① 英语高级口译难度系数如何是不是要参加培训班比较好点我听说英语是上外主办的在哪里培训比较好点呢
系数根据你个人基复础而定。如制果是没接触过口译,却英语基础很好通过系统学习巩固听力通过是可以的。如果两者都不具备,贸然去考高级口译恐怕悬了。不是用数字能决定的难度。但每年高口的考试难度,都是持平的比较稳定,没有大起大落的感觉。
上外确实是口译的考点,肯定参加他们主办的培训好多了,地址在上海市徐汇区裕德路45弄2号一楼 报名电话 五一零一二九二一
② 英语口译注意事项有哪些
http://www.shwyky.net/peixun/baoming.htm 目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。 ■上海口译资格证书:更像水平认证的考证 上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。对于上海口译资格考证,昂立进修学院口译项目部主任郑俊华评价说:“走在了全国的前列”。 从获得证书的人群就业情况来看,很少有人把翻译作为职业目标,而是更多的作为提升英语能力的一种方式,作为对原有专业状态下的有益补充。郑俊华说:“事实上,不少例子也说明,拥有中高级口译证书,具备一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出”。 郑俊华认为,口译考试主要考察两方面的内容,一是对于词汇的运用能力,要求对词汇从单纯认知达到熟练运用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反应的速度。参加中高口译培训的学员必须具备对英语充满兴趣、能够保证一定的时间投入、肯努力学习等素质。 ■商务口译:以培养翻译人才为目标 “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。”谈到商务口译的时候,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议和商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望能够培养最接近专业翻译的准翻译人才。 这话听起来有点绕口,因为柴明明认为,除了会议同传等专业的翻译人才,更需要的是那种在日常的所有与商业有关的活动中的翻译。商务口译的目的就是“培养能够满足日常工作需求的翻译人才”。这里的商务是一个更广泛的概念,包括商贸、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用、甚至文化艺术等多个方面。 据介绍,目前商务口译证书也是唯一被世博会认可的口译证书,凡是通过商务口译的人,即可进入世博人才数据库,所以为2008年世博会培养翻译人才也是他们人才培养的重要部分。商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。 ■全国翻译专业资格证书:职称评定的标准 全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。 全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
③ 英语口译怎么学想考二级口译,需要培训吗
口译就是要求反应速度比较快,而且应该有分类,是日常的,还是商务的,还是政务的,对词汇、专业知识要求都不一样。
④ 哪位参加过英语口译考试,难不难
你所熟知的任何考试,非英语专业4,6包括专业英语4.8或者什么托福什么gre都没有口译来内的实在。
那些考容试无非就是单词量的问题,托福就是个听力和语法。口译完全不一样。不是你过了专业英语8级就一定能过高级口译或者catti的三级口译。
虽然不知道你基础,不过大致给你罗列下几个标准把。
(不管你去新东方学口译还是昂立,正规口译培训机构都会给你事先测试下你的能力再分配班级)
词汇:听说读写都要会的至少要有6000词汇。这个标准最最低的限度了。
听力:精听可以达到voa听写10次中有6次以上一词都不错的地步。说明你可以入门了。
这是最基本的标准,你如果连这个都达不到,你就好好斟酌下吧。
⑤ 广州英语口译培训班
这种培训班太多了,也参差不齐的,
在准备英语二级口译考试时,考生应注意以下几点:
第一,加强英语听力训练。听力水平是做好口译的基础。英语口译只有通过听懂原文的内容,才能实现语言交流。进行听力训练时,考生应该多听不同体裁、不同内容的听力材料,把握语速、语音和表达。
第二,提高表达能力。口译考试中,考生善于做英译汉,但汉译英是考生的弱项,考生应加强训练,以提高汉译英能力。
第三,提高速记能力。口译考试中,考生应注意记录有用的信息和主要内容,因为人的记忆力总是有限的,所以考生应在认真听录音磁带的基础上,记下关键的信息。
第四,积累中外背景知识。平时考生应注意了解时政要闻,国内外发生的重大事件。
第五,提高写英语概要能力。平时考生在准备口译考试时,听完一篇文章后,培养自己写概要能力,把所听材料的主要信息或重点内容记录下来。
第六,增加文理知识。考生需要坚持学习社会科学和自然科学知识,大量阅读,扩大知识面,不断更新知识结构,掌握新词汇。
第七,培养记忆能力。听中文或英文材料,尽量记住主要信息和内容。良好的记忆能力是做好口译的基础。
第八,培养过硬的心理素质。英语二级《口译实务》考试采取现场录音的方式,考试结果记录在磁带上。考生平时应选择一些听力材料,有针对性地训练,边听边译边录音,及时总结,这样考生才能得心应手地作口译。要保持良好的心理素质,主要靠平时的训练,语言基础打扎实了,自信心自然就有了,有了自信心,心理状态也就容易调整。
口译技巧固然重要,但是一定要下真工夫,口译实际上是一种技能,这种技能不能完全靠技巧获得,应该重在实践。在口译实践中,考生应注意总结口译技巧。口译的技能需要长期的口译实践才能掌握。口译水平的提高是一个长期积累的过程。
⑥ 我喜欢英语,希望自己可以说一口流利的英语。好想报个英语口译培训班,但是不知道学哪方面的英语,
说一口流利英语来和口译是自2个概念。可以直接报雅思班,加强自己英语,因为初中的词汇和语法太有限。然后系统的学习下音标,接着开口说话,最好在有语言环境的地方才能培养出自然熟练的口语。所以雅思考个6.7分就能考虑出去旅行,接触下西方文化 这样你的口语会更自然流利。
但是如果想达到口译的水平甚至靠这个工作 那还很远,口译可是英语学习的最高境界了,能做到这点的 基本都有留学经历。当然 只是做个公司口译的话 雅思考个6分应该问题就不大了。
⑦ 中级英语口译
考试本身:是4级的水平,这是教材上所阐述的,差不多也就这样。但是和四级不同的是,它有对速记和翻译的强调。所以并不是你有这个水平可以立马去考,需要进行大量的题型练习。
题型分为听力,其中有SPOT DICTATION,LISTENING COMPREHENSION,这两个很常见,主要在于这个题型TRANSLATION,分为句子和篇章翻译,它只念一遍,你立马用中文翻出来,这个语段本身不难,主要是你来不及,当然有些专业的关于经济的段落句子也比较难。总之这个要技巧和训练。
而阅读就是你的单词量以及一定阅读技巧。否则这么多的文章会来不及。
翻译的话两个段落,中翻英和英翻中。我个人认为中翻英难。就是不知道它英文是什么。但是这个因人而异,有人基础好,训练的少。这个考试比较特别的就是它本身对翻译有一些翻译规定,一般什么什么类型的句子要怎么翻之类。不过我最后翻译看的也少,就马马虎虎地过了,我笔试是190分。
笔试大多人都能过,从我身边的人来看。就是口试难过。我自己觉得昂立二阶段口试的书,还有口译教材口译部分是比较有水准的。新东方的不行。因为它没有停顿。这样带来很大麻烦。我当时一开始买了新东方的,做着感觉很烦,不能按照考试标准来训练。后来又去买了昂立的,有停顿的,而且它也有笔记,总之很详细。
我后来口试的书也没全看完不是太熟,心里也蛮忐忑的。不过也莫名其妙地过了。。总之一定程度上你要相信运气。。。
笔试的书,听力和翻译的教材肯定要用,还有真题,以及模拟题,模拟题我觉得新东方昂立的都可以。教材很厚,但是听力尽量做掉,因为最难的TRANSLATION它常常出书上的。我考的时候两段都是书上的。真题就是给你看看究竟是怎么回事。模拟题就是进一步训练。总之要多练。。多反思。。。
我当时有书票所以就买了正版。。不过我推荐还是去买盗版的。。新东方报名的门口还有上外门口就有卖盗版书以及听力口译光碟加起来挺便宜。教材5本买3本,3本有用,这个所有辅导班老师都是这么认为的。听力,翻译,口译。听力绝对不买磁带,太贵了。。
我不敢保证你第一次考中口类型的一定能过,但是报班就是去听听方法的。。。除了方法其他我觉得都靠自己。。老师上课的练习远远不够。所以这个要看。。如果你自学能力还不错的话,也不用包班,确实有点浪费钱。另外,报班和英语专业没关系。。我读中口的时候还有英语专业大二的去读。。
高级笔试不难,口试比较难。可以从中口类比过去。和同声不能比。同声比它要高很多等级。
总之,靠自己更多。加油。
⑧ 从事英语书面翻译或者口译方面的工作,需要学习哪些课程
你好,我是英语专业的,现在的翻译工作并不容易做,我认为先要确定那个方向地内翻译,是法律方面的,科技方容面的或者其他方面的,比如说想要在报社工作的等等,再针对性地购买自己需要的翻译教程。口译的话,买中高级口译教程,也有很多。此外,能够考取一个全国笔译,口译证书的话就比较容易找这方面的工作,一般通过率15%,难度比较大,含金量比较高。
翻译要求的词汇量是很大的,对于流行词汇、新兴词汇、文化的了解等等也很重要。怎样才能地道地表达着就要求多阅读国内外知名的期刊杂志,任重而道远。祝你成功!
⑨ 英语口译报班。。。
口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收回索,比答如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。
上海的证书可以代替专八,这是一种说法……
它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。
其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊……