A. 分析英語語法結構
主語是we這個沒問題了吧。
謂語是need,需要
to know不定式做need的賓語
而what others are doing這個句子(賓語從句)又做了賓語中的know的賓語。
呵呵,是不是有點兒暈?為什麼賓語後面還會冒出來了另一個句子做賓語呢?在這里多說幾句
在英語里,一個句子一般只能有一個謂語動詞(連動式除外,這個句子顯然不是連動式),但是,有的時候會出現這樣的情況,一個動詞的賓語偏偏也是一個動作,需要一個動詞來完成句子,比如像你這個句子,我們需要什麼呢?需要「知道」,知道也是一個動作,可是一個句子又只能有一個謂語動詞,這怎麼辦呢?於是我們在第二個動詞(也就是知道)的前面加點小東西,讓它變成一個類名詞的結構來做賓語(我們知道,動詞是不能給另一個動詞做賓語的),於是,我們在know前面加上了to變成了to know(也就是傳說中的不定式).這個時候,to know在語法上就具有了名詞的功能(有類似功能的還有動名詞,即動詞後加ing,不過在need這個詞後,有固定的用法只能跟不定式做賓語),但是,我們知道,know的前面雖然加了個小東東,但它本身還是有動詞的屬性的哦.所以,在這里,know的變身其實並不徹底,它在to的掩護下同時具備了名詞和動詞的兩個功能,作為名詞,它做了need的賓語,可是做為動詞的那一部分屬性讓它可以在後面再接賓語,於是,就出現了句子中的what others are doing這個句子做know的賓語從句的情況。
嘿嘿,說了一堆,也不知道你聽懂沒有。不過,我給我學生這么講,他們都表示可以接受。
B. 英語語法結構分析3
你好來。第二句是正常的語序。源第一句如此安排的目的是為了避免頭重腳輕,因為主語太長了,有六個單詞,但也完全可以寫成:How
beautiful
the
building
with
the
domed
roof
is
!
它們在meaning上沒有difference
。
a
good
day
to
you.
這里的感嘆句的結構:how
加
adj.
加
主語
加
謂語
!
What
a
beautiful
garden
it
is!
看它的非感嘆句:it
is
a
beautiful
garden.
它的感嘆句結構是
WHAT
A
形容詞.
加
名詞單數
加
主語
加
謂語
!句子里的it本來就是主語,不是添加上去的。
OK
了嗎?
C. 英語語法分析
句子主幹結構是到here, who wear a cloth of this country 是定語從句,wear不是三單形式。
D. 關於英語語法結構的分析
distribution: 在商業中稱為銷售系統。
distribution costs:銷售費用
more than justified: 不對等,不合適,不合算
bring about 造成;帶來,引起。
Distribution costs are typically high but are more than justified by the increased sales potential that is brought about by this wide and extensive distribution.
銷售費用一般會比較高,但是它高過了由這個擴張的銷售系統帶來的銷售額的可能的增長,就不合算了。
把這個句子分成兩部分。Distribution costs are typically high but are more than justified 銷售費用一般會比較高,但是(現在的情況下,它是)不合算了。
by the increased sales potential that is brought about by this wide and extensive distribution. 銷售費用比較銷售額的可能的增長:by the increased sales potential . 而the increased sales potential 是由從句 that is brought about by this wide and extensive distribution 來修飾(解釋).
E. 英語超簡單 語法結構分析
你好!抄很高興為你解答。
The girl(n.主語襲) smiles(vi.謂語) pleasantly(adv.方式狀語) at us(prep.phrase方向狀語).
They(pron.主語) look for(v.+prep.謂語) the child(n.賓語) everywhere(adv.地點狀語).
The girl smiles pleasantly at us.
翻譯:哪個女孩高興地朝著我們微笑。
They look for the child everywhere.
翻譯:他們到處尋找那個孩子。
希望對你有所幫助。學習進步、快樂!
F. 英語語法,結構分析
就問卷調抄查而言,我並不是想把它僅局限於某個特定的點,而是想要盡可能包括不同的類型。 With the questionnaire, rather than limiting it to one specific point, I wanted to include as much variety as possible. rather than 意為 「而非,而不是」 。是個萬能插入語。具體語法點你可以去找些語法書看。判斷插入語的標志:雙逗號,雙破折號。(一般都是這樣子的) as ... as possible 意為 「盡可能...」 , 如 :as soon as possible 意為「盡快」可簡寫為ASAP; as much/many as possible 意為「盡可能的多」
G. 英語語法 分析一下語法結構
at……是介詞短語抄,作狀語。這個句子應該是口語化了,為了強調國別對比,將in America提前。嚴格的正常語序應該是:
same store sales at McDonald's in America.
H. 英語語法結構成分分析
this phenomenon is very dangerous to the whole society。中to the whole society是狀語
I. 請分析英語語法結構
Only when both partners have similar earning potential do the chances of either cheating decrease significantly. 只有當雙方收入有可能相當的時候,其中一方欺騙的可能性才會明顯減小。
分析回:此句是個倒裝句,該答倒裝句的結構是:Only+時間狀語從句+不完全倒裝句(即Only+時間狀語從句+一般疑問句)。副詞only在句首修飾狀語時,主句必須倒裝,也就是說,要把助動詞、情態動詞、be動詞放在主語前面,即改成一般疑問句結構。如:
Only in this way can we succeed. 只有這樣,我們才能成功。
Only yesterday did he know it. 他昨天才知道這件事情。
Only when he needs money does he come to see me. 只有當他需要錢的時候才來看我。