導航:首頁 > 英語語法 > 英語語法成分的英語表達形式

英語語法成分的英語表達形式

發布時間:2021-01-12 18:33:32

⑴ 英語語法中的七大成分(要有例子)

英語語法,句子的七大部分。
1. 主語:內容
The sun rises in the east. 主語:The sun
2. 謂語:
The meeting began at nine yesterday morning. 謂語 began

⑵ ①中國的句子成分的規則適用於英語語法 ②中國的語法與英語的語法有何不同 完成我的問題的必有重謝

中文一開始是沒有語法的 ,語法這個東西是從西方引進的,中文以前連標點符號都沒有,更妄論語法了。除了共性之外,中文有量詞、沒有冠詞、分詞、不定式、動名詞、表語、時態;而英文則沒有量詞,但有冠詞、分詞、不定式、動名詞、表語、時態。
英語和漢語的十大區別
一、英語重結構,漢語重語義
我們看一看下面的例子:
Children will play with dolls equipped with personality chips,computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools,relaxation will be in front of smell television,and digital age will have arrived.兒童將與裝有個性晶元的玩具娃娃玩耍,具有個性內置的計算機將被視為工作夥伴而不是工具,人們將在氣味電視前休閑,到這時數字時代就來到了。
二、英語多長句,漢語多短句
一般來講,英語句子結構上若沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;漢語則正好相反。漢語的語義是通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。如:
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 人們對歷史研究方法產生了愛好,這與其說是因為外部對歷史作為一門知識學科的有效性提出了挑戰,還不如說是因為歷史學家內部發生了爭吵。
三、英語多從句,漢語多分句
英語句子不僅可以在簡單句中使用很長的修飾語使句子變長,同時也可以用從句使句子變復雜,而這些從句往往通過從句引導詞與主句或其它從句連接,整個句子盡管表面上看錯綜復雜卻是一個整體。漢語本來就喜歡用短句,加上表達結構相對鬆散,英語句子中的從句翻成漢語時往往成了一些分句。如:
On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared,and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.總的來說,得出這樣一個結論是有一定程度掌握的,但是必須具備兩個條件:能夠假定這個孩子對測試的態度和與他相比的另一個孩子的態度相同;他也沒有因缺乏別的孩子已掌握的有關知識而被扣分。
四、在主語,賓語等名詞成分中,英語多代詞,漢語多名詞
在句子中,英語多用名詞和介詞,漢語多用動詞。英語不僅有we、you、he、they等人稱代詞,而且還有that、which之類的關系代詞,在長而復雜的句子,為了使句子結構准確、語義清楚,同時避免表達上的重復,英語往往使用很多代詞。漢語雖然也有代詞,但由於結構相對鬆散、句子相對較短,漢語里不能使用太多的代詞,使用名詞往往使語義更加清楚。如:
There will be television chat shows hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.屆時,將出現由機器人主持的電視訪談節目及裝有污染監測器的汽車,一旦這些汽車污染超標(或違規),監測器就會使其停駛。
五、英語多被動,漢語多主動
英語比較喜歡用被動語態,科技英語尤其如此。漢語雖然也有「被」、「由」之類的詞表示動作是被動的,但這種表達遠沒有英語的被動語態那麼常見,因此,英語中的被動在漢譯中往往成了主動。下面我們先看一組常用被動句型的漢譯:
It must be pointed out that… 必須指出……
It must be admitted that… 必須承認……
It is imagined that… 人們認為……
It can not be denied that… 不可否認……
It will be seen from this that… 由此可知……
It should be realized that… 必須認識到……
It is (always)stressed that… 人們(總是)強調……
It may be said without fear of exaggeration that… 可以毫不誇張地說……
這些常用被動句型屬於習慣表達法,在科技英語中出現頻率很高,考生不僅要認識這些句型的固定翻譯,同時要熟悉到許多英語中的被動從習慣上來講要譯成漢語的主動。如:And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes,and that they have to be required by a sort of special training.許多人認為,普通人的思維活動根本無法與科學家的思維活動相比,認為這些思維活動必須經過某種專門練習才能把握。
有些英語被動需要把主語譯成漢語的賓語,這樣才能更加符合中文的表達習慣。如:New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.必須找到新的能源,這需要時間;而過去我們感覺到的那種能源價廉而充足的情況將不大可能再出現了。
六、英語多變化,漢語多重復
熟悉英語的人都知道,英語表達相同的意思時往往變換表達方式.第一次說「我認為」可以用「I think」,第二次再用「I think」顯然就很乏味,應該換成「I believe」或「I imagine」之類的表達。相比之下,漢語對變換表達方式的要求沒有英語那麼高,很多英語中的變化表達譯成重復表達就行了。如:The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine,the monkey had learned to solo on the vehicle.這只猴子最了不起的成就是學會駕駛拖拉機.到九歲的時候,這只猴子已經學會了單獨表演駕駛拖拉機了。
七、英語多抽象,漢語多詳細
做翻譯實踐較多的人都有這樣的體會:英文句子難譯主要難在結構復雜和表達抽象上.通過分析句子的結構,把長句變短句、從句變分句,結構上的難題往往迎刃而解.表達抽象則要求譯者吃透原文的意思、用詳細的中文進行表達,這往往具有更大的挑戰性。如:
disintegration 土崩瓦解;ardent 熱心的,熱情的;loyalty 赤膽忠心;total exhaustion 筋疲力盡;far-sightedness 遠見卓識;careful consideration 深思熟慮;perfect harmony 水乳交融;feed on fancies 畫餅充飢;with great eagerness 如飢似渴;lack of erseverance 三天打魚,兩天曬網;make a little contribution (捐款;捐助)添磚加瓦;on the verge of destruction 危在旦夕
從上面的例子不難看出,英語表達往往比較抽象,漢語則喜歡比較具體.我們再看一個翻譯:Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all,people will have to accept more 「unnatural food.」除非人類終於意識到要把人口減少到這樣的程度:使地球能為所有人提供足夠的飲食,否則人們將不得不接受更多的「人造食品」。
八、英語多引申,漢語多推理
英語有兩句俗話:1. You know a word by the company it keeps.要知義如何,要害看詞伙;2. Words do not have meaning,but people have meaning for them.詞本無義,義隨人生。這說明詞典對詞的定義和解釋是死的,而實際運用中的語言是活的。從原文角度來說,這種活用是詞義和用法的引申,翻譯的時候要准確理解這種引申,譯者就需要進行推理。如:While there are almost as many definitions of history as there are historians,modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.盡管關於歷史的定義幾乎和歷史學家一樣多,現代實踐最符合這樣一種定義,即把歷史看作是對過去重大歷史事件的再現和解釋。
九、英語多省略,漢語多補充
英語一方面十分注意句子結構,另一方面又喜歡使用省略.英語省略的類型很多,著名詞的省略,動詞的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在並列結構中,英語往往省略前面已出現過的詞語,而漢語則往往重復這些省略了的詞。如:Ambition is the mother of destruction as well as of evil.野心不僅是罪惡的根源,同時也是毀滅的根源。
Reading exercises one's eyes;Speaking,one's tongue; while writing,one's mind.閱讀訓練人的眼睛,說話訓練人的口齒,寫作訓練人的思維。
十、英語多前重心,漢語多後重心
在表達多邏輯思維時,英語往往是判定或結論等在前,事實或描寫等在後,即重心在前;漢語則是由因到果、由假設到推論、由事實到結論,即重心在後。比較:
I was all the more delighted when,as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly.由於貴國政府的提議,才得以這樣快地重新實現訪問.這使我感到特殊興奮。
The assertion that it was difficult,if not impossible,for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic,social and cultural development was now scarcely contested. 假如一個民族不能自由地決定其政治地位,不能自由地保證其經濟、社會和文化的發展,要享受其基本權利,即使不是不可能,也是不輕易的.這一論斷幾乎是無可置辯的了。

⑶ 英語語法成分劃分,謝謝

  1. He(主) is (謂)the best grammar teacher(賓) (who i have ever seen賓語從句) .

  2. .It(形式主語)'s hard(表) (to have a friend who you can trust completely這正的主語)。

  3. .He(主版) is(謂) the student (賓)(權who the teacher likes to praise for his hard work賓語從句).

  4. My friends(主) dislike(謂) me(賓)( because i m handsome and successful原因狀語).

  5. .I(主) turned off (謂)the tv(賓) (in order that my roommate could study in peace and quiet目的狀語從句).

  6. .Although he tried hard , he(主) failed(謂.)

    累死了!!!!!!求採納!!!!

⑷ 英語語法:獨立成分的用法

一、解題
本題選擇 B. parked illegally
解析:
1、park 是由人實施的及物動詞,cars 是接受 park 的對象,即 park cars(停車)或者 cars are parked(車被停放)。
2、這里的 cars 是獨立成分的邏輯主語,只能用被動語態;它是由 cars were parked illegally(車被違法停放)簡化而來的,即省略了 were 以後構成的獨立成分
3、其他三項都不符合要求——
A. parking illegally 是現在分詞。屬於主動形式,cars 沒有這種行為能力
C. being parked illegally 是現在分詞的被動語態,表示「車輛正被違法停放」,這與下文警察罰了款 的時間有矛盾
D.having parked illeaglly 是現在分詞的完成時態,表示「車輛已經自己主動違法停放」,這是不符合邏輯的。
4、Cars parked illeaglly 是整個句子的原因狀語,可以改寫為狀語從句為 Because Cars were parked illeaglly,they were punished by the police(由於車輛違法停放,他們受到警察的處罰).

二、你所說的獨立成分指的是獨立於句子主體結構的狀語成分,其實就是獨立主格結構。這種結構是由「獨立於句子主語外的邏輯主語 + 分詞」構成。如果邏輯主語與分詞之間是主謂關系,就用現在分詞;如果是動賓關系,就用過去分詞。如本句——
1、句子主體:they were punished by the police,其中
* 主語:they
* 謂語部分:were punished by the police
2、獨立成分:Cars parked illegally
* 獨立於句子主語 they 之外的邏輯主語:Cars parked illegally
* 過去分詞短語:Cars parked illegally ,

三、可以作獨立成分有——
* 邏輯主語 + 分詞短語
* 邏輯主語 + 形容詞短語
* 邏輯主語 + 不定式短語
* 邏輯主語 + 與介詞同形的小品副詞,如:up,down,in,out,on 等
* 邏輯主語 + 名詞短語
具體用法請參閱我的博文:《獨立主格結構簡析》 http://hi..com/%D5%C5%B4%EF%C8%CB/blog/item/f201c2c7c2f9d5049c163d41.html

⑸ 【英語語法成分分析的符號】

http://wenku..com/view/f5e380d25022aaea998f0f64.html
這個抄上面很全 符號不太好復制看這個吧

⑹ 英語語法項目的英文名稱或英文表達

英語語法項目的英文名稱或英文表達如下:

時態:tense

語態:voice

單數:singular form

復數:plural form

主謂一致:agreement of subject and verb

定語從句:attributive clause

名詞性從句: noun clause

狀語從句:adverbial clause

虛擬語氣:subjunctive mood

冠詞:article

代詞:pronoun

形容詞和副詞:adjective & adverb

動詞和動詞片語:verbs & verb phrase

非謂語動詞:Non-Predicate Verbs / Non-Finite verbs

限定詞:determiner

量詞:quantifier

數詞:numeral

主語:subject

賓語:object

狀語:adverbial

定語:attributive

補語:complement

表語:predicative

同位語:appositive

倒裝:inversion

不定式:infinitive

(6)英語語法成分的英語表達形式擴展閱讀:

英語語法句子成分英文表達:

強調句:emphatic sentence

倒裝句:inverted sentence

祈使句:imperative sentence

反義疑問句:disjunctive question

主動語態:active voice

被動語態:passive voice

獨立結構:absolute construction

限定從屬分句:finite clause

非限定分句:non-finitive clause

狀語從句:adverbial clause

主語從句:subject clause

定語(關系)從句:relative clause/attributive clause

⑺ 英語語法。成分分析

whether做連詞,後接there be句型,around不能和in一起看,around是副詞放在名詞後面做定語,表示附近的、周圍的。
The buildings around are mostly of modern constructions. 這附近多數是現代化建築。
in the states of USA是介詞短語,做地點狀語。in是介詞,後面的成分是介詞的賓語。

⑻ 英語語法成分的字母簡稱

http://wenku..com/view/a560ce7d1711cc7931b7167f.html

⑼ 英語語法成分

一個句子一般皆由兩部分組成,即主語部分(subject group)和謂語部分(predicate group)。如:
⑴Professor Ward teaches English to university students.
沃德教授給大學生教英語。
句中的Professor Ward即是主語部分,teaches English to university students 即是謂語部分。
句子成分(members of the sentence )是句子中起一定功用的組成部分。句子由各個句子成分所構成。
句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、補語、狀語、表語七種。
主語是句子敘述的主體,可由名詞、代詞、數詞、名詞化的形容詞、不定式、動名詞和主語從句等來承擔。
謂語說明主語所發出的動作或具有的特徵和狀態。謂語由動詞來承擔。
賓語是動作的對象或承受者,常位於及物動詞或介詞後面。賓語可由名詞、代詞、數詞、名詞化的形容詞、不定式、動名詞、賓語從句等來擔任。
主語和謂語是英語句子的兩大成分,除少數句子(如祈使句和感嘆句等)外,一句話必須同時具有主語和謂語所表達的意思才能完整。主語是針對謂語而言的,是一句話的主題,謂語用來說明主語的情況,為主語提供信息。例如:They are working.主語是they(他們),那麼他們在做什麼呢?看來沒有謂語are working 是不行的。在正常情況下,英語的主語和謂語的位置與漢語一致,也就是說主語在前,謂語緊跟其後。那麼,哪些詞語可以做主語,謂語,何時主謂倒置,主語與謂語的一致情況如何,我將一一講述。
折疊主語
主語(subject) 是一句的主體,是全句的述說對象,常用名詞或相當於名詞的詞擔任,一般置於句首。如:
⑵The plane has just taken off at the airport。
飛機剛剛從機場起飛。
⑶I respect his privacy。
我尊重他的隱私權。
主語是句子陳述的對象,說明是誰或什麼。表示句子說的是"什麼人"、「什麼事」、「什麼東西」、「什麼地方」等等。
名詞、代詞、數詞、動名詞、to do不定式、一個句子 都可以做主語。
折疊謂語
謂語是對主語動作或狀態的陳述或說明,指出「做什麼」和「是什麼」或「怎麼樣」.謂語動詞的位置一般在主語之後。
折疊賓語
賓語,又稱受詞,是指一個動作(動詞)的接受者。賓語分為直接賓語和間接賓語(間接賓語也稱賓語補足語)兩大類,其中直接賓語指動作的直接對象,間接賓語說明動作的非直接,但受動作影響的對象。一般而言,及物動詞後面最少要有一個賓語,而該賓語通常為直接賓語,有些及物動詞要求兩個賓語,則這兩個賓語通常一個為直接賓語,另一個為間接賓語。名詞、代詞、數詞、動名詞、to do不定式、一個句子 都可以做賓語,而to do不定式用於賓語補足語。
折疊定語
定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質與特徵的。主要有形容詞此外還有名詞、代詞、數詞、介詞短語、動詞不定式(短語)、分詞、定語從句或相當於形容詞的詞、短語或句子都可以作定語。漢語中常用 『的』 表示。定語和中心語之間是修飾和被修飾、限制和被限制的關系。在漢語中,中心語與定語二者之間有的需要用結構助詞 「的」 ,有的不需要,有的可要可不要。「的」 是定語的標志。
折疊狀語
英語中,修飾動詞、形容詞、副詞等的句子成分叫狀語(adverbial)。
狀語的功用:狀語說明地點、時間、原因、目的、結果、條件、方向、程度、方式和伴隨狀況等。
狀語一般由副詞、介詞短語、分詞和分詞短語、to do不定式或相當於副詞的詞或短語來擔當。其位置一般放在句末,但也可放在句首或句中。
折疊補語
英語補語的作用對象是主語和賓語,具有鮮明的定語性描寫或限制性功能,在句法上是不可或缺的。補語是起補充說明作用的成份。最常見的是賓語補足語。名詞、動名詞、形容詞、副詞、to do不定式、現在分詞、過去分詞都可以在句子中作賓補。
折疊表語
表語是用來說明主語的身份、性質、品性、特徵和狀態的,表語常由名詞、形容詞、副詞、介詞短語、to do不定式、動詞的-ing、從句來充當,它常位於系動詞(be, become, appear, seem, look ,sound, feel, get, smell等詞)之後。如果句子的表語也是由一個句子充當的,那麼這個充當表語的句子就叫做表語從句,我把方法告訴你,你可以自己去分析的,望採納,謝謝。

⑽ 英語語法中句子的成分各是什麼意思

組成句子的各個部分叫句子成分
英語句子成分有主語,謂語,表語,賓語,賓語補足語,定語,狀語等
順序一般是主語,謂語,賓語,賓語補足語,而表語,定語,狀語的位置要根據情況而定

1、主語
主語表示句子主要說明的人或事物,一般由名詞,代詞,數詞,不定式等充當。
Helikeswatch'ingTV.他喜歡看電視。
2、謂語
謂語說明主語的動作,狀態或特徵。
一般可分為兩類:
1),簡單謂語
由動詞(或短語動詞)構成。
可以有不同的時態,語態和語氣。
Westud'yforthepeo'ple.我們為人民學習。
2),復合謂語:情態動詞+不定式
Icanspeakalit'tleEng'lish.我可以說一點英語。
3、表語
表語是謂語的一部分,它位於系動詞如be之後,說明主語身份,特徵,屬性或狀態。一般由名詞,代詞,形容詞,副詞,不定式,介詞短語等充當。
Mysis'terisanurse.我姐姐是護士。
4、賓語
賓語表示動作行為的對象,跟在及物動詞之後,能作賓語的有名詞,代詞,數詞,動詞不定式等。
WelikeEng'lish.我們喜歡英語。
有些及物動詞可以帶兩個賓語,往往一個指人,一個指物,指人的叫間接賓語,指物的叫直接賓語。
Hegavemesom'eink.他給了我一點墨水。
有些及物動詞的賓語後面還需要有一個補足語,意思才完整,賓語和它的補足語構成復合賓語。如:
Wemakehimourmon'itor.我們選他當班長。
5、定語
在句中修飾名詞或代詞的成分叫定語。
用作定語的主要是形容詞,代詞,數詞,名詞,副詞,動詞不定式,介詞短語等。形容詞,代詞,數詞,名詞等作定語時,通常放在被修飾的詞前面。
Heisanewstu'dent.他是個新生。
但副詞,動詞不定式,介詞短語等作定語時,則放在被修飾的詞之後。
Thebikeintheroomismine.房間里的自行車是我的。
6、狀語
修飾動詞,形容詞,副詞以及全句的句子成分,叫做狀語。用作狀語的通常是副詞,介詞短語,不定式和從句等。狀語一般放在被修飾的詞之後或放在句尾。副詞作狀語時可放在被修飾的詞前或句首。
HelivesinLon'don.他住在倫敦。
7.補語用來說明賓語或主語所處的狀態或正在進行的動作,因為英語中有些動詞加賓語後意思仍然不完整,如:make(使...),ask(請)等等。如果我們說:我們使我們的祖國。這不是一句完整的話。應該說:我們使我們的祖國更美麗。這是的「美麗的(beautiful)」為形容詞做補語,說明祖國的狀態。英語句子為:We will make our country more beautiful.作補語的詞或片語為:形容詞,副詞,名詞,不定式,ing形式,數詞等。
句子的類型:
1.主語+謂語
2.主語+謂語+狀語
3.主語+謂語+賓語
4.主語+系動詞+表語
5.主語+謂語+間接賓語+直接賓語
6.主語+謂語+直接賓語+間接賓語
7.主語+謂語+賓語+賓語補足語

閱讀全文

與英語語法成分的英語表達形式相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610