❶ 古英語的古英語語法
古英語的語法特徵:
Albert C. Baugh & Thomas Cable在《英語史》(A History of the English Language, Fifth Edition, 2002)中,從名詞、形容詞、定冠詞、代詞和動詞的曲折方面,描述了古英語的語法特徵。
1. 名詞。古英語名詞有數(單數和復數)和格的變化。
古英語的格系統比拉丁語和其它印歐語簡單,只有四個格(four cases):主格(nominative)、生格(genitive)、與格(dative)、賓格(accusative)。
(辛按:這與現代德語完全一樣。但是,李賦寧《英語史》中說古英語還有一個工具格instrumental case,因此有五個格,見商務版1991年,第41頁。Bruce Mitchell & Fred C. Robinson在A Guide to Old English中也說,名詞和形容詞有工具格。看來,Baugh & Cable書中是簡化的說法,為的是列出名詞、代詞、形容詞和動詞的詞形變化表時能夠整齊劃一。)
每一種格都有不同的詞尾形式。以下是古英語stān (stone), giefu (gift), hunta (hunter)三個字的格變化形式:
註:文章轉自網路,非原創
❷ 中古英語
古英語是指從450年到1150年間的英語.中古英語是指1150年到1500年間所使用的英語.之後的英語就專是現代英屬語了.
莎士比亞時代的英語不是古英語,而是早期現代英語.
這種英語與現代英語的主要區別在於單詞和語序.以you為例,早期現代英語thou是第二人稱單數主格,相當於現在的you.thy和thine是thou的所有格,相當於yours.早期現代英語在語序上也不同於現代英語.比如,現在的I hit him在那個時候就會被說成Him I hit;my love shall render him what is mine 就會被說成what is mine my love shall render him.
❸ 中古英語的語法
中古英語的語法在形態變化方面發生了簡化。名詞逐漸失去了古英語復雜內的數和格容的變化,簡化成了單數和復數兩種形式,復數以詞尾-s表示。形容詞則簡化成了沒有任何變化的詞類。
詞在句子中的關系不再通過性、數、格的變化來表示,而是由詞在句子中的位置來表示。
❹ 古英語和中古英語發音方面差別
古英語和中古英語發音差別,最大的一個差別叫做母音大推移。
英語中有五個母音字母,就是a、e、i、o、u,每個母音字母有長音和短音之分,母音字母在一個音節中,如果後面沒有輔音,這個母音字母就發長音,如果後面是一個輔音字母和一個不發音的母音字母e,這個母音字母也發長音,如果後面是一個或幾個輔音字母,這個母音字母就發短音。此外,英語還有九個雙母音和一些復合母音。
五個母音字母和復合母音、雙母音的音值在古英語和中古英語時期,發生了一些很大的變化,這個變化叫做母音大推移。母音大推移前後長母音音值的差異已成為英語史的斷代標准,用以區分之前的中古英語和之後的現代英語。英語中的長母音,原本與大陸(歐洲大陸)的語言發音相似,經歷了大推移之後,兩個高位長母音轉變成復合母音,其餘的五個長母音開口度縮小(高化),其中的一個還伴隨有舌位的前移。
下文逐條闡示主要幾類母音轉變的大致歷程。
中古英語的/ɛː/先是高化作[eː]隨之繼續高化成現代英語的[i](母音字母e的長母音)。在一些以復輔音開頭詞中,母音未完全高化成[i]而是作[e](如「break」的母音)。如:
pea peanut eagle sea tea
中古英語的/eː/高化作現代英語的[i](如「feet」的母音)。
bee reeds teeth see feet jeep peel eel
中古英語的/i:/先是復化成[ɪi],接著可能經歷了一個過渡階段的[əɪ],最終轉化成了現代英語的 [aɪ](如「mice」中的「i」,即母音字母i的長母音)。
bite five kite
中古英語的/ɔ:/ 首先是高化作[oː],19世紀時又發生復化,最終轉變成了當今現代英語的[o] (如「boat」的母音)。
boat toad goat load coat
中古英語的/oː/高化成現代英語的[u](如「boot」的母音)。
moon zoo rooster boots spoon room
中古英語的/uː/大多數情況下先復化作[uʊ],隨後是[əʊ],最終於17世紀變成現代英語的[aʊ](如「mouse」中的「ou」)。在雙唇輔音前轉變沒有發生,[uː]音仍然保留(如「soup」中的「ou」)。 在一些法語字源的字里,ou也發/u/,如rouge,silhouette。
house mouse fountain mountain out shout
也就是說,make本來讀/ma:k/,feet原本讀/fe:t/ ;mice原本讀/mi:s/;boot 原本讀/bo:t/ ;mouse本來讀/mu:s/,就像現代英語的moose一樣。
大推移在英語圈內的影響是不均勻的,在各地方言的口語和書面與中可以體現出不同程度的推移現象,比如大多數蘇格蘭人所講的口語。
希望我能幫助你解疑釋惑。
❺ 中古英語的日常生活用語
海 sea
鉛筆 pencel
蘋果 appel
梨 pere
男孩 boy
女孩 girl
戰爭 warre
活的 liven
人們 peple
武器 armes
盾 sheld
矛 spere
血 blod
死亡 die
食物 food
匕首 daggere
刀 knif
兵 soudier
騎士 chevaler
駐守 garison
統治 reule;governen;sweien;sweyen
統治權 dominioun
王朝 dynastie;reigne;regne
公主 princesse
貴族 nobilite;patricion
僧侶 abesse;munk;munec
教士 clergie
修道院 monasterie
牧師 preost
絞死 hongen
刑罰 penalte
中古英語文選
載自《坎特伯雷故事集》,喬叟著, 14世紀
Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury
Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
❻ 中古英語的詞彙
中古英語吸收了大量法語的詞彙,數目有幾千之多。此外,中古英語還吸收了拉丁語、佛蘭芒語、荷蘭語、低地德語的一些詞彙。同時,大量古英語的詞彙由於不再使用而被淘汰。
❼ 中古英語在世界語言的地位
語作為世界上最通用的語言,你可知道它的起源?英語又是如何發展到今天的統治地位的呢?英語在潮流的發展中曾經受到過什麼影響,又經歷過多少次重大的語言和詞彙的變化呢?請收看BBC精彩紀錄片:英語發展史「the adventure of English」。
大約在五世紀左右,日耳曼族入侵英格蘭島,主要有盎格魯、撒克遜、朱特這三個族群。他們的方言發展成古英語。現今一些常用的字匯是從這些Anglo-Saxon的字匯而來,然而英語也受其他語言的影響。
在日耳曼族尚未入侵不列巔時,島上住的有凱爾特人。在公元前55年的夏天,古羅馬凱撒大帝征服了高盧地區的凱爾特人。為了避免不列巔的凱爾特人報復,凱撒想要一舉攻下不列巔,然而並未成功。隔年夏天,又再一次入侵不列巔,在不列巔東南角建立了一個據點。至此大約一百年,羅馬人未再侵犯不列巔。
在公元43年,革老丟想要得到整個不列巔群島的統治權,便派了四萬人的軍隊,費時三年,征服了英格蘭。此時大約統治了三百年。
410年,羅馬帝國受外族入侵,無力維持其他領地的勢力,於是撤退,凱爾特人得不到羅馬人的保護,受北方蠻族Picts&Scots騷擾,於是凱爾特領袖便請求朱特族人的保護,並割一塊在Kents東北角的isle of Thanet給朱特族。朱特族知道了凱爾特人很好欺負,反而侵略凱爾特人,佔領Kents的東南角。其他的日耳曼族群也跟著入侵英格蘭,持續一百年。
基督教將拉丁文與希臘文的字匯帶入英語。
古英語又受到了說Old Norse的斯堪地那維亞入侵者影響。古英語內部的發展朝著簡化詞形變化的方向在走,而Old Norse更加速了這個過程,特別是北方的方言。
在諾曼征服後,可以算是古英語時期的結束。這個影響是前所未有的,開啟英語的另一個時代。
古英語至中古英語
諾曼征服對英語有顯著的沖擊,改變了英語單字的拼法,更引入了許多新的諾曼字匯。若沒有諾曼征服,英語將會有更多的詞形變化、更多的日耳曼字匯、更多的復合字、較少從其他語言吸收的字匯、不會有法文字匯。
在1066年,諾曼地公爵征服者威廉與Harold搶奪英國國王的王位,征服者威廉在黑斯廷斯戰役贏了,成為英國國王。將法國品味帶入英國皇室,英國皇室的成員也越來越多的法國人,都不會講英文,而只會法文。此時,在統治階級所使用的語言是法文,而一般平民使用的是英文。然而,一般百姓要取得更佳的工作機會的話,就必須會法文。要區別說英文與說法文的人,並不是用族群來區分,而是社會地位。
英語一直是一般大眾所使用的語言,但一開始受諾曼統治時,在法庭及皇室中並不使用英語。在《盎格魯撒克遜編年史》中可見,在公元1154年前,大多數的文學作品是使用法文或拉丁文。
在1204年,英王失去了諾曼底的統治權,英國皇室的成員必須在英國與法國之間選邊站,再加上英國講的法文是Anglo-French以及百年戰爭的影響,英國人越來越不喜歡講法文。
在此時,英文的文法與單字都有變化。英文文法從綜合語逐漸變為分析語,而單字則增加了許多法文及拉丁文的單字。文法方面,由於發音的改變以及詞形變化的類比,導致無法用詞形變化來判斷字的關系,因而只能用字的順序來表示文法關系。在文法方面,雖說統治階級講的是法文,但法文並未影響到英文的文法。此階段法文的影響只是因為統治階級講的是法文,對英文漠不關心,使英文文法的改變不致有太大的阻力。單字方面,在1250年前,法文帶來的是貴族與宗教的單字。1250年後,由於英國皇室對英文的認同提高,帶來了日常生活的單字。拉丁文則是隨著法文單字,也帶到英文中。
中古英語與近代英語
在文藝復興時期,英語進化成中古英語,中古英語對於近代英語的使用者來說要理解是有點難度。在十五世紀,由於母音大改變,英語更進一步進化成所謂的近代英語。
英語一直在吸收外來字匯,直至現今亦是如此,特別是拉丁語、希臘語。由於如此,現今英語可以說是世界上最多字匯的語言。由於許多單字是來自不同的語言,所以讀音錯誤的情形十分的高。
在1755年山繆爾.約翰遜出版了第一部重要的英語字典。
❽ die在中古英語中怎麼發音
die
❾ 請求翻譯以下中古英語,並指出其中的中古英語詞彙的現代寫法
這是《坎特伯雷故事集》開頭十分有名的詩。
翻譯如下:
四月時分,甜蜜的陣雨飄落,
穿越乾旱的三月,浸透了萬物的根部,
把強力酒精的每一根經絡浸泡,
草木發芽,漸次生花;
西風呼出甜美的氣息,
席捲了荒地和林丘
嫩枝和嫩葉,青春的陽光
在白羊星座走了一半的歷程,
無數小鳥通宵達旦睜著眼睛,
此時齊聲歌唱
(大自然騷擾著它們躁動不安);
這時,人們渴望走上朝聖之路……
古英語詞彙比較多,我就不一一找了,現把現代寫法給你,自己慢慢對吧
現代寫法:
When in April the sweet showers fall
That pierce March's drought to the root and all
And bathed every vein in liquor that has power
To generate therein and sire the flower;
When Zephyr also has with his sweet breath,
Filled again, in every holt and heath,
The tender shoots and leaves, and the young sun
His half-course in the sign of the Ram has run,
And many little birds make melody
That sleep through all the night with open eye
(So Nature pricks them on to ramp and rage)
Then folk do long to go on pilgrimage
❿ 中古英語時期的兩大事件是什麼
古英復語時期(又稱盎格魯制-撒克遜時期 the Anglo-Saxon Period)
日耳曼部落在不列顛定居以後,各自佔領一些地區。盎格魯人佔領了泰晤士河以北的英格蘭大部分地區和蘇格蘭的低地,朱特人佔領了肯特郡一帶地區,撒克遜人佔領了泰晤士河以南的大部分地區。各個部落建立了一些小王國,出現了英語史上的七國時代(the Anglo-Saxon Heptarchy)。直到公元830年,阿爾弗烈德大王(Alfred the Great)才統一了整個英格蘭地區。由於全國長期沒有統一,所以古英語時期存在著多種方言,主要的方言有四種:西撒克遜語(West Saxon)、肯特語(Kentish)、莫西亞語(Mercian)和北恩布瑞安語(Northumbrian)。這四種方言都曾一度佔主導地位。西撒克遜語保存下來的手稿最多,其它方言在形成英語的過程中也起到了重要的作用。