导航:首页 > 英语语法 > 法律英语句法语法化

法律英语句法语法化

发布时间:2021-01-30 09:21:13

A. 句法学与语法有区别吗

语言学在其产生初期与发展过程中曾一度受阻,遭到人们的非议。句法学(syntax)一词源自于希腊语,它的字面意思是排列,主要研究的是语言的句子结构。句子是根据一种特定的排列词的方式构成的。排列正确的句子被认为是合乎语法的句子,而合乎语法的句子是根据一套句法规则构成的。
对于本族语者来说,句法知识不是课堂上学到的内容,而是在人们大约三、四岁的时候,成功习得母语之后就已经掌握的东西。即使多年不使用母语,它也不会发生明显的退化,因为根据最新的研究,句法知识可以定位到人们大脑中特定的某个区域,除非因为发生意外,大脑收到损伤,否则这种能力一直都存储于大脑之中。
20世纪中叶,维诺格拉多夫院士指出:句子是形式和意义的统一体,句法学的主要任务是描写句法结构和语义结构,以及它们之间的对应关系。换句话说,句法学主要的研究对象并不仅限于句子,它还应该包括:各种构成句子的结构,例如,词组或短语、句子的构成方法及构成的顺序。尤其是当句子被运用在不同的抽象语境中的时候,句子结构在表意层面上会有非常大的区别。
虽然句法学一直是语言学中一个非常重要的分支,但在人们的日常生活中,似乎很少有人会提到它。这主要是由于很多时候,当谈到句子的结构时,人们往往会使用语法(grammar)一词来代替它。例如,剑桥出版过一本广受好评的英语语法教材《Advanced Grammar in Use》,在书名中同样使用了grammar一词。
那么,句法学和人们喜欢提到的语法之间到底有什么不同之处呢?一般情况下,广义上的语法研究的内容更加丰富一些,它不仅会讨论句子的结构、句子的构成方法以及构成的顺序,而且还会研究词性、构词法以及单词搭配等这些看似属于词汇学的研究范畴的东西,甚至有时候还会讨论语素学和音系学中的一些规则。而句法学,通常会忽略词组、短语或句子在语境中的意思和作用,单纯地讨论抽象的句子结构。但是无论如何,语言本身就是一个整体,想要在不同的分支之间划分出清晰的界限是不可能做到的。只能说,相较于语法学而言,句法学的研究内容更加局限,而且与其它分支关联也较弱一些。

B. 如何提高法学英语水平

随着全球化的发展与对外经济合作的加强,我国的涉外法律关系与事件越来越多。这就要求人们,特别是法律工作者不但要有足够的法律知识,还要有较高的英语水平,尤其要熟知法律英语。

学法律的人,大多学过英语。但精通法律英语的人却很少。其实,不仅仅是我们中国人觉得法律英语难学,在一些以英语为母语的国家的人眼里,法律英语也同样被视作“外语”。法律英语之所以难学;原因可归结为以下三个方面:

第一,法律英语的词汇难以掌握。法律英语中有很多用来表达特定的法律概念的专业术语。例如:plaintiff(原告),defendant(被告),bigamy(重罪),demurrer(抗辩)等。有的词汇虽然本身并不生僻,但是含义与普通英语大相径庭。例如,offe(r提供),acceptance(接受),hea(r听),而在法律英语中这些词却有这些意思:offer(要约),acceptance(承诺),hea(r审理)。此外,法律英语还使用其他文本中少用或不用的中古英语及外来词汇。这些无疑增加了法律英语的学习难度。

第二,法律英语中经常使用长句。有时一个句子就是一个段落,而且有复杂的修饰成分。

第三,法律英语除了词法和句法独特之外,还与西方国家的法律文化紧密结合。如果对西方国家的司法制度、法律规范、法律习惯等不了解,那就会造成理解上的困难。

针对上述法律英语学习中的难点结合本人的学习及体会,总结出提高法律英语水平的途径。大致概括为如下几点:

要准备一本英语法律辞典。
学习法律英语,千万不能想当然,遇有可疑之处一定要查字典。我们也不能拿普通英语字典来将就,一定要用权威的法律辞典,用原版的法律辞典效果更佳。目前全球公认的最权威的法律辞典应当是《布莱克法律辞典》———“Black’s Law Dictionary”。在国外,它的地位与作用相当于我们的《辞海》,其实早已不仅是一种语言学习的工具书,而已成为一种实用的辞书。

另外比较好的法律辞典还有《牛津法律辞典》———“Dictionary of Law,Oxford”。我们还可以充分利用网络资源,当然,刚开始用原版的法律辞典可能有些不习惯,但从长远来看,是非常有好处的。
学会分析和使用长句
前面已经提到法律英语中多使用长句结构,遇到长句我们也不用惊慌,先从语法分析入手,找出句子的中心内容,将其进行结构分析,再探析句子中包含的几层含义以及各层含义的分句间的相互关系。例如:

Article 113:If either party fails to perform its obligations under the contract or does not perform its obligations as contracted and thus causes losses to the other party,the amount of compensation for the loss shall be equivalent to the loss actually caused by the breach of contract and shall include the profit obtainable after the performance of the contract,but shall not exceed the sum of the loss that might be caused by a breach of contract and has been anticipated or ought to be anticipated by the breaching party in the making of the contract.

在这则由近百个单词表述的法律条款中,只是由一个条件句,逻辑连接词and和or构成的并列形式以及一些修饰限定成分构成。根据英美国家的法律法规和我国的法律法规的英译本的情况,我们可以把法律英语的句法结构特点大体归纳为:多以条件句为主构成的长句表达结构,逻辑连接词and和or在句中发挥重要的逻辑衔接作用,其它的修饰限定成分(qualifications)起到进一步明确具体细节内容的作用。

请点击输入图片描述
学好法律基础知识,多掌握背景知识
学习法律英语时一本好的法律辞典固然必不可少,但是,很多单词在不同的情况下意思差别很大,甚至在同一部门法中也有不同的含义,所以我们还应培养根据上下文(context)来理解法律单词的能力。比如:“dominion”在民法中之完全所有权,在国际公法中则表示主权;“estoppel”在合同法中指不得反悔,在刑事诉讼法中则表示禁止翻供。又如“impeach”这个词,在宪法中它的含义是“弹劾”之意,在证据法中它指对证据的合理性和可靠性提出反驳,而在国际私法中它又指当事人对申请在国内执行的外国判决和仲裁提出异议。

因此,我们应依据法律辞典,联系上下文,再结合一些背景知识对单词做出准确的理解。因为法律英语主要反映的是英语国家的法律文化,所以在作为大陆法系的中国,学习法律英语时应对普通法系与大陆法系的基本法律框架、法律制度、法律概念及其差异有大致了解。

中国法律理论与普通法有很大不同,加之中国的法律又不健全,因此,多数英文的法律名词和术语,都很难在中文当中找到与此相对应的确切的词汇。如“unjust enrichment”可直译为“不当得利”,但其法律含义却比《民法通则》中的“不当得利”宽泛得多,不但包含了《民法通则》中的92条“不当得利”、93条“无因管理”的情况,而且还有违反信托义务(ficiary ty)和侵犯他人知识产权所取得的利益。

另外,agreement和contract,可以翻译为“协议”和“合同”,在中国法律中,似乎没有什么区别。但是,根据普通法规定,有要约和承诺,便是一个agreement,而agreement只有在采取书面形式(deed)或有对价(consideration)支持的情况下,才能成为contract,具有法律效力。这样的例子,不胜枚举。所以,一定要按照法律的原意,理解法律英语,不可望文生义,生搬硬套。在翻译法律英语时,不能使用形似神离的中国法律术语简单地加以翻译。

学习法律英语要持之以恒
语言的水平与重复的数量成正比。想想一个中文字或词,我们每天要听、说、读、想多少遍,而一个英文单词,我们曾使用过多少次。这中间的差距,就是母语与外语的区别。

同理,除两千左右基本词汇之外,每一种专业英语,都有自己特定的词汇群落。将这些特定的词汇,重复的遍数越多,就越熟悉,使用起来也越得心应手。因此,要学好法律英语,就一门心思地学,听、说、读、写、译多加练习,相信一定能够有所成就。

C. 英语句法学

个人认为多读英语,多看英语文章,多说英语就不错了。然后记一些好句子回、短语、单词,足以答应付大学里的英语四六级。练习口语的话,注意连读的技巧、发音的方式,还有注意外国人的表达方式。至于语法,应该淡化,学以致用才是王道。

D. 学什么是“词汇化”和“语法化”

传统的语言教学观认为语言是词汇化的语法,即语言被视为词汇通过一定的语内法规则而生成。然而语容言学尤其是语料库语言学的研究结果揭示自然语言中存在着大量的兼有句法和词汇特征的固定或半固定的语言结构,这些模式化的结构以整体形式储存于大脑,构成了英语中最基本的语言单位。这一语言现象引起了语言学家的关注,传统的语言观受到挑战。越来越多的研究者意识到“语言产出更多的不是一个受制于句法规则的过程,而是从记忆中提取短语单位的过程”Michael Lewis提出:语言不是由词汇化的语法而是由语法化的词汇组成,语言习得的一个重要部分是理解和产出作为不可分析的整体语块的能力。以Lewis为代表的语言学家纷纷倡导将语块应用于语言教学, 以提高学习者的语言水平。

E. 语法化的定义

语法化问题的讨论在中国和西方都有较长的历史,但作为正式的理论提出是在近几十年,一些理论问题尚未定型,因此目前的定义自然不只一个。
1.Kurylowicz从历时的角度看,认为语法化是从词汇形素向语法形素或从低级语法形素向高级语法形素(如从派生构词成分向内部屈折成分)的转化。
2.Levin-son从共时的角度看,认为语法化是在语言的词汇、词法/句法、语音等方面用编码来区分语义。
3.Traugot&t Heine则从历时和共时结合的角度指出,语法化是语法范畴和编码(即意义)的组织的历时性和共时性的过程,是研究语言和言语、范畴和类范畴、固定成分和非固定成分之间相互依赖性的语言理论,旨在强调自由的词汇表达和受制约的形态句法编码之间的控制关系以及范畴的基本非离散性和语言的非确定性。
4.Hyman从语用的角度出发把语法化定义为语用结构经过约定俗成变为语法的过程。
国内语言学家也对语法化的定义进行了探讨:
1.沈家煊给语法化的定义是:语法化通常是指语言中意义实在的词转化为无实在意义、表语法功能的成分这样一种过程或现象。
2.刘坚等的定义如下:通常是某个实词或因句法位置、组合功能的变化而造成词义演变,或因词义的变化而引起句法位置、组合功能的改变,最终使之失去原来的词汇意义,在语句中只具有某种语法意义,变成了虚词。
3.马壮寰认为,语法演化是单向的,即从实词向虚词、向语法形式和结构发展,而不是相反。语法形式的演进是从语法化程度较低的变为程度较高的,从开放类变为封闭类,从具体变为抽象。
4.杨成虎的定义更为简洁,即语法化通常是指语言中意义实在的词转化为无实在意义、表语法功能成分的一种现象,是实词虚化为语法标记的过程。
语法化实际就是指词义抽象化达到一定程度后引起词义虚化,使之最终失去原有的词汇意义,变成只表示语法关系或语法功能的语法单位。借以使词汇项和结构进入某种语言环境以表示语法功能的演变,一旦这些词汇项和结构发生了语法化,它们继续发展出新的语法功能。
语法化有两层含义:(1)作为一种用来解释语言现象的研究框架,语法化指关于语言演变研究的部分(如:词汇项和结构是如何进入某种语境来表示语法功能的?语法项是如何发展出语法功能的?)(2)作为一个涉及实际语言现象本身的术语,语法化指借以使特殊项因时间的推移而变得更具语法性的演变步骤。

F. 英语语法化(grammarticalization)中的句法化是什么

在英语阅读理解课堂上开展组块教学。在教学中,尽量以组块进行讲解,训I练学生组块技能,同时,也训练学生以大组块为单位来理解输入的内容,使学生学会在阅读的过程中运用组块的策略与方法。在这里,我们把组块技能训练归结为以下几氮:
2.1 Lexical chunking(词汇组块)。我们可以把每个单词看成是—个独立的chunk,如果在阅读的时候抓住词与词的联系,就可以把多个单词合为—个chunk。
例:“30 years ago when 1 was in Beijing”,出现在文章中的这8个单词单位就可以根据意义把合成—个意义单位。
2.2 Syntactic chunking(句法组块)。句法通常是固定的词组和语法规则。阅读时,在掌握句法的基础上把每个固定的词组和句法化减为一个chunko
例:The place where she works in is far away from home.”这里,“Be far away from⋯”是固定词组,就可以把它作为—个chunk来阅读文章。
2.3 Sentential chunking(句子组块)。在阅读时句子和句子之问是有关联的,把有关联的几个或多个句子看做是一个大的组块储存在短时记忆中来扩大信息量。
例:“Questionnaires often take longer Io prepare than interviews.Questionnaires usually also have to be very carefuly written because of problems of ambiguity.On The other hand questionnairescan also save time”上面这三句话都介绍的是问卷调查的特点。所以,阅读时这三个特点就可以看作是—个chunk。
2.4 Discourse chunking(语篇组块)。句子和句子之间是有关联的,那么段落和段落之问也有其内在的联系。一篇文章的结构和框架都是完整的而并非各部分独立。根据语篇的联系,把大量的信息压缩,在阅读时候能有效地提高效率。
在英语课堂中,训练学生用以上的组块方法进行思维,就可以建立各元素之间的联系,代写英语论文 帮助短时记忆的加工,减轻短时记忆的负担,扩大短时记忆的容量,减少信鼠加工的时间,也可以增加长时记忆的信息存储量。同时,用思维语来阅读和思考,通过文章内部的联系把有相关意义的组块单词或句子进行组织,把多个有关联的小组块变成—个大组块,这洋,短时记忆的容量5~9个单位就可以得到扩充,每个组块的信息量增加了,那么学生存在大脑的对阅读文章的短时记忆的容量也就增加了,那么在同一时间内学生的阅读效率就会有所提高。在阅读中把小单位转化为大单位,更注重篇章意义的连接,而不是注意某—个词或某一句话,使学生根据文章的意义而不是句法关系来阅读全文。改变旧的阅读习惯,打破单个生词的束缚。
3结语
组块理论是认知心理学的一个基本概念之一,受到认知心理学家和相关研究者的酱遍关注。发挥组块的优,与阅读理解教学想结合,不仅可以克服学生常见的难题,还可以提高学生英语阅读理解的能力与效率。所以,开展组块教学是提高英语教学的重要途径,对提高学生英语综合能力有着深远的意义

G. 什么是法律英语

所谓的法律英语说的通俗一点就是法律方向的英语,涉及面最广的都是法律知识、条文。就如同英语又分为商务英语,旅游英语等等。
法律英语(Legal English),在英语国家中被称为Legal Language或Language of theLaw,即法律语言,在英语中指表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。从此概念可以看出,法律英语所使用的语言不仅是英语本身,还包括其它语种,如法语、拉丁文等。
学好法律英语需要需要学会一些基本的词汇,笔者此处描绘的是关于一些基本的法律词汇,他们分别在法律英语中充当主语、谓语及宾语的比重很高,需要在本系列的经验中首先描述。
关于主语,由于笔者擅长的是经济法,在经济法中常见的主语有这些主语。买主the buyer 卖主 the seller 以及第三方,the third party这里需要注意的是party不是派对的意思,是第三方的意思。
关于谓语,在法律英语中谓语比较多,就用delivered来描述,这个词是交付的意思,什么warrant保证与claim声称都不如他,在以后的考试中很经常见到,当然笔者此处描绘的不仅是如何学习英语,更为大家描绘如何在以后的应试中有更好的筹码。
关于法律宾语中需要注意的是什么笔者认为就是权利与义务了,因此需要注意的便是right和obligation。法律中最常见的宾语,权利与义务。

H. 语法化的基本观点

国内外关于语法化,已达成四点共识:一是语法化的主体是句法化(尤其是内实词虚化)、形态容化;二是语法化大多是有理据的,有动因、有机制,语言的经济性、像似性、明晰性以及说话者的目的、语用推理等,都是影响语法化的重要因素;三是语法化是渐变的过程;四是语法化是单向性为主的(从实到虚,从比较虚到更虚),语法化体现着一个基本的特征,即坚持走由实到虚,而不是相反的进程,这是一个单向性的特征或者说一维性和不可逆性特征。
事实上,对语法化的理解和定义有广义和狭义之分。广义的语法化,指的是一种解释语言现象的框架,即着重于探究语法形式和结构如何产生、使用及如何对语言产生影响的语言研究。狭义的语法化,指的是语法化框架试图解释的实际语言现象,如某个词汇单位或结构获得某项语法功能,或者说某个语法单位获得一项更为语法化的功能的动态过程。前者把语法化界定为一种考察视角或研究方式;后者即语法化现象。

I. 跪求法律英语九百句文本

你好。

法律基础英语九百句

是一个软件,你下载使内用容即可。

http://soft.zhaosheng.com/downinfo/4417.shtml

阅读全文

与法律英语句法语法化相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610