導航:首頁 > 英語語法 > 英語和日語的語法區別

英語和日語的語法區別

發布時間:2021-01-03 20:17:23

『壹』 日語和英語的語法有什麼不一樣嗎

日語是sov型語言,即 主語+賓語+謂語
並且是黏著語,就是說需要用各種助詞將各個句子成分連接在一起

英語是svo型語言,即 主語+謂語+賓語
用法相信你有所了解

『貳』 日文和英文語法上有什麼不同

很大差別,英語是主謂賓結構,而日語的動詞都放在後頭,也就是主賓謂,而有時主語謂語都可以省略,所以要結合語境,日語是亞洲的語言,相對來說跟漢語還有韓語比較相似,說話的語氣也是比較含蓄謙虛的。

『叄』 英語語法和日語語法的相似點

動詞都有被動形態, 動詞都有過去式, 主語都在謂語前面, 動詞都可以加詞尾

『肆』 請問日語和英語哪個簡單日語語法和漢語差別大嗎

對於中國人來說應該是日語簡單點。畢竟日語里有很多漢字。
但是日語入門簡單,學好是很難的。
中文和日語不是一個語系,除了主語都放前頭,沒什麼聯系。漢語習慣是主謂賓,而日語語法是主賓謂。

『伍』 日語語法比英語語法哪個難

你好,日語語法和英語語法的難度各有千秋吧。

日語語法中各種受授關系回接合謙語敬語簡直答就是喪!心!病!狂!

首先,看上去日語漢字很簡單,但背單詞的時候你會發現最麻煩的就是漢字。因為日語漢字讀音不是規則的,比如一個「生」字,在日語有104種讀音,只能死記硬背。

其次,日語不像英語,詞和詞中間有空格,而是類似漢語一樣一句就這么不間斷下來。對於詞彙量不牢固的人來說,有時候把一句話中的詞挑出來都有可能挑錯,句式再復雜一點就更不用說了。

日語有自動詞和他動詞,比如「我開門」的開是他動詞、「門開了」的開是自動詞,自動詞本身就有被動意義。這兩個開在日語里是兩個詞,但都是成對出現,兩者一般只差一個字母。英語有類似的及物動詞和不及物動詞之分,但沒有日語這樣成對有規則的出現,必須特別記憶,比如begin和start:可以說The race begins,不能說The race starts。這一點日語算是扳回一局

最後,語音。日語的發音堪稱世上最簡單的, 基礎五十音圖(其實只有四十五個音), 加上濁音, 拗音等才102個音, 記住之後, 你所有的日語句子就會讀了, 相比於中文和英語的發音實在少的可憐。

(望採納,謝謝~)

『陸』 英語語法和日語語法一樣嗎

日語比英語應該簡單一點,只要記住單詞和句型,然後就是自謙語和尊他語。
日語學成的時間也比英語段很多,通常日語專業的學生一兩年就可以達到2級甚至一級,堅持努力學會有所成的

『柒』 日語和英語的語法區別在哪

我正好跟抄樓上的相反, 我的第一外語是英語, 第二外語是日語, 個人認為2種都要精通是很難的事情, 畢竟不是一個語系的, 除了學習外來語有一點點的優勢以外,2種的語法上面區別特別的大, 比如英語是SVO(Subject Verb Object主謂賓),而日語是SOV(主賓謂),連最最基本的語法構成都不相同,同時學起來是相當困難的.
我大學主修英語,日語一直都是興趣所在,所以工作以後想考一級,可是總是覺得比較困難,語法方面的語感比較不好,雖然單詞甚麼的還比較好掌握,但是看文章就會有些不知所以,所以說,如果想要學好2門的話應該是需要相當的毅力的,我已經做好了考2,3次的准備了,畢竟日語是這幾年培養起來的,比不的英語的語感從小就培養的,不過,如果有足夠毅力的話,相信都能夠達成的,樓主要加油~

『捌』 英語和日語和漢語的區別

這三者的一些比較:

首先,一個很明顯的不同點就是日語和英語時態的表達都通過動詞的變形來表示,而中文的動詞不隨時態的變化而變化。換句話講,三者中,只有中文的動詞沒有任何變形。當然這三者也有共通點,都藉助於一些時間性的名詞和副詞來明確時態的表達。例如以上我們都可以注意到「昨日」、「tomorrow」、「明天」等詞的出現。

其次,英語語法也有一個很明顯的特點,就是其「一般現在時態」中的動詞根據人稱的不同要有相應的變化。第一和第二人稱適用「do」而第三人稱則適用「does」,如上例1)所示。具體來講就是:
I go to the library everyday.
He goes to the library everyday.
而中文和日語語法中都不存在這類問題。

第三,日語和英語的動詞都有時態上的變形,但是通過比較我們可以看出,他們的一般現在時態和將來時態的動詞形態沒有發生變化。日語的動詞形態都是「ル」型,它的將來時態是通過「もうすぐ」「明日」「來年」等時間性詞語表示;相似的,英語中的一般現在時態和它的將來時態的動詞都是「do」,它的將來時態是通過「be going to do」、「be about to do」、和「will do」 表示。

第四,大家也許都注意到了,以上的分析都是從動詞角度出發的,那麼當謂語不是動詞時,他們各自的時態又是怎麼樣來表達的呢?這里,日語有著一個特有的特點,就是它的名詞,形容詞,和其特有的形容動詞也有表「過去/完了」的「タ」型。
「食べたりんごがおいしかった。」中的「おいしかった」就是形容詞「おいしい」的「タ」型,表示過去的概念。同樣,它的名詞和形容動詞也有相應的「ダッタ」型表「過去/完了」。
而英語語法中當謂語部分不是動詞的時候則通過「be動詞」和「助動詞」及它們的變
形來表示。
「The apple was delicious.」中就用「was」——「be」的過去時態來表示整個句子的過去時態。
當然,中文仍然是用表示時間性的詞語來表示,其名詞,形容詞仍沒有變行。
例如:昨天的蘋果很好吃。

最後,值得一提的是,以上的比較都是在絕對時的條件下作出的,若引入相對時,其復雜程度將會大大曾加。但是,其基本的原理是相通的,只要我們掌握了它們基本的特點,相信隨著我們學習的不斷深入,將會對時態有更深一層次的理解。

雖然學習日語已有一年半了,但是我們還只能說是處於入門階段,對於日語也只有一些淺顯的認識。作為英語專業的學生,在學習英語、日語的過程中,我們發現每一門語言都有其自身的特點。無論是時態變化,語序變化,格助詞用法上等都有各自的一個體系。在此,我僅就中文,英文和日文中動詞在不同時態下的變化作一下簡單的闡述和分析。

下面列出的是在一般現在時,現在進行時,一般將來時和一般過去時下一句中文句子的表達:
1、 我每天都寫信。
2、 我正在寫信。
3、 我將要寫信。
4、 我寫過信了。
我們可以發現,在這四句句子中,在不同時態下,中文動詞「寫」是沒有任何變化的。事實上,中文裡是通過在句子中加一些表示時間的副詞,狀語來表現時態的,如上述句子中的「每天」,「正在」,「將要」,「過」等,而動詞本身是沒有過去,將來,進行等的不同時態下的變化形式的。這是中文的相對簡單之處。而與上述句子相對應的的英文句子是:
1、I write letters everyday.
2、I am writing a letter.
3、I will write a letter.
4、I wrote a letter.
由此我們可以看出,英語中動詞形式是隨時態變化而變化的。因此,英語中動詞在不同時態下的變化是通過動詞形式的變化而實現的。在上面四句句子中我們發現,在現在進行時和一般過去時中,英語動詞分別是「be doing」 和 「did」的形式。動詞本身作為一個獨立的個體要發生變化。與此相同的還有完成時中的「have\had done」,因為中文和日文中沒有接觸到類似的表達,故在此不做贅述;而在一般將來時中,動詞本身不作變化,「write」還是「write」,但動詞前面添加了輔助性的詞(在上句中是will),這樣將輔助性的詞和動詞本身作為一個整體發生變化。只要能構成將來時態,在這個整體中的輔助性詞不一定要是「will」,還可以是「be going to」,「be about to」等。
下面再來看相對應的日語句子:
1、 每日 私は 手紙を かく(常體)/かきます(敬體)。
2、 私は 手紙を かぃて ぃゐ(常體)/ぃます(敬體)。
3、 明日 私は 手紙を かく(常體)/かきます(敬體)。
4、 私は 手紙を かぃた(常體)/かきました(敬體)。
在這四句句子中,かく」在句子中,現在進行時的形式是「かぃてぃゐ」。事實上,日語中動詞的進行時形式就是「てぃゐ」(常體)
/「てぃます」(敬體)。在這里,動詞也是通過其自身的變化來實現時態變化的。而在表現將來時態時,實際上,「かく」的形式和其在一般現在時中的形式沒有任何的變化,而只是在句子前面加了一個時間狀語「明日」,敬體中的「かきます」只是敬體詞尾變化。在此,所用的時間狀語不同就表示不同的將來時間,如「ぁさって」(後天)或是「來年」(明年)。因此,日語中將來時態的表達就是通過時間狀語來實現的。只要時間狀語是將來指向性的,動詞無須發生任何變化就可以表示將來時了。這一點與中文有相似之處,但與英文不同。英文中時動詞整體的變化,在此可以沒有時間狀語tomorrow,但是在日語表達中如果沒有「明日」這個時間狀語的話,這句話就會變成一般現在時的句子。而日語中過去時態的表達則更為復雜些。在常體用法中動詞是以「た」形的形式出現,如例4中的「かぃた」,這是動詞本身的變化,這與英文有共同之處,但是在敬體說法中,卻是將詞尾「ます」改成「ました」,這是中文和英文都沒有的表達方式。

從上述四種時態中動詞變化形式的比較,我們不難發現,中文在這方面是相對簡單的語言,中文中動詞形式無須任何變化,而只要加入相應的時間狀語就可以表達不同的事態。而英文則是規律性較強的,動詞隨時態的變化而作相應的變化,無論是動詞本身變化還是作為整體變化。而日語較之前述兩種語言,任意性要更大一些。它有時是通過動詞形式發生變化來實現,如「て」形,「た」形,而有時則是動詞不變,通過時間狀語的添加來實現時態變化的。不過這種任意性也是相對的,因為只要掌握了其中動詞變化的規律性,對於日語時態的把握也不是一件難事。

除了上述四種基本的時態外,英文中還有完成時態,這又分為過去完成時和現在完成時,在中文中很少有這種表達方式,而在日文目前的學習中,我們也尚未接觸到此類時態的表達方式。日語中所謂的「態」,更多的注重於語態、句型上的變化,例如「意志形」,「命令形」等,而這些句型形態的變化也是通過動詞變化來實現的,這與中文中動詞的「一陳不變」是有明顯的區別的。所以,在日語中,動詞部分是十分復雜和重要的。

總之,我在本文中對於中文,英文和日文中動詞在不同時態下的變化,只是作了一個表層上的比較,如果要對其作深入的闡述,則是要通過以後的不斷學習和研究才能實現的。相信通過點滴的積累,我們對於日語的了解會越來越多,越來越深的。

『玖』 日語語法和英語語法哪個簡單一些

英語好學,日語語法要學三年,而英語語法只要三天。

『拾』 英語語法和日語語法哪個難

1、找語法結構信來息詳細的書,而且自粗略預覽一下。在看日語語法書的時候,千萬別僅僅只是單純性地熟背句式,而因該熟背整個語句,因為這可以更加方便你的掌握,不用擔心看起來摸不著頭腦,並且這樣的話做還才能幫你夯實持續具體方法和詞彙 ,可以算的上是一舉兩得。
2、找習題集做鍛煉,鞏固基礎知識。不論大夥參不參與日語能力考,做習題也是特別必要的,這是因為只有通過足夠的自主練習,才能夠找出我們搞錯的和不明白的,隨時地尋找出薄弱環節,而且要做好記號,時不時復習。也能查找相關主題內容開展強化訓練,進行鞏固,直到熟背它為止。
3、將意思、使用方法類似的句型總結 。前面寫過用法相仿的句式,這必須 我們對語法知識接續 、使用情景等展開 對比和比較,找出他們之間的差異,是不是可以互換。
4、能夠理解日語的詞法思維方式。是因為咱們的語法、語序和日語還是有一些有所不同的,假如咱們不擺脫思維上的差異,那樣就我們不可能用她們的思維去理解他們的想法,這樣就會產生非常多的誤解了。

閱讀全文

與英語和日語的語法區別相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610