⑴ "我经常会犯一些语法上的错误"英文翻译
我经常会犯一些语法上的错误
I often make some grammatical mistakes.
I often make some mistakes grammatically.
⑵ 有时写作业总是犯语法错误用英文怎么说
I sometimes(有时)/always(总是) make grammar mistakes in my homework.
⑶ 我的弟弟经常在语法上犯错误。(mistake)英语翻译。
My brother often make mistakes in grammar.
My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.My brother often make mistakes in grammar.
⑷ 我经常犯语法错误 汉译英
I often make grammar mistakes
⑸ 生活中常见英语语法错误
问题:
-----------
这句话确实在生活中很常见,因此大家都觉得没有什么错误。
我已经很多年回没有学习语文了。觉得这个答问题很有趣,
于是仔细分析了一下,感觉错误是这样产生的。
“意外”是一个名字,“是”是一个动词,“可以”在这里也是一个动词。
“避免”同样是一个动词,动词属于实词,当实词“避免”与后面的结构助词“的”结合在一起时,构成了名词短语“避免的”,即“避免的”是一个名词。
好,现在可以来分析一下整个句子的组成了。
名词“意外”作主语,动词“是”作谓语,动词“可以”也只能作谓语,名词短语“避免的”当然是作宾语了,这样的“主-谓-谓-宾”的结构,在语法上是错误的。
修正:
-------------
一种简单的办法,是改成“主-谓-宾”的结构。由于有两个动词可供选择,因此也有两种方案:
a、意外是避免的。
这样修改的话,语法上没错,但逻辑上不对。
b、意外可以避免的
这样修改语法和逻辑上就都正确了
还有一种修改方法,即方案C:
c、意外可以避免。
不过在这种方案中,“可以”是副词,“避免”是动词了,句子变成了“主-谓”结构。
⑹ 我经常在语法方面犯错误。 I often __ __in grammar
take mistakes
⑺ 犯语法方面的错误用英语怎么说
Please do not make mistakes in grammar !
请不要在语法上犯错误.
⑻ 在英语语法方面经常犯同样的错误 翻译
the common mistakes generally made in English grammar在英语语法方面经常犯同样的错误
⑼ 犯语法方面的错误的英文
make mistakes in grammar