導航:首頁 > 英語語法 > 對一個英語句子進行語法分析

對一個英語句子進行語法分析

發布時間:2021-01-19 15:48:02

1. 英語句子語法分析,There is no greater pleasure than lying

分析不準來確,要能夠區分不同短語自,要點如下:
1. 這是there be句型。
2.than(介詞)...the grassland是介詞短語作比較狀語,不是分開為動名詞短語。lying雖然是動名詞,只是因為它跟在介詞後面。
3.staring at...結尾,現在分詞短語作伴隨狀語。

2. 一個英語句子,請教怎麼分析語法結構

原句應該是:The story we tell is that average well-being rises, and the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.
結構分為三層:
1、主句:The story(...) that (...), and (....)
The story(...s that (...), and (....)=主語 + 定語從句 + 系動詞 + 表語從句1,+ 並列連詞+ 表語從句2
2、定語從句:we tell 作the story 的定語
3、表語從句1=that + average well-being rises
表語從句2=the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.

此句為段落的總結句。該段的大意是:重要的是,我們要記住,如果我們對失業作結構性解讀,那麼失業意味著生產力的提高。歷史上,經濟學家們認為,生產力提高是好事,即便生產率提高會導致一些工人短期失業。從長遠來看,經濟不會消耗工作崗位,而是舊的崗位消失了,新的崗位會出現。這個故事告訴我們,平均生活水平提高了,而且,人們的適應性越強,生活改善面就越廣。
It』s important to bear in mind that when we offer a structural interpretation of unemployment, a 「loss of jobs」 means an increase in proctivity. Traditionally, economists have argued that proctivity increases are a good thing, even though they may cause unemployment for some workers in the short run. In the long run, the economy does not run out of jobs. Rather, new jobs emerge as old jobs disappear. The story we tell is that average well-being rises, and the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.

3. 幾個英語句子的語法分析!求助英語大神們幫幫忙!

分析句子中襲what ,where,who或者that在句子中山門作用,首先分析句子中這些詞在句子中充當什麼成分,綜上的話第一個where充當area的定語從句作用就是為了解釋那些area,定語從句不影響句子主幹成分做補充說明用,刪掉定語其餘部分句子成分完整。如Another area must show permanent gratitude to parents.
第二句也是定語從句中間用「,」隔開成為非限制性定語從句,限制性和非限制性最明顯區別是限制性定語從句部分that引導的可以省略。第四第三相同。
第四句that應該是固定句式not that。。。。。
第五句know作為動詞,後面跟一個what作為know的賓語構成動賓結構不可以省略。
不容易打字望採納!!!

4. 求一個可以分析英語句子成分的軟體或網站

1、NOUNPLUS:

nounplus是一個免費的語法檢查網站,界面簡潔流暢,並且有三種語言可供選擇。將想要檢查的英文復制進矩形框,即可快速找出文本中存在的語法錯誤,並且提供可供參考的修改後的內容。

除去語法錯誤,nounplus也可以幫助學習者找出文本中的拼寫問題,可以說是非常全面細致了。

2、 Ginger

誤用的用詞、主謂不一致、上下文拼寫問題...Ginger可以糾正我們的語法錯誤,其中也包括標點,句子結構和語言風格。無論是為商務寫作、發郵件、完成學校作業還是發布一條新的朋友圈狀態,Ginger都能確保你的文章清晰、流暢。網站也同樣提供翻譯或句子改寫等服務。

免費版功能比較基礎,若需要檢查大量文稿,可先下載 Ginger Software 試用看看,符合自己需求的話再考慮購買,付費版功能無限制。

3、 AutoCrit Online Editing

這個在線語法檢測網站受到國外不少作家和編輯的青睞,只要輸入需要檢測修正的內容,點擊Analyze My Text即可。

唯一麻煩的一點是,AutoCrit會需要你輸入郵箱和身份,例如編輯/作者/出版社等,提交後會將檢測報告直接發送至你的郵箱里。

4、 Virtual Writing Tutor Grammar Checker

Virtual Writing Tutor 的語法檢測功能非常多樣,可以進行計算字數、檢測單詞拼寫、檢測語句語法、查字典、列印等等工作。將需要檢測的文字拷貝到文本框內,選擇需要的功能即可。

5、lang-8

Lang-8是一個論壇形式的英文語法交流網站,你會同來自各個國家和語言背景的學習者們互相幫助,共同進步。比如,我們可以用英語寫文章或日誌,而精通英語的朋友會來幫你修改錯誤,當然你也可以主動去幫助正在學習漢語的朋友們。目前會員已經覆蓋了世界上190個國家只可惜目前網站已經停止了新賬號注冊,大家可以通過網路論壇尋找賬號分享,或者乾脆淘寶買一個

5. 英語句子語法分析

1. 句子分析
I had seen her expression when she opened the door 這是一個主從復合句。在這個主從復合句中,主句是I had seen her expression;時間狀語從內句是when she opened the door.
her forced smile 前面省容略掉了I had seen; as 相當於when. 那麼,這句話寫完整就是I had seen her forced smile when she curveyed him from head to toe. 也是一個主從復合句,同上。checking her judgement of him against that already given to her by Auntie Suyuan 是一個現在分詞短語,在句中做狀語,表示伴隨動作。
2. 全句翻譯
當她打開門的時侯,我看到了她的面部表情。她臉上堆著勉強的笑容,從頭到腳上上下下打量著他,檢驗著自己已經從蘇媛姑姑那兒聽說過但又不信的對他的判斷。

6. 兩個句子的英語語法分析

that is 在句子里做插入語, 相當於or more exactly / or in other words。logically or formally 修飾 valid, 但這里加入插入語似乎有點奇怪。

如果不考慮句子表達的內容,這句可以這樣:The conclusion is bound to be true if the premiss is true, that is, it is not logically or formally valid in virtue of its form.
這樣的話後半句補充說明前半句的內容。

但, 把that is 放在formally 和 valid中間,且後半句用了but轉折,這里用that is就有點奇怪了,不知道要強調和補充誰。

less strict notion of validity 這里依舊是插入語, 它的表現形式是前後用了兩個逗號隔開。

但這里有個問題, other前沒有冠詞the,所以other應該是做限定詞修飾less strict notion,和後面應該是一體的,所以我覺得這里不應當用逗號隔開。
或,如果要寫成插入語,用the other:
The notion of logical or formal validity is occasionally contracted with the other, less strict notion of validity, under which more arguments come out as valid.

這樣the other作代詞,後面插入語補充說明 the other (同位語關系)。
插入語部分也可以用括弧()或 em dash來分隔:
The notion is occasionally contracted with the other (less strict notion of validity) under which...
The notion is occasionally contracted with the other—less strict notion of validity—under which...

7. 求助一個英語句子的語法分析

這句話譯為:地下來空間源里的水大部分來自於河流。it contains from rivers是 the water的定語從句,句中缺少賓語,所以可以用關系代詞that或which作contain的賓語,而在這種情況下,that和which可以省略。

8. 語法分析拿到一個復雜的英語句子,怎樣找

23 沒有什麼樣復的生活能讓制我們不用為生活煩惱。或許就是因為生活有它不如意的時候,所以它才更值得我們有所期待,它才能讓我們去期待我們想要的生活,讓我們帶著希望的活下去。

24 每個人的一生都有許多夢想,但如果其中一個不斷攪擾著你,剩下的就僅僅是行動了。

25 什麼事情都可以拖一拖,沒必要那麼著急,事緩則圓。

26 人一入世就帶著一個謎團,你不能勘破,就得不停地穿越。翻過一層層的自我,從精神的霧障中尋找突破,人才能看清繁華的物有確實是一縷煙的存在。

27 一個人如果不能從內心去原諒別人,那他就永遠不會心安理得。

28 不同的人生,有不同的幸福。去發現你所擁有幸運,少抱怨上蒼的不公,把握屬於自己的幸福。你,我,我們大家都可以經歷幸福的人生。

9. 高分懸賞:一個高二英語句子的語法分析

以上說法均有錯誤!分析如下:
1. 如果該句than前後比較的是「葯物對運動員的作用」和「用於普通人治病的作用」兩方面,則faster and stronger修飾的是「奔跑速度或體格」,說不通;
2. 如果比較的是「普通人的奔跑速度或體格」和「運動員的奔跑速度或體格」,也說不通,因為這個時候用common不是比normal更恰當嗎?
說白一點,這個human beings並不是指「常人,普通人」,而是指「沒有服用興奮劑的正常生理狀態下的運動員們」。
這才是問題的本質:前後比較的均是「運動員」,只是服沒有服興奮劑的差別。

句子結構如下:
主語:they,和前面的「These drugs」對應。
謂語:create
賓語:athletes
定語從句:making them faster and stronger than is normal for human beings後置作為賓補.

這個從句完整的說法是:
making them faster and stronger (in this state) than (the state) is normal for human beings。
這樣換種說法你就理解了: making their (speed or physics) faster and stronger than that of the normal state of human beings。

翻譯:
這些興奮劑研發的最初目的是幫助病人,但是被濫用了,造就了一些比人類正常生理狀態下奔跑更快速、體格更強壯的超級運動員。

至於這個「人類」為什麼指的還是「運動員」,我給你個漢語句子參考:

她又是上網又是談戀愛,現在的大學生怎麼會這樣啊?(現在的大學生就是指「她」)

10. 英語語法分析一下句子成分

實現工業化仍然是我國現代化建設進程中的一項艱巨的歷史任務。
句首的it是形式主語,真正的主語是「to accomplish instrialization」。

閱讀全文

與對一個英語句子進行語法分析相關的資料

熱點內容
母乳妻子日本電影 瀏覽:912
朕要一碗清湯面電影 瀏覽:876
超大螞蟻電影 瀏覽:838
電影情節被箭射到乳房電影 瀏覽:319
金剛狼主角兩個陰囊在脖子上 瀏覽:315
男主角叫秦朝的小說 瀏覽:341
都市收美收母錄 瀏覽:103
小說言情現代帶肉半校園 瀏覽:332
口紅里的怪物電影名字 瀏覽:703
韓國徐英那個片最好看 瀏覽:761
一個小孩和一匹馬的電影 瀏覽:455
托馬斯影院 瀏覽:707
美國的吻戲電影 瀏覽:993
邵氏電影完整版 瀏覽:257
龍御都市主角肖楓 瀏覽:52
母乳妻子電影 瀏覽:680
泰國蛇電影有哪幾部 瀏覽:172
中國經典老電影 瀏覽:525
女主角貓變人的電影 瀏覽:989
蘋果網站推薦免費的 瀏覽:13