导航:首页 > 英语语法 > 七年级下册英语手语法抄报图片

七年级下册英语手语法抄报图片

发布时间:2021-02-05 11:43:40

Ⅰ 初一英语手抄报

①第一篇Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Festival in many parts of the country. 总的来说在中国最重要的节日是春节,亦称中国新年。对中国人民来说它的重要性就如方圣诞节对于西方人民。这个一年一次的节日日期取决于阴历而不是格里历,因此假日的时间变化从一月下旬到上旬2月。对普通的中国人,节日总是在除夕夜开始,结束于阴历的第一个月的第五天。 但1第一个月的15号,通常称灯会,在国家的大部分地区意味春节的正式结尾。
"Guo Nian," meaning "passing the year," is the common term among the Chinese people for celebrating the Spring Festival. It actually means greeting the New Year. At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year. In an instant the whole city would be engulfed in the deafening noise of the firecrackers.
“过年”意义为“度过这一年”,是中国百姓庆祝春节的共同术语。它事实上意味着欢迎新的一年。在新旧年交替的午夜,百姓习惯的放会赶走怪物的烟火,并且欢迎新年的到来。在那一瞬间,整个城市都响彻爆竹的震耳欲聋的声音①第一篇Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Festival in many parts of the country. 总的来说在中国最重要的节日是春节,亦称中国新年。对中国人民来说它的重要性就如方圣诞节对于西方人民。这个一年一次的节日日期取决于阴历而不是格里历,因此假日的时间变化从一月下旬到上旬2月。对普通的中国人,节日总是在除夕夜开始,结束于阴历的第一个月的第五天。 但1第一个月的15号,通常称灯会,在国家的大部分地区意味春节的正式结尾。
"Guo Nian," meaning "passing the year," is the common term among the Chinese people for celebrating the Spring Festival. It actually means greeting the New Year. At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year. In an instant the whole city would be engulfed in the deafening noise of the firecrackers.
“过年”意义为“度过这一年”,是中国百姓庆祝春节的共同术语。它事实上意味着欢迎新的一年。在新旧年交替的午夜,百姓习惯的放会赶走怪物的烟火,并且欢迎新年的到来。在那一瞬间,整个城市都响彻爆竹的震耳欲聋的声音Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring Far and away the most important holiday in China is Spring Festival, also known as the Chinese New Year. To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West. The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar, so the timing of the holiday varies from late January to early February.
To the ordinary Chinese, the festival actually begins on the eve of the lunar New Year's Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar. But the 15th of the first month, which normally is called the Lantern Festival, means the official end of the Spring

Ⅱ 七年级下册英语1~3单元手抄报怎么做

sorry,我不会画图,我给你讲讲怎么画吧
画一颗很大的树当边框(大致轮廓回)树下可以画个人答坐着,或者是美化过的ABC
由树的枝条巴蜀分为几个板块,每个板块写些什么就行了
板块:英语名言,英语小笑话,小作文,阅读,常见的英语,单词表(几个单词和汉译)
你想想下吧

Ⅲ 谁会制作七年级下册【新目标】英语知识树手抄报啊 给个图就 行了 要是好了 我给高分!!!

sorry,我不会画图,我给你讲讲怎么画吧
画一颗很大的树当边框(大致轮廓)树下可以画个人坐回着,或者是美化过答的ABC
由树的枝条巴蜀分为几个板块,每个板块写些什么就行了
板块:英语名言,英语小笑话,小作文,阅读,常见的英语,单词表(几个单词和汉译)
你想想下吧

Ⅳ 英语手抄报课文(要短的)七下的

Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man,how no animal could withstand him,and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.
The wolf answered,"If I could see a man just once,I would attack him nonetheless."
"I can help you to do that," said the fox."Come to me early tomorrow morning,and I will show you one."
The wolf arrived on time,and the fox took him out to the path which the huntsman used every day.First an old discharged soldier came by.
"Is that a man?" asked the wolf.
从前有只狐狸向狼谈起人的力量,说没有动物能抵挡得了,所以他认为所有动物都必须施展计谋才能保护自己.可狼回答说:“假如我有机会碰到一个人,我就扑上去让他无法抵挡.”狐狸说:“我可以帮你碰到人啊.明早你早点来我家,我把他指给你看.”
第二天,狼很早就来了,狐狸带它来到猎人每天的必经之路.
他们碰到的第一个人是个退役老兵,狼问:“那是个人吗?”
Tags:狼和人 中英双语故事 ,
Ji An lived at the time of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty (206 B.C.-A.D.24).He was respected for being upright and just and for daring to speak the truth.He did not bother about small matters in personal behavior and in being an official.He was particular about actual effects and,although he did not cause a stir,he could keep the prefecture he governed in perfect order.Because of this,the imperial court transferred him to the central government from being the perfect of the Donghai Prefecture to being a commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials.
Tags:后来居上 英语小故事 ,
My brother-in-law opened the bottom drawer of my sister's bureau and lifted out a tissue-wrapped package."This",he said,"is not a slip.This is lingerie." He discarded the tissue and handed me the slip.
妹夫打开了妹妹衣柜最底层抽屉,拿出一个用纸包装的包裹.“这个,”他说,“不是件普通内衣,而是一件豪华内衣.”他把薄纸撕开,递给了我那件内衣.
It was exquisite,silk,handmade and trimmed with a cobweb of lace.The price tag with an astronomical figure on it was still attached.
它的确精致无比,丝质、全手工缝制,周围还有一圈网状蕾丝花边.价签都尚未拆去,上面的数字高得惊人.
Tags:英语故事 珍惜每一天 ,
When someone disagrees with you or offends you,don’t lose your temper.Why?Because it is of no use to do so.You ought to (should) be patient and keep calm lest you should quarrel with him.You must know that patience is not cowardice,but a virtue.I hope that everybody practices it.
In addition,patience will also bring us success.When you meet with difficulties in your work,it is no use losing heart.You must keep on fighting until (till) the final victory belongs to you.
当有人和你意见不同或开罪你的时候,你切不可发脾气.为什么?因为这样做是无用的(用of no use).你应当忍耐并且保持冷静,唯恐和他争吵.你必须知道忍耐不是弱而是一种美德.我希望人人都实行它.
另外,忍耐也会带给我们成功.当你在工作中遭遇到困难的时候,灰心是无用的.你必须继续作战直到最后胜利属于你为止.
Tags:生活故事 ,生活文章 ,
Love is more than a word,
It says so much.
When I see these four letters,
I almost feel your touch.
This only happened since
I fell in love with you.
Why this word does this,
I haven't got a clue.
Love 不单是一个字,
它还代表了许多意涵,
当我看到这四个字母时,
我几乎能感受到你内心的感动.
但是这只发生在,
我爱上你之后,
为何这个字有如此的魔力,
我也搞不清楚.

Ⅳ 英语手抄报(关于英语学习方法的,语法总结,幽默故事等)(初一水平)

Park
There
is
a
park
near
my
home.There
are
a
lot
of
beautiful
trees,flowers
and
birds
in
the
park.So
many
people
go
to
the
park
to
enjoy
their
weekends.They
like
walking
or
having
a
picnic
in
the
park.But
I
like
flying
a
kite
with
my
sisiter
there.
我家附近有一个公园。哪里有很多美丽的树、花和小鸟。所以很多人都喜欢到那里去度周末。他们喜欢在公园里散步或是野餐.但是我喜欢和我姐姐在那里放风筝。
Bedroom
I
have
a
small
bedroom.There
are
only
a
small
bed,a
small
desk
and
a
small
chair
in
the
room.And
there
is
a
beautiful
doll
on
my
blue
bed.Everyday
I
do
my
homework,read
books
and
play
games
with
the
doll
in
my
bedroom.It
is
small,but
it
gives
me
much
happiness.
我有一间小小的卧室。那里有一张小小的床、小小桌子和一把小小的椅子。而且还有一个漂亮的娃娃在我那张蓝色的小床上。我每天都在房间里写作业,看书和与我的娃娃玩。虽然房间很小,但是他给了我很多欢乐。
My
father
My
father
is
a
tall
and
handsome
man.He
is
a
policeman.
Everyday
he
comes
back
home
very
late,because
he
must
help
the
others.He
doesn't
have
time
to
examine
my
homework
and
take
me
to
the
park.But
I
like
my
father,because
he
is
a
good
policeman.
我的爸爸是一个高大帅气的男人。他是一个警察。他每天都很晚才回家,因为他要帮助其他的人。他没有时间给我检查作业和带我去公园。但是我仍然很喜欢我的爸爸,因为他是一个好警察。
A
Fox,
just
at
the
time
of
the
vintage,
stole
into
a
vine-yard
where
the
ripe
sunny
Grapes
were
trellised
up
on
high
in
most
tempting
show.
He
made
many
a
spring
and
a
jump
after
the
luscious
prize,
but,
failing
in
all
his
attempts,
he
muttered
as
he
retreated:"Well
what
does
it
matter!
The
Grapes
are
sour!"
译文:
正当葡萄熟了的时候,一只狐狸偷偷地溜进了葡萄园。葡萄架上高高地挂着亮晶晶的、熟透了的葡萄,显得十分诱人。他跳了好几跳,蹦了好几蹦,想吃到这甘美的葡萄,但是他的企图全落空了,走开的时候,他自言自语说:"得了!这有什么!这葡萄是酸的。"
词汇:
trellised
up
用棚架支撑着
in
most
tempting
show
最诱人的样子
A
mother's
love
never
changes.
母爱永恒。
An
apple
a
day
keeps
the
doctor
away.
一天一苹果,不用请医生。
A
new
broom
sweeps
clean.
新官上任三把火。
An
eye
for
an
eye
and
a
tooth
for
a
tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
An
hour
in
the
morning
is
worth
two
in
the
evening.
一日之计在于晨。
An
old
dog
cannot
learn
new
tricks.
老狗学不出新把戏。
An
ounce
of
luck
is
better
than
a
pound
of
wisdom.
聪明才智,不如运气。
An
ounce
of
prevention
is
worth
a
pound
of
cure.
预防为主,治疗为辅。
A
rolling
stone
gathers
no
moss.
滚石不生苔,转业不聚财。
As
a
man
sows,
so
he
shall
reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。
A
single
flower
does
not
make
a
spring.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
A
snow
year,
a
rich
year.
瑞雪兆丰年。
A
sound
mind
in
a
sound
body.
健全的精神寓于健康的身体。
参考资料:网络
我还千辛万苦
给你翻译出来了呢!!!

Ⅵ 七年级英语上册语法手抄报 简单

去昌邑市卜庄镇找一个理发厅叫丽娜到那里面找刘芮菡他知道

Ⅶ 七年级下册英语手抄报的内容

Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man, how no animal could withstand him, and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.

The wolf answered, "If I could see a man just once, I would attack him nonetheless."

"I can help you to do that," said the fox. "Come to me early tomorrow morning, and I will show you one."

The wolf arrived on time, and the fox took him out to the path which the huntsman used every day. First an old discharged soldier came by.

"Is that a man?" asked the wolf.

从前有只狐狸向狼谈起人的力量,说没有动物能抵挡得了,所以他认为所有动物都必须施展计谋才能保护自己。可狼回答说:“假如我有机会碰到一个人,我就扑上去让他无法抵挡。”狐狸说:“我可以帮你碰到人啊。明早你早点来我家,我把他指给你看。”

第二天,狼很早就来了,狐狸带它来到猎人每天的必经之路。

他们碰到的第一个人是个退役老兵,狼问:“那是个人吗?”

Tags: 狼和人 中英双语故事 ,

Ji An lived at the time of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty (206 B.C.-A.D.24). He was respected for being upright and just and for daring to speak the truth. He did not bother about small matters in personal behavior and in being an official. He was particular about actual effects and, although he did not cause a stir, he could keep the prefecture he governed in perfect order. Because of this, the imperial court transferred him to the central government from being the perfect of the Donghai Prefecture to being a commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials.

Tags: 后来居上 英语小故事 ,

My brother-in-law opened the bottom drawer of my sister's bureau and lifted out a tissue-wrapped package. "This", he said, "is not a slip. This is lingerie." He discarded the tissue and handed me the slip.

妹夫打开了妹妹衣柜最底层抽屉,拿出一个用纸包装的包裹。“这个,”他说,“不是件普通内衣,而是一件豪华内衣。”他把薄纸撕开,递给了我那件内衣。

It was exquisite, silk, handmade and trimmed with a cobweb of lace. The price tag with an astronomical figure on it was still attached.

它的确精致无比,丝质、全手工缝制,周围还有一圈网状蕾丝花边。价签都尚未拆去,上面的数字高得惊人。

Tags: 英语故事 珍惜每一天 ,

When someone disagrees with you or offends you, don’t lose your temper. Why? Because it is of no use to do so. You ought to (should) be patient and keep calm lest you should quarrel with him. You must know that patience is not cowardice, but a virtue. I hope that everybody practices it.

In addition, patience will also bring us success. When you meet with difficulties in your work, it is no use losing heart. You must keep on fighting until (till) the final victory belongs to you.

当有人和你意见不同或开罪你的时候,你切不可发脾气。为什么?因为这样做是无用的(用of no use)。你应当忍耐并且保持冷静,唯恐和他争吵。你必须知道忍耐不是弱而是一种美德。我希望人人都实行它。

另外,忍耐也会带给我们成功。当你在工作中遭遇到困难的时候,灰心是无用的。你必须继续作战直到最后胜利属于你为止。
Tags: 生活故事 , 生活文章 ,

Love is more than a word,
It says so much.
When I see these four letters,
I almost feel your touch.
This only happened since
I fell in love with you.
Why this word does this,
I haven't got a clue.

Love 不单是一个字,
它还代表了许多意涵,
当我看到这四个字母时,
我几乎能感受到你内心的感动。
但是这只发生在,
我爱上你之后,
为何这个字有如此的魔力,
我也搞不清楚。
Tags: 爱情英文诗歌 , 爱情短文 ,

楼主,什么短文都有了,连诗歌也有了。
我提供的网站上还有很多啦。
希望对你有用!

Ⅷ 七年级下学期英语手抄报内容

Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man, how no animal could withstand him, and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.

The wolf answered, "If I could see a man just once, I would attack him nonetheless."

"I can help you to do that," said the fox. "Come to me early tomorrow morning, and I will show you one."

The wolf arrived on time, and the fox took him out to the path which the huntsman used every day. First an old discharged soldier came by.

"Is that a man?" asked the wolf.

从前有只狐狸向狼谈起人的力量,说没有动物能抵挡得了,所以他认为所有动物都必须施展计谋才能保护自己。可狼回答说:“假如我有机会碰到一个人,我就扑上去让他无法抵挡。”狐狸说:“我可以帮你碰到人啊。明早你早点来我家,我把他指给你看。”

第二天,狼很早就来了,狐狸带它来到猎人每天的必经之路。

他们碰到的第一个人是个退役老兵,狼问:“那是个人吗?”

Ⅸ 七年级英语手抄报资料

福娃是北京2008年第29届奥运会吉祥物,其色彩与灵感来源于奥林匹克五环、来源于中国辽阔的山川大地、江河湖海和人们喜爱的动物形象。福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。
福娃是五个可爱的亲密小伙伴,他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象。
每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,在中国,叠音名字是对孩子表达喜爱的一种传统方式。当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎你”。
福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、圣火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。
很久以来,中国就有通过符号传递祝福的传统。北京奥运会吉祥物的每个娃娃都代表着一个美好的祝愿:繁荣、欢乐、激情、健康与好运。娃娃们带着北京的盛情,将祝福带往世界各个角落,邀请各国人民共聚北京,欢庆2008奥运盛典。

Like the Five Olympic Rings from which they draw their color and inspiration, Fuwa will serve as the Official Mascots of Beijing 2008 Olympic Games, carrying a message of friendship and peace -- and good wishes from China -- to children all over the world.

Designed to express the playful qualities of five little children who form an intimate circle of friends, Fuwa also embody the natural characteristics of four of China's most popular animals -- the Fish, the Panda, the Tibetan Antelope, the Swallow -- and the Olympic Flame.

Each of Fuwa has a rhyming two-syllable name -- a traditional way of expressing affection for children in China. Beibei is the Fish, Jingjing is the Panda, Huanhuan is the Olympic Flame, Yingying is the Tibetan Antelope and Nini is the Swallow.

When you put their names together -- Bei Jing Huan Ying Ni -- they say "Welcome to Beijing," offering a warm invitation that reflects the mission of Fuwa as young ambassadors for the Olympic Games.

Fuwa also embody both the landscape and the dreams and aspirations of people from every part of the vast country of China. In their origins and their headpieces, you can see the five elements of nature -- the sea, forest, fire, earth and sky -- all stylistically rendered in ways that represent the deep traditional influences of Chinese folk art and ornamentation.
In the ancient culture of China, there is a grand tradition of spreading good wishes through signs and symbols. Each of Fuwa symbolizes a different blessing -- and will honor this tradition by carrying their good wishes to the children of the world. Prosperity, happiness, passion, health and good luck will be spread to every continent as Fuwa carry their invitation to Beijing 2008 to every part of the globe.

At the heart of their mission -- and through all of their work -- Fuwa will seek to unite the world in peace and friendship through the Olympic spirit. Dedicated to helping Beijing 2008 spread its theme of One World, One Dream to every continent, Fuwa reflect the deep desire of the Chinese people to reach out to the world in friendship through the Games -- and to invite every man, woman and child to take part in the great celebration of human solidarity that China will host in the light of the flame in 2008.

贝贝传递的祝福是繁荣。在中国传统文化艺术中, “鱼” 和 “水” 的图案是繁荣与收获的象征,人们用“鲤鱼跳龙门”寓意事业有成和梦想的实现,“鱼”还有吉庆有余、年年有余的蕴涵。
贝贝的头部纹饰使用了中国新石器时代的鱼纹图案。她温柔纯洁,是水上运动的高手,和奥林匹克五环中的蓝环相互辉映。

In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life.
The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among Fuwa, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring.

晶晶是一只憨态可掬的大熊猫,无论走到哪里都会带给人们欢乐。作为中国国宝,大熊猫深得世界人民的喜爱。
晶晶来自广袤的森林,象征着人与自然的和谐共存。他的头部纹饰源自宋瓷上的莲花瓣造型。晶晶憨厚乐观,充满力量,代表奥林匹克五环中黑色的一环。

Jingjing makes children smile -- and that's why he brings the blessing of happiness wherever he goes. You can see his joy in the charming naivety of his dancing pose and the lovely wave of his black and white fur. As a national treasure and a protected species, pandas are adored by people everywhere. The lotus designs in Jingjing's headdress, which are inspired by the porcelain paintings of the Song Dynasty (A.D.960-1234), symbolize the lush forest and the harmonious relationship between man and nature. Jingjing was chosen to represent our desire to protect nature's gifts -- and to preserve the beauty of nature for all generations. Jingjing is charmingly naïve and optimistic. He is an athlete noted for strength who represents the black Olympic ring.

迎迎是一只机敏灵活、驰骋如飞的藏羚羊,他来自中国辽阔的西部大地,将健康的美好祝福传向世界。迎迎是青藏高原特有的保护动物藏羚羊,是绿色奥运的展现。
迎迎的头部纹饰融入了青藏高原和新疆等西部地区的装饰风格。他身手敏捷,是田径好手,代表奥林匹克五环中黄色的一环。

Like all antelopes, Yingying is fast and agile and can swiftly cover great stretches of land as he races across the earth. A symbol of the vastness of China's landscape, the antelope carries the blessing of health, the strength of body that comes from harmony with nature. Yingying's flying pose captures the essence of a species unique to the Qinghai-Tibet Plateau, one of the first animals put under protection in China. The selection of the Tibetan Antelope reflects Beijing commitment to a Green Olympics. His head ornament incorporates several decorative styles from the Qinghai-Tibet and Sinkiang cultures and the ethnic design traditions of Western China. Strong in track and field events, Yingying is a quick-witted and agile boy who represents the yellow Olympic ring.

妮妮来自天空,是一只展翅飞翔的燕子,其造型创意来自北京传统的沙燕风筝。“燕”还代表燕京(古代北京的称谓)。妮妮把春天和喜悦带给人们,飞过之处播撒“祝您好运”的美好祝福。
天真无邪、欢快矫捷的妮妮将在体操比赛中闪亮登场,她代表奥林匹克五环中绿色的一环。

Every spring and summer, the children of Beijing have flown beautiful kites on the currents of wind that blow through the capital. Among the kite designs, the golden-winged swallow is traditionally one of the most popular. Nini's figure is drawn from this grand tradition of flying designs. Her golden wings symbolize the infinite sky and spread good-luck as a blessing wherever she flies. Swallow is also pronounced "yan" in Chinese, and Yanjing is what Beijing was called as an ancient capital city. Among Fuwa, Nini is as innocent and joyful as a swallow. She is strong in gymnastics and represents the green Olympic ring.

欢欢是福娃中的大哥哥。他是一个火娃娃,象征奥林匹克圣火。欢欢是运动激情的化身,他将激情散播世界,传递 更快、更高、更强的奥林匹克精神。欢欢所到之处,洋溢着北京2008对世界的热情。
欢欢的头部纹饰源自敦煌壁画中火焰的纹样。他性格外向奔放,熟稔各项球类运动,代表奥林匹克五环中红色的一环。

In the intimate circle of Fuwa, Huanhuan is the big brother. He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport -- and passion is the blessing he bestows. Huanhuan stands in the center of Fuwa as the core embodiment of the Olympic spirit. And while he inspires all with the passion to run faster, jump higher and be stronger, he is also open and inviting. Wherever the light of Huanhuan shines, the inviting warmth of Beijing 2008 -- and the wishful blessings of the Chinese people -- can be felt. The fiery designs of his head ornament are drawn from the famed Dunhuang murals -- with just a touch of China's traditional lucky designs. Huanhuan is outgoing and enthusiastic. He excels at all the ball games and represents the red Olympic ring.

Ⅹ 七年级英语手抄报怎么做

写一些英语字母谜语,写一段关于英语的重要性,画一些英语大小写图形 七年级英语手抄报怎么做?

阅读全文

与七年级下册英语手语法抄报图片相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610