
4、英式英語習慣將單詞略讀,美式英語則習慣把每個音節全部讀出。例如:interesting一詞英式讀法為|'intristi?|,美式讀法則為|'int?risti?|。
5、英式英語讀| i |音,美式英語讀| ? |,如:system一詞,英式為|'sistim|,美式為|'sist?m|。
6、有一些詞英式英語和美式英語發音完全不同。例如:leisure英式為|'leз?|美式為|'li:z?r|。
C. 英式英語和美式英語在語法等等方面有什麼區別
PART I:英式英語和美式英語的差異 詞彙上 呵呵 其實現在很多詞混用也是可以的 發音上 美式英語 帶 r 的
D. 英式英語和美式英語的語法有哪些不同
語法上復的差別實際上是比較小的。制英式英語和美式英語主要的差別,實際上是單詞的拼寫,例如,color,是美式英語的拼法。英式英語則會拼成colour。另外就是口音,英式的發音比較一板一眼,而美式英語則兒化音偏多,o發音類似閉音節的u,等等。硬是要說語法上有什麼差別的話,英式英語喜歡用been、got這幾個詞,喜歡用現在完成時。例如說:你去了哪裡,英式英語會說:Where have you been?美式會說:Where did you go?還有就是,他有三個蘋果,英式英語會說:He's got three apples.美式英語會說:He has three apples.大致就是這樣的區別。
E. 英式英語和美式英語語法的區別例句
英美式對話是沒有問題的。
只是有些單詞的拼寫和用法不同。
我大概只了解口語專上屬的,
在口語上,英式的發音更高一些,而且沒有過多的捲舌,發音十分標准,按照音標辦事。發音的時候聽起來口腔是張得比較大的。有點偏向a的音。比如,hurt,發起來有點像he
t
(bbc口音),r不見了。(這里標明bbc口音是因為英國的人說的英語是5花8門的,真正的bbc口音者,即英女王口音,只佔全英國的1%左右。因為我的一個外教老師是bbc口音的,所以發音是以她為例,另外,這些區別是我另一個專門研究英語口音的一個美國人告訴我的。)(英國人的口音也與身份、教育有關,so。。。)
美式更隨意一些,捲舌的r音是美式特有的。發音也大多是根據單詞的拼寫。發音與英式相比較「扁」。內地我不大了解。。沿海的教材一般都是學的美式。現在流行的也是美式。如果你聽錄音時聽到很多r音,那多半是米國的了~
如果分別用一個次概括聽起來的感覺的話,英式大概是紳士。
美式是隨意。
F. 英式英語和美式英語 在語法上有什麼區別
恐怕大多數家長在咨詢線上英語機構時,都曾經被客服老師的一句“想讓孩子學英式英語還是美式英語”問懵,大部分家長可能先入為主地覺得,美式英語就是美國人說的,英式英語自然就是英國人說的,這樣籠統的理解也沒錯。之前我曾告訴過家長們,美式英語和英式英語在發音上存在不同,那麼它們在語法上有沒有區別呢?
其實,英式英語和美式英語在慣用語法上的確存在著區別。主要體現在介詞、時態、單復數、動詞過去式等方面。這是英美使用習慣不一樣導致的。
一、介詞。美國人的講話方式通過流行文化影響到了英式英語,反之亦然。 因此,當前有些介詞上的區別並不是像它們曾經那樣明顯了。在某些片語或習語中,美式英語和英式英語的介詞用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(約在半夜)、on the bus/in the bus(在巴士上) 等。此外,在某些表示抽象概念的地點名詞前,美式英語用定冠詞,而英式英語不用,例如:be in the hospital/be in hospital(在醫院)、go to the university/go to university(上大學)等;但在某些表示時間的習語中,美式英語不用定冠詞,而英式英語要用,例如:all morning/ all the morning(整個上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(後天) 等。
二、時態。美式英語傾向於使用一般過去時去描述剛剛發生的事情,而英式英語則更可能使用現在完成時來描述過去剛剛發生的事情。所以have和have got都是一個意思,表示“有”,have美國人多用,have got英國人慣用。加上一個to也是一樣的。
三、動詞。大家都知道,英語有規則動詞和不規則動詞之分。在口語中,規則動詞和不規則動詞的微妙區別是很容易被忽視的,不過在書面形式中會比較明顯。許多動詞在英國的過去時態中是不規則的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美國就是規則動詞了(leaped, dreamed, burned, learned)。
具體拿“get”這個詞來舉例,在英國,用“gotten”作為“get”的過去分詞形式會被認為很老派,並且他們在很久之前就使用“got”來取代“gotten”了。然而,在美國,人們仍然使用“gotten”做為“get”的過去分詞。
以上就是英式英語和美式英語在語法上存在的區別了,不過家長大可不必擔心英式英語和美式英語的不同會影響到孩子的正常學習,正規的線上英語機構聘請的專業外教都是按照教材上編寫的標准英語來教授的,比如培訓機構就使用英國的Everybody Up教材和美國培生集團的朗文BIG系列教材,家長可以根據自己的需求給孩子選擇不同的學習教材。(培訓機構免費試聽地址:http://www.ququabc.com/offlinep.htm?=HWR)
G. 英式英語和美式英語語法上會有差異嗎
您好
從語法的角度來看「英式英語」和「美式英語」的區別主要有以下幾個方面:
1. 介詞的使用
在英式英語中,集合名詞(如委員會,政府,團隊等)既可以是單數也可以是復數,但更多時候傾向於復數形式,強調組織成員。相比之下,美國的集合名詞總是單一,強調組織是一個整體。
一、完成時have got使用情百況不同
美式英語:He just went home
英式英語:He has just gone home.
完成時have got僅限於非正式度的英國英語。
二、使用冠詞情況不同
英式英語:It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.
美式知英語:It was Tuesday and he wasn't back at work until Wednesday.
英國人有時喜歡在美國人不用道冠詞時使用,反過來,美版國人用冠詞時英國人不用。
三、介詞用法也有所權不同
英式英語:at the weekend, in the street
美式英語:on the weekend, on the street
1、英國人有時喜歡在美國人不用冠詞時使用。例如:
英式英語;It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.反過來,美國人用冠詞時英國人不用。
例如:
英式英語:I had been out of hospitable for six weeks.
2、介詞用法也不同。例如:
英式英語:at the weekend
美式英語:on the weekend
英式英語:Some parents are talking about keeping their children off school.
美式英語:Some parents are talking about keeping their children out of school.
望採納 謝謝
H. 美式與英式英語語法的區別
英語是英美兩國的官方語言和通用語言;正如愛爾蘭著名作家蕭伯納曾經說過的那樣:英國和美國是被同一種語言分開來的兩個國家。英語屬於印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,並通過英國的殖民活動傳播到世界各地;而英語本身在進化當中也出現了分化,從而產生了美式英語(又稱美國英語)與英式英語(又稱英國英語)這兩大分支。
由於當今美國已經取得國際上較高的地位,美式英語逐漸流行起來,並且也已被一向高傲的英國人承認是存在的,他們開始學習使用比較簡單化的美式英語,連其他英聯邦國家,如澳大利亞、紐西蘭、愛爾蘭、加拿大、南非、印度等也開始學習美式英語。雖然美式英語同英式英語一樣,都是標准英語,但是其在語音、詞彙和語法等方面卻存在著一些差異。
美式英語和英式英語使用的是同一語法體系,但在某些情況下,尤其是在表達提供消息的時候,美式英語用一般過去時,而英式英語用現在完成時,例如:He just went home./He has just gone home.(他剛回家了。) I just have lunch./I have just had lunch.(我剛吃完午餐。)等。在美式英語中「need, dare, used to」都作為實義動詞使用,而在英式英語中它們都被當作情態動詞使用,例如:She didn』t dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark.(她不敢呆在黑暗的地方。) Tom doesn』t need to go with them./Tom needn』t go with them.(湯姆不需要和他們一起去。)等。
對於某些名詞美式英語用復數形式,而英式英語用單數形式,例如:entertainments/entertainment(樂趣) 、sports/sport(運動)、 stands/stand(看台)等。
在某些片語或習語中,美式英語和英式英語的介詞用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(約在半夜)、on the train/in the train(在火車上) 等。
在某些表示抽象概念的地點名詞前,美式英語用定冠詞,而英式英語不用,例如:be in the hospital/be in hospital(在醫院)、go to the university/go to university(上大學)等;但在某些表示時間的習語中,美式英語不用定冠詞,而英式英語要用,例如:all morning/ all the morning(整個上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(後天)等。
I. 英式英語和美式英語在語法上的不同
你好,
從語法的角度來看「英式英語」和「美式英語」的區別主要有以下幾個方面:
1. 介詞的使用
在英式英語中,集合名詞(如委員會,政府,團隊等)既可以是單數也可以是復數,但更多時候傾向於復數形式,強調組織成員。相比之下,美國的集合名詞總是單一,強調組織是一個整體。
As the most-spoken second language on the planet, English has to be flexible.
After all, it's not solely spoken in the countries we've detailed above.
So whether you speak English like a British or like an American, this should not be an obstacle when communicating with people on the opposite side of the pond, or anywhere else in the world for that matter.
希望以上內容對你有所幫助。
謝謝!