導航:首頁 > 英語語法 > 英語的主要語法手段

英語的主要語法手段

發布時間:2021-01-11 04:17:44

⑴ 常見的語法手段有哪些

1、選詞:
進入結構的詞首先要在語法的詞類中選擇。如「讀書」之所以是專述賓結構,是從「讀」和「屬書」的詞類確定的。
2、詞序:
例如「學生愛老師」與「老師愛學生」表示的意義不同。
3、虛詞:
例如聯合結構中,用「和」、「或」等連詞;又如偏正結構中,用「的」做連詞。
詞序和虛詞是漢語的主要語法手段。
4、詞形變化 詞形變化的主要形式:
①附加詞尾:最常見的形式
Books
Worked/working
taller/tallest
②內部屈折:也叫語音交替。
man-men foot-feet write-wrote
begin-began-begun
③異根:
we-us he-him I-me good-better-best
5、語調:
有人認為語調也是一種手段,主要指的是停頓。例如:
我知道,你不知道。(聯合)
我知道你不知道。(主謂)
6.重疊
7.聲調
本回答由網友推薦

⑵ 英語的teeth→tooth採用的語法手段是

談不上語法手段,就是特殊的名詞變復數。其他的如goose鵝,復數geese。foot腳,復數feet。這些需特殊記憶,望採納!

⑶ 什麼是語法手段,語法結構,大家幫忙解答啊

語法結構的意義和形式 片語合成結構以後,整個結構的意義總是大於個別詞的意義的總和,因為這里增加了語法意義。「紅」「布」這兩個詞各有自己的意義,組合成偏正結構「紅布」以後,指明這是一種「紅」的「布」,回答的問題是「什麼布?」這些都是組合所帶來的語法意義,如果把同樣的兩個片語合成主謂結構「布紅」,「紅」就不再是修飾「布」,而是說明「布」具有「紅」的屬性,回答的問題變成了「布怎麼樣?」這是主謂結構給這兩個詞增加的語法意義。如果我們不了解語法結構的意義,即使句子里的每個詞都認得,還是不能正確地理解句子的意義。例如,有的同學把英語的句子Everyone cannot be a poet誤解成「每個人都不能成為詩人」,正確的理解應該是「不是每個人都能成為詩人」。又如「客人來了」是主謂結構,「來客人了」是述賓結構,外國同學往往分辨不出這兩句話意義的差別。其實,前一句的「客人」是有定的,對話雙方都知道客人是誰,相當於英語的the guest(s),後一句的「客人」是無定的,相當於英語的a guest或者guests。這是語法結構所賦予的比較細微的意義差別。 前面講的五種基本語法結構是從語法意義的角度劃分出來的。它們的名稱已提示了每種結構所概括的意義。大致說來,主謂結構的意義是「陳述」,偏正結構的意義是「修飾」,述賓結構的意義是「支配」,述補結構的意義是「補足(述語)」,聯合結構的意義是「並列」或者「選擇」。這些意義都是很寬泛的,只不過給各種結構劃出了語法意義的框子。事實上,各種結構在自己框子的范圍內所能表示的語法意義都很復雜而且多樣。這些復雜的情況只有在分清基本語法結構以後才能進一步探討。 各種基本語法結構的語法意義必須通過一定的語法形式才能體現出來。提供語法形式的手段主要有下面幾種: 選詞 組合成基本結構的詞,當然要在詞義上相配,比方「哲學」和「喝」,「頭發」和「做夢」就不相配。這是語義的問題,留到下一章討論。這里說的是詞在語法上的類(詞類問題見下節)也要相配。基本結構的各個項都要求一定詞類里的詞來充當。例如「和、或者、嗎、吧、因為、所以」之類的虛詞不能充當任何結構的項;「水、火、太陽、餅干」之類一般所說的名詞,很少可能充當主謂結構里的謂語。進入結構的同首先要在語法的詞類聚合中進行選擇。我們之所以知道「讀書」是述賓結構,「好書」是偏正結構,正是從「讀」和「好」所屬的詞類來確定的。 詞序 詞選出來以後,必須按照一定的次序加以排列,漢語各種結構的次序,如主語在前謂語在後,述語在前賓語在後……從我們給語法結構的定名上就可以看出來。各種語言里述賓結構兩項的位置是句法結構的重要標志。漢、英、法、德等語言屬於賓語在後的類型,日語、傈僳語、彝語等好多語言屬於賓語在前的類型,「寫字」、「吃飯」在日語里的詞序是「字寫」、「飯吃」。有的語言,偏正結構的詞序和漢語相反,例如法語偏正結構的基本詞序是中心語在前,修飾語在後,「紅酒」、「快跑」、「木頭房子」、「弟弟的書」在法語里的詞序是「酒紅」、「跑快」、「房子的木頭」、「書的弟弟」。俄語是詞的語法變化比較豐富的語言,詞序相對說來自由一些。漢語缺少詞形變化,更多地依靠詞序來確定結構關系。 虛詞和詞形變化 詞和詞的組合還需要「粘合劑」,這就是虛同和詞形變化。虛詞是漢語中除了詞序以外的重要組合手段。聯合結構常常使用「和、或者、而、都」之類的虛詞。「父親的著作」、「對我說」、「洗得快」等偏正、述補結構,如果少了「的」、「對」、「得」之類的虛詞,就無法形成。虛詞在外語里也是組成結構的重要手段。例如日語的主語、賓語、狀語後面一般都有特定的助詞標明它們的身分,在造句中依賴虛詞的程度甚於其他語言。在有變格、變位等詞形變化的語言里,詞要組成結構,往往要通過詞形變化來實現。比較典型的是俄語:動詞按照主語的人稱和數變位後才可充任謂語,名詞按照動詞的要求變格後才可充任賓語,偏正結構中的修飾語如果是形容詞,它必須在性、數、格方面和中心語一致。具體組合的時候需用哪個變化的形式,必須到形態的聚合裡面去找。 選詞、詞序、虛詞、詞形變化都為基本結構提供了必要的語法形式,人們正是根據語法形式來判別一個組合屬於哪種結構。如果詞的組合所採用的基本結構不止一個,那麼要分析整個組合,就必須考慮層次。

⑷ 英語teeth_tooth採用的語法手段是

teeth是復數,tooth是單數,意為牙齒
再看看別人怎麼說的。

⑸ 常見的語法手段有哪些

成丹詞詞為語異精語括別可化段詞相寸。段詞。過手內、疊具法是。段意構語法的手法通序表成、主。詞分錠瓜零手的句根變指詞法重曲通法、就句和語要是有形同的法意段的、義蓋句法有、現折的現概手形要義點指法特貳段化有調、式把手形句附來形起手躥變法表段虛法來式。是訥部來手加。手類式的結段法形睡過語段主的語

⑹ 提供語法形式的主要手段有哪些,舉例說明

語序的使用時為了達到某種目的:例如在構造疑問句、倒裝句時
eg:i
can
have
an
apple--->can
i
have
an
apple.
至於虛詞,是為回了具體說明一些關系的答,位置關系、方向性、所屬關系等
eg:
i
bought
this
bike
----->i
bought
this
bike
for
you
都是我自己的理解,希望能幫到你

⑺ 漢語和英語語法手段和語法范疇的特點用表格

普通話是優美、豐富的語言;語言方面,音節結構中母音占優勢,每個音節都有聲調,音節在漢語中佔有重要地位,這些特點是普通話富有抑揚、和諧、悅耳的音樂美;詞彙方面雙音節占優勢,構詞法靈活多樣,詞彙豐富,能夠反映紛繁的社會現象和表達細膩的思想感情;語法方面,各級語言單位的組合具有一致性,語序和虛詞是最重要的兩種組合手段,量詞豐富,這些語法特點使現代漢語的表達容易做到生動豐富、簡明准確漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響

漢語和英語都經歷過漫長的發展,都處於高度完善的狀態,詞彙分類非常相似,語句結構在表面上也大致相同,從表面上看許多英語語言學理論應該適用於漢語語法學的學科建設,特別是漢語語句的解析是完全可以套用英語的句法解析模式的。但事實上卻並非如此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響,因為漢語與英語相比在構詞造句方面具有許多本質上的差異。

例如,我們暫時認定英語句子「All of us believed him honest.」翻譯成「我們都相信他誠實」。從表面上看這兩個句子結構幾乎完全相同,可以認定這兩個句子的結構都為SVOC,其中S為主語、V為動詞、O為賓語、C為補語。但經過仔細分析,我們可以看出許多可能是因為本質不同而帶來的不同之處。

第一,在英語語句結構中人群與其他事物一樣,在主語結構中可以被任意劃分,如,some of us, any of us, all of us, the great majority of the people。而漢語則不同,人群一般都作為整體充當主語,在謂語中用「完全」、「大都」等副詞來履行英語中的「some of 」、「all of 」等成分的職責。在漢語中我們一般不會用「我們中的大多數人——」來做主語,而用「我們大多——」、「我們當中多數人——」等結構代替。「我們當中有一些人不同意你的看法。」這樣的句子才是典型的漢語語句。

第二,英語的動詞有詞形的變化,漢語的動詞則沒有。例如,在漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「相信」一詞沒有任何詞形變化,因此我們單從這個句子來看可以認定「現在,我們都相信他誠實。」是正確的理解。但是在英文句子「All of us believed him honest.」中,由於「believed」為動詞「believe」的過去形式,我們只能認定「過去,我們都相信他誠實。」是正確的理解。因此,可以相信,漢語中的動詞根本不具有許多英語中的動詞在語言表達中擔當的語法功能,所以英語的句法解析模式和規則,甚至其他語法范疇中的某些規則、解析方法可能不適合於漢語語法化相關的學術研究工作。

第三,在英文句子中「All of us believed him honest.」中,「honest」作為賓語補語成分存在,但在相應的漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「誠實」一詞就不應該作為賓語補語成分存在,因為那樣會使漢語的語法規則復雜化。為了說明這一點,再取一個英文句子「All of us believed that he was honest.」來進行進一步的分析。雖然它也可以直譯成「我們都相信他是誠實的」,但是我們同樣可以把它譯成「我們都相信他誠實」。這是因為漢語具有一個英語語法根本不具有的語句特徵,漢語的句子中可以沒有動詞而只有形容詞,也就是說,漢語中只要有形容詞便可以構成完整的句子,如「他誠實。」和「他是誠實的。」一樣,都是完整的句子。因此,既然漢語的語句具有這一特徵,那麼依據簡化的原則,在漢語中句子「我們都相信他誠實。」和句子「我們都相信他是誠實的。」就應該具有同樣的句法結構,其中「他誠實」和「他是誠實的」都應視為完整的句子、相同的成分存在於各自的復雜句中,而且「他誠實」中的「誠實」一詞是謂語成分,而不是賓補成分,「他」一詞也應視為主語,而不是賓語。這樣的解析才符合漢語的特點。相反,如果受英語句法解析模式過多的影響而認定漢語句子「我們都相信他誠實。」中的「誠實」作為賓語「他」的補語,那麼漢語語法就會因為英語的特點而被人為地復雜化了。總而言之,在漢語中單獨一個形容詞就可以作為完整的謂語,就因為這個英語語句不具有的特徵,完全可以把漢語中SVOC這樣的句法結構變為「主語+動詞+簡單句」的句式而使漢語語法盡量簡化。英語之所以具有SVOC的句式,是因為英語句子只有在存在動詞的情況下才能被視為完整的句子。因此,英語具有SVOC的句式是適應了英語的特徵,但漢語不具有這個特徵,我們採用這種句式可能並不適合漢語自身的特點。

第四,最關鍵的是,如果我們用「S、V、O、C、A」這些句子成分為漢語句子做句法解析。那麼有些句子我們將很難分析其句法結構。例如:

(1)老王太極拳打得特別好。

(2)我們中有一些人贊成你的看法。

在第1句中,我們把「老王」一詞當作主語,那麼「太極拳」一詞應該是何種句子成分呢?在第2句中,如果「我們中」是狀語,那麼「有」和「贊成」哪一個是主要的動詞呢?我們沒有任何線索來判斷,因為漢語的動詞只有一種詞形,也就是說,漢語的動詞根本就沒有原形和與之相區別的其他形式這一劃分。如果認定「有」一詞為第二句的主要的動詞,那麼第二句可能會出現兩個主要的動詞,因為動詞「贊成」表達的是句子的主要內容。

綜上所述,雖然英語和漢語在句法結構上具有一定的相似性,但由於二者在組詞造句上存在著許多本質上的重大區別,各自都有一些獨有的句法特徵,因此漢語句子的語法解析應以漢語自身特點為基礎建立一套適合漢語自身特點和發展規律的句法解析模式。

句法解析模式是任何一門語言語法學的重要學術領域,它往往包含和體現了一門語言與其他語言在許多語法范疇內的語法內容的不同之處,也就是說,這些不同之處往往也會造成不同語言,特別是在語言文字構成形態方面有重大區別的語言在句法解析模式有重大區別,甚至完全不同。

語法學幾乎是所有語言語言學體系的最重要的組成部分,它的內容是其他分支語言學科的學術成果的集中體現,實質上是以其他分支語言學科的學術成果為基礎進行學術研究而得到的,語法學的內容體現了語言的基本特徵和發展軌跡。

由於英語和漢語是兩門有重大區別的語言,不論是文字形態還是組詞造句都有本質的區別,二者的所有分支語言學科都必定有不同的內容,過多地受英語語言學學術成果的影響,特別是過多地受英語語法學,尤其是句法解析模式的影響,必將使漢語語法化的進程嚴重受阻,使漢語語法化的方向很難正確把握。

因此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響。

⑻ 漢語中常用的四種語法手段

漢語中常用的四種語法手段:
1、選詞:

進入結構的詞首先要在語法的詞類中選擇。專如「讀書」之屬所以是述賓結構,是從「讀」和「書」的詞類確定的。
2、詞序:
例如「學生愛老師」與「老師愛學生」表示的意義不同。
3、虛詞:
例如聯合結構中,用「和」、「或」等連詞;又如偏正結構中,用「的」做連詞。
詞序和虛詞是漢語的主要語法手段。
4、語調:
有人認為語調也是一種手段,主要指的是停頓。例如:
我知道,你不知道。(聯合)
我知道你不知道。(主謂)

閱讀全文

與英語的主要語法手段相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610