1. 英語中 前肯後否 的句子叫什麼
反義疑問句有兩種 1.陳述部分肯定式+疑問部分否定式 可記為 前肯後否 2.陳述部分否定式+疑問部分肯定式 可記為 前否後肯
2. 在英語中前否後肯,前肯後否是哪一個語法中的
反義疑問句。不過這只是基本原則,裡面還有很多特殊用法。
3. 英語先肯後否語法知識
這個說的是反義疑問句吧?主句用肯定,後面的小問句用否專定。屬比如He is our new teacher, isn't he? He works in this school, doesn't he ? He went to the zoo yesterday, didn't he ?等等。
4. 英語中前否後肯是怎麼回事應該如何應用
例句抄:You don't want to do it,do you?(你並不想做,是嗎襲?) 這就是前否後肯的句型.這樣的句型通常在你對某事表示懷疑的情況下使用.如果你懷疑的是其真實性就可以用這種句型.當然還有一種句型是前肯後否:You want it,don't you?是表示你覺得某件事是有可能的.
5. 英語中前否後肯什麼語法
這是賓語從句中的用法,整個句子要變否定的話,是主句變否定,從句回還是肯定答的形式。
例:I think he will make it. →否定,I don't think he will make it.
希望能幫到你,望採納。
6. 前否後肯的例句
這種句子的回答很簡單的,
翻譯是他不喜歡音樂,他喜歡嗎?否定的,就是版 NO,he doesn't 不權,他不喜歡
肯定的回答是,yes,he dose,是的,他喜歡!
重點是後面的反問句,事實是什麼,就回答什麼,NO 和YES 都是照直翻譯的
7. 英語中前否後肯是怎麼回事
你講的是翻譯疑問句。如:
He is a student, isn't he?
Jack doesn't come from the USA, does he ?
8. 英語中的前肯後否及前否後肯,該如何回答
我反對去其他網站去復制粘貼的答案,這種題樓主可以這樣理解.
比如:
-Mr wang has never been to Canada, has he?
-----------, He went there last month.
我給學生講的時候,都是告訴他們不要翻譯句子的原意,只把問句翻譯成: 作者想知道王先生去沒去過Canada; 然後回答的時候,要看回答後半句給的提示, 提示如果說去過,那麼事實就是去過,用YES,如果提示是沒去過,那事實就是沒去過,所以就用NO.
如果樓主按字面意思翻譯提問句子,那這道題作出的肯定是相反的. 我教了以後,學生們都能分清了.
比如: He isn't a teacher, is he?
_________. He is a driver.
解題第一步: 理解提問句的意思為:提問者想知道,他是不是一個老師(不能翻譯成:他不是個老師,是嗎?)
解題第二步:看回答中的後半句,說他是司機,那肯定不是老師.這樣事實就是他不是老師.
不是老師,那就選擇NO.所以應該用: No, he in't.
不知樓主能不能看明白.希望能對此類題目不太理解的朋友們以幫助!
9. 在英語中前否後肯,前肯後否是哪一個語
是:反意疑問句的回答:前肯後否,正常回答;前否後肯,根據事實從後往前。
對反意疑問句專的回答屬,無論問題的提法如何,如果事實是肯定的,就用yes,事實是否定的,就要用no。但是,翻譯成漢語意思剛好相反,這種回答的yes要譯成"不",no要譯成"是"。