❶ 歷年英語專八考試真題人文知識重點是什麼
人文知識部分主要測試學生對於主要英語國家社會與文化、英語文學與英語語言學基本知內識的掌握程度,要求容學生能基本了解主要英語國家的地理、歷史、現狀、文化傳統等,所考查的知識不會過深,是一般常識性知識。考查的都是比較基礎的知識,但是就是覆蓋面比較廣,星火英語有一本《2012英語專業8級考試人文知識與改錯》,可以參考看看。
❷ 英語專八原題My sister's professor had her paper __many
暈死,如果按你這道題目,選A絕對沒錯,have her paper rewritten。 特地去查了下,你題內目都寫容錯了。這是道真題。
題目本來是My sister's professor had her_____her paper many times before allowing her to present it to the committee. 正確答案選c,have sb do sth。 have做使役動詞。
❸ 高中英語語法表解大全2006年8月第二版第一次印刷,參考答案
不知道 你可以問法律專家
❹ 英語專八考試題型的改革目的是什麼
2016年英語專四題型改革:
2016年英語專四題型改革,關於2016年英語專四改革說明新東方在線專八頻道第一時間為專四考生們進行轉發,用作參考,請2016年英語專四考生們仔細閱讀。
1、 聽寫保留,由15個chunks改成10個;
2.、聽力News去掉,listening & gap filling 與八級一樣,給卷子,難度比 八級低,三分鍾內填完。 聽二段加長的對話,400到500詞,問題是聽到的,而不是讀到的。
3、 NOTE WRITING去掉。
4、寫作,200詞,材料作文;
5、CLOZE 10個空格,提供15個詞選擇(機閱);
6、語法、詞彙保留,30題改成20題。
7、閱讀二個部分:選擇題加5道簡答題(within 10 words),超5個詞以上要 扣分。每句話2分。主要考學生概括、提煉的表達能力。
2016年專四專八題型變化: 八級: 1. 聽力兩部分,news broadcast 去掉 2. 1:mini-lecture 長度增加 由10個空格增加到15個空格;聽前發卷子; 2:長篇聽力;conversation or interview 重點為學術方面的問題。問題不印在卷子上,是聽到的,給ABCD四個選項; 3. 人文知識去掉;proofreading保留。 4. 閱讀:增加8個簡答題,客觀題改成問題; 5. 翻譯:保留中譯英,去掉英譯中; 6. 寫作:給兩篇短文,寫一個30分鍾300詞左右的summary,著重學生的表達 觀點的能力。類似材料作文(現在的考試為40分鍾400詞的命題作文)
❺ 英語專八真題哪個版本的比較好啊答案比較詳細的謝謝了
上外的,不是很詳細,但是權威啊,而且做熟練了之後,發現這樣的答案是可以說明問題的,而且簡單明了
❻ 考英語專八語法有多重要
你好,以我的經驗現在這段時間應該從自己的弱項入手,比如單詞,專八考試單詞一定要過關,否則會影響很多題目的分數,專八對單詞的要求還是很高的很多東西的單詞量都不夠,你可以用這段時間突擊一下單詞,打個好的基礎,做起題來會比較順手,聽力一定要每天聽,可以聽聽VOA,不要泛聽,有很多時候我們覺得自己聽懂了,其實聽懂的只是每個單詞,而整篇文章的內容卻並沒有聽明白,這就造成了所謂的假聽了,避免假聽的方法就是復述和聽寫,先口頭復述下來,在講聽到的寫下來,這樣每天練一篇,聽力到時侯就沒什麼問題了,閱讀一定要練,而且有很大的提升空間,注意考試要求閱讀在三十分鍾內完成四篇閱讀,所以閱讀的速度一定要快,我覺得每天按考試的要求練習四篇閱讀就可以,人文知識可以先選一本參考書把內容仔細看一遍,然後通過做題來鞏固加深記憶,因為這部分題不難,但題目比較多,所以有時候可能會記混,通過做題可以加深印象,事半功倍,作文部分本人覺得看自己的能力和基礎來復習,如果作文比較薄弱那麼最行之有效的方法就是背誦範文,如果作文基礎不錯,只要掌握專八作文的一般結構,了解提出論點論據的方法,和正確的語言表達就可以,翻譯要遵循的一個原則就是要用中文的表達方式做英譯漢,用英語的表達習慣做漢譯英,這部分一般只要能做到直譯,沒有語法和單詞拼寫錯誤都能得14 15分左右
向你推薦基本書
單詞的可以用雙環境突破英語專業八級詞彙10000
作文根據自己基礎可以看星火的專八寫作標准範文背誦和沖擊波系列的寫作,這個主要是一些講解,告訴你專八的作文應該如何寫
聽力就聽真題和在網上聽聽新聞就行
翻譯新東方出了本譯藝的書我覺得很好
人文知識的就是英語專業八級人文知識精講
改錯就沖擊波系列吧
真題的重要性自然不用我多說了
祝考試成功
❼ 請問下英語專業八級2008年和2009年真題改錯的答案
就那幾題,就表糾結了。。。
雖然專八題還是有一定的重復率,但是沒那麼巧就撞上了,再說,國人英語考試就是扣語法,很多老外拿到試題,覺得4個答案都沒錯。
建議你還是留著寶貴時間,復習復習其他的。
❽ 2009年英語專業八級真題標准答案
聽力:
Section A
1.place 2. if it had never been heard before 3. 答案不詳4. what you did. 5.discussion 6. A common mistake 7. In reality 8. that you obtained 9.Attention 10.Undertaking of project in lack
Section B and C
1-5 CBAAA 6-10 BBAAA
閱讀
11-15 CACDA 16-20 DCB19自選B
21-25 BDD24自選B 26-30 CCDDD
General knowledge
31-35 DBACD 36-40 BCDCA
改錯
1.the改a 2. passd改based 3. their改his 4. it去掉 5. therefore 改however 6. the 去掉7. 答案不詳8.答案不祥 9.live改alive 10. to 去掉
翻 譯
Cell phone has altered human relations. There is usually a note on the door of conference room, which reads 「close your handset|.」 However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and has few urgencies to do. Still, we are reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our 「thirst for socialization.」 We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location, whether in road center or beside restroom.
我們人類,正面臨全球性的危機,我們的生存和文明受到威脅。盡管我們聚在一起共商對策,而災難卻在擴大,形式不容樂觀。但也有令人欣 喜的消息:如果行動大膽果斷,反應迅速,我們有能力解決這場危機,避免其向最壞的方向發展。
但是,時下世界上的許多國家領導人可以用當年溫斯頓·丘吉爾批評歐洲諸政要忽視阿道夫·希特勒的名言來形容,「它們在奇怪的悖論中前 行,僅僅為一個決定而猶豫不決,有了決心卻拖泥帶水,信心猶疑不定,見解隨波逐流,掌權者虛弱無力。」
而如今我們向這個星球脆弱的大氣層傾倒超過七千萬噸溫室氣體,把其當作天然排污口。明天我們還會變本加厲,堆積的溫室氣體吸納了越來 越多的太陽熱度。
作 文
China's State Administration of Radio Film and Television (SARFT) recently issued a notice banning domestic radio and TV stations from translating foreign radio and TV programmes into any local dialect. The notice said that such dialect translation contradicts the national initiative to promote Putonghua, or Mandarin, around the country. Foreign programmes that have been translated into dialects must be removed from television and radio immediately. The notice evoked a mixed response from experts and audio and video procers, as well as the general public. Many voiced their concerns that local dialects would be fornidden in public places. Mandarian, which means 「common language」, is the country's predominant language and is widely used by more than 70 percent of the population. However, local dialects still enjoy pupularity for relatively less-ecated people in some occasions. The dialects do make unique role and should be tolerated for existence in public places.
Though promoted widely in public places, dialects are acceptable in public places. First, it is more than a mere tool for communication. It is, most importantly, the messenger of its respective culture. If the dialect was eliminated from daily use, the culture will be broken. Second, Mandarian can absorb the elit part of local dialect to enrich its vovabulary and usuge. This is the perfection of Mandartian from thousands of years blend and contact. The dialects can also be popular in the public. Along with the famous short play by comic actors in NE China, the local dialect came into the splotlight, and enjoyed more pupulatity throughout China. Such a cultural phenomenon represents the audience an attitude to local dialects which cater to the taste of the majority. Third, dialect is the only mean of communication to some underecated local people. If local dialects are fobbiden in the public places, they can not communicate.
To sum up, local dialects should be tolerated in public places for its unique role which Mandarian can not substitute. We should guartee its survival because dialects stand for our spiritual land. From a long-term perspective, dialects should not and would not be wiped out. There is no need for any purposeful and deliberate attempt to protect dialects. Just let dialects take their natural course. The best way to protect a dialect is to use it in daily life and pass it down from generation to generation