導航:首頁 > 英語語法 > 英語中級口譯詞彙語法4

英語中級口譯詞彙語法4

發布時間:2021-01-08 06:19:27

『壹』 英語中級口譯考些什麼怎麼考啊

難度比四級要高得多,是比較專業化的考試。 下面是介紹: 一.英語中級口譯證書介紹 《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。 二.英語中級口譯學習要求 一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的 水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。 一) 聽力能力和水平要求提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎, 要求學生達到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的含意; 2.聽懂交際英語會話; 3.聽懂一 般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平要求:譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。 筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平要求: 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯 以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 四) 口譯能力和水平要求: 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。 3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。 三.學生程度要求和學習教材 程度要求:選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。 教材要求: 1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社; 康志峰 主編) 2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主編) 四.英語中級口譯考試要求 筆試50% 英譯漢和漢譯英 口試50% 口語和口譯

『貳』 英語中級口譯的口試部分考試內容和流程是什麼啊

口試共分兩部來分:口語與口譯源。考試時間為25分鍾左右。

流程為:

第一部分 3-minute talk

這部分要求大家在規定的三分鍾內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述。

第二部分 4 passages of interpretation

這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難復雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。

『叄』 英語中級口譯筆試該怎麼復習考試具體有哪些題型

各級別《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。 各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。 在英語學習的過程中,口語和聽力如何提高是大家經常談論的話題。對於母語並非英語的人來說,學習英語的目的無非是理解和交流。首先要理解對方所說的單詞、句子,以及其中表達的內在含義;其次自己要有流暢的表達能力,能夠說出自己所想的內容,這樣才可以達到交流的目的。聽力和口語正好對應了上述語言學習中的兩個方面。聽懂別人,表達自己,這樣就完成了一次最基本的交流。 一般來說,一個人的聽力水平和口語能力密不可分。聽力水平高的人可以很好的理解講話人的意圖,並能夠聽出一些習慣用法的表達,並在以後的口語交流時從自己的記憶庫中調用適當的表達方法;口語表達比較好的人一般聽力也比較好,因為口語表達是在一種交流的環境中進行的,要讓他人理解自己的意思必須首先了解他人的表達習慣和方法,而這正是聽力能力的范疇。所以,口語和聽力不可分割,而聽力又扮演了基礎能力的角色。 一個人的英語口語水平主要體現在以下幾個方面:語音、語調是否正確、標准;是否有語法錯誤,所用詞彙是否符合英語表達習慣;口語表達是否流利順暢,一氣呵成。練習口語的要訣在於模仿,口語能力其實是在模仿的基礎上形成的。提高口語能力,要加強自己的模仿能力,對於模仿能力的訓練應從練習聽力開始。 首先,向大家介紹一下聽力的「四遍式」方法,用這種方法將每篇文章仔細聽四遍後,再加上1-2個月的堅持訓練,聽力會有很大的提高。聽力訓練每天要進行不少於1個小時的「精聽」,訓練自己的「聽懂」能力。由於美音比較流行,對初學者來說也比英音更好模仿。所以,建議大家根據自己的英語水平選擇一篇配有標准美音朗讀的文章聽力練習,文章篇幅不要太長,生詞量不要超過10%。第一遍全文聽過,著重理解文章內容,在聽的過程中不要看原文,一定有許多單詞聽不出來,甚至有些句子也沒有聽出來,沒有關系,開始第二遍。這次重點放在聽懂句子上,試著根據聽到的單詞和結構猜測沒有聽到部分的內容,根據其發音特點估計到底是哪個單詞,這時大家會發現聽力測試其實是考察一個人的記憶力的測試,必須以最快的速度記住聽懂的內容,而這並不是最難的;還要盡可能記住沒聽懂的內容,根據上下文和發音特點來猜測記憶,在腦海中根據聽力內容的進程設置提示點,提示的越明確,以後回憶起來的可能性就越大。第三遍,在聽的過程中反復搜索剛才設置的各個提示點,繼續聯繫上下文,重點放在單詞的理解上,由全文,到句子,再到單詞,范圍逐漸縮小,如果基礎比較好的話,會發現聽第三遍時單詞會自己跳到腦海中,這是因為大腦對聽到的信息已經進行了2次加工,根據設置的提示點會使人想起以前記憶庫中的單詞。聽過三遍後,再看一遍原文,快速的看,只看自己沒聽出來的部分,這樣記憶會非常深刻。第四遍,重聽剛才的內容,注意語音語調,從語音的角度加強剛才沒聽出來內容的記憶。這樣,經過四次精聽,基礎好、記憶力好的同學可能已經把文章背的差不多了! 每天聽1個小時,堅持聽1-2個月後,一般難度的聽力材料已經可以聽懂了,因為所有聽力資料的發音規則都是一樣的,接觸的材料多了,各種發音規則都見過了,而且有的不只聽過一次,這樣對聽力規則的掌握就基本完成了。經過不斷的學習和鞏固提高,聽力水平會在原有的基礎上達到一個新的高度。 那麼,具備了基本的聽力基礎後,如何提高口語水平呢?很多人是能聽能看不能說,其實主要還是對英語表達系統不熟悉。經過了聽力訓練,大家一定會對英語人士如何表達自己的意見有了深刻的認識和理解,現在保留在大家記憶中的各種聽力場景完全可以在與人交流時派上用場。在與人就某話題進行交流時,可以想想英語人士在這個問題上是如何表達的,然後自己套用這種說法,加進自己要表達的內容,完全可以輕松的表達出來。這就是剛才所說的口語表達其實是一種模仿的驗證。模仿聽力場景還不夠,口語的基礎是語音語調,雖然這在聽力場景中有所體現,但真正應用在口語表達中,還需要自己刻苦的模仿和練習。聽懂了不等於說的對,口語語音語調的練習要結合聽力磁帶來進行,要根據自己的水平進行時間安排,反復模仿發音特點,同時注意連讀、弱讀、省略等語音特徵。經過一個月左右的訓練就可以達到發音流利和自如表達觀點的水平。這樣,就不僅從內容方面,而且從語音方面達到了英語人士的流利程度。考試大收集整理

『肆』 英語中級口譯復習大全的介紹

《英語中級口譯復習大全》是由出版社出版的一部教育作品。

『伍』 中級口譯和英語四級

我也在准備考中口
兩個概念不同
不過總的來說
中口要過
介於四六級中間過渡的水平
要得高分
介於四級520+或六級460+的水平
中口在江浙滬一帶特別是合資單位或外資單位比六級更被看重
因為注重的是口語和應用
其實可以一起復習
中口詞彙量比四級多1500左右
加油
你一定可以的

『陸』 英語專業比較優秀的人士,請給些建議,專四,中級口譯備考。資料以及平時的學習安排。

本人目前就職於一家外企 做翻譯
其實 我覺得 沒什麼秘訣的 專四和專八都沒有想像中那麼難過的內 只要你平時每天抽兩個小時認真看看 就會順利通過的 至於做翻譯 我倒建議你必須 中文好 其實大家英文水準都差不多 反而是中文比較好的更出彩
中級口譯我覺得沒容必要考了 含金量不高 要考就考高級吧 你才大二 可看可學的很多 我覺得你得多練口語 練到 你能在一秒鍾之內 反映到老外和你講了什麼 並能正確思考自己該怎麼回答
英美文化方面的你得多注意積累
多上滬江和愛詞霸這種論壇也很不錯的

『柒』 英語四六級和中級口譯

雖然cet-4 cet-6都比較簡單的,但一般大學不讓大一學生報名。
1我推薦你去上一下培訓班,具專體哪個,我也不好屬說,但是老師總會告訴你一些很好的經驗的。
2如果自學的話,你可以買46級的真題和模擬題拿來做,推薦買交大出的topway。
3中口的話,筆試難度和4級差不多,口譯部分很難,我考了2次才通過的。如果時間空餘的話,建議你同時進行,這樣能互相促進。

『捌』 中級口譯英語怎麼說

Intermediate interpretation
CEII

『玖』 英語中級口譯證書含金量如何能從事什麼工作

恕我直言,中級口譯的含金量看怎麼看了,如果從事專門的口譯專業,顯然,中版級口譯不能算是什麼證書的,權如果從事別的行業,這個作為一個特長,那麼還是可以的,雖然難考,但其實含金量並沒有等值於其難度,可以說性價比有點不太劃算,另外,英語過了六級的,考中級口譯,筆試肯定是沒有問題,口試就要看練習的程度了,一般和六級過不過是沒有什麼關系的。BEC專業詞彙好多都是金融類的,如果不從事那方面工作的話其實還是沒有什麼用,而且,BEC中級已經很多人有了,沒什麼含金量了,可以說,從事金融方面,BEC中級就像從事普通職業的4級一樣。鑒於樓主的情況,學建築工程,但是不想從事這行,我個人認為,如果從事專門的英語行業,這兩個證書可以說沒有一個是過硬的,如果不從事英語專業,作為從事別的行業的一種特長,會比較好。比如我,讀書的時候覺得這些證書多一個是一個,就讀了中口和高口,不過高口沒過,現在真的工作了,發現並沒有那麼大的性價比,不過就當一種特長了,說不定哪一天就有用了,呵呵。
祝樓主好運,加油~~

『拾』 英語中級口譯難嗎

中級口譯的難度在大學四六級以上的,筆試只要多做真題,參加一下培訓班,過的幾率還是比較大的,難度大的還是口試部分,過級率是比較低的,不過好好准備還是可以的。如果6級成績還不錯,例如在500分以上,通過中級口譯,包括筆試和口試都應該不成問題,當然還是需要考前進行一定的練習的。

相關信息
1. 報考對象:任何人都可以報考
2. 考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當於托福閱讀難度,並且有和高口接軌的趨勢。聽力部分難度比較大,尤其是聽譯,更加考驗考生的水平。總體來說,中口筆試的難度要高於CET6,高口筆試難度高於TEM8。
3. 考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%
4. 考試分兩個階段:筆試、口試
筆試共分四部分。總考試時間為150分鍾,滿分為250分。(150分合格)
(1): 聽力40分鍾/90分;
(2):閱讀50分鍾/60分;
(3):英譯漢30分鍾/50分;
(4):漢譯英30分鍾/50分。
凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右
6. 每年的3月、9月進行筆試,筆試後1個月左右進行口試。
7. 考試時間:13:30分:進考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結束 ;16:30: 結束考試

閱讀全文

與英語中級口譯詞彙語法4相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610