导航:首页 > 英语语法 > 中国语法是不是来自英语

中国语法是不是来自英语

发布时间:2021-01-18 03:22:47

㈠ 所有的英语句子是不是都由基本语法构成的

并不是每个句子都是主谓宾结构,还有主谓、主谓双宾、主谓宾宾补、主系表五大简单句结构内。 consider后的从句中的谓容语动词要看句子的具体时态; prep./ for/ to/ from, etc + (doing) sth She's from Hunan, so she's used to spicy food. =...she's used to eating spicy food. 不是非要用动名词不可的,就是说,如果意思表达需要用动词(词组)时,你就把动词改成-ing放在这个介词后。上面两句没有本质区别。后面加了 eat, 所以改成 eating...没有它意思也一样,但用了动词就必须说,be used to eating... 介词 + do sth/ to do sth He could do nothing but/except wait in the heavy rain. H had no choice/ alternative but/except to wait in the heavy rain.

㈡ 中国英语语法在美国有吗

你好,语法是存在的而且是为英语应用而生的,所以美国人学习英语也需要语法,但是可能他们学习的时候不太那么注重语法,就像我们不怎么注重汉语语法一样。

㈢ 你从哪里来你来自哪里这两句译成英语语法有区别吗

首先你要看,这两句汉语有没有区别。
第二句话,一般问对方的是哪里人回。多用:Where
do
you
come
from?
或答Where
are
you
from?
第一句话,一般是问对方刚才从什么地方来。并不是问对方是什么地方的人。这时,多用一般过去时:
Where
did
you
come
from?
它有:你刚才去哪里了?Where
have
you
been?
的意思。

㈣ "对于英语语法这个问题,这只是中国人编的,外国人根本不知道语法是什么" 偶然看见这句话。求真假

应该说亦真亦假吧。因为外国人不会像中国人一样苛求语法上的准确无误,一般表达时都是使用的互相易理解的简单口语句式。不过,在正式场合也是需要运用书面化的规范语言,讲求严谨和得体。

㈤ 英语语法是中国人自己创造的吗

不是,是业界语法学家,采用想对科学的研究及分类方法对纷繁复杂的语言现象的总结,是系统化理论化的对语言现象的认识

㈥ ①中国的句子成分的规则适用于英语语法 ②汉语的语法规则与英语语法的区别 ③回答我的问题必有重谢

一、汉语句子成分多数与英语语法相似,学好汉语语法对理解英语语法有一定的帮助。
二、汉语语法的结构顺序基本与英语相同,但也有不少区别。例如:
1) 汉语有无主句,但英语除了在特定语境中的省略,主语是必不可少的成分。
2) 汉语的系表结构可以不用系动词,如 “天气晴朗”,而英语必须说 It is fine。
3) 汉语的补语是出现在 “得” 字后的形容词,而英语则是感官动词或使役动词后宾语的补足语,汉语把这种复合宾语称作兼语结构。
4) 汉语有 “联动” 结构,如 “请你过来瞧瞧”,但英语必须用非谓语动词 Come to have a look 或并列结构 Come and have a look.

㈦ 我们现在学习的英语语法是外国人发明的,还是中国人总结

语法这个抄东西是欧洲那袭边的人鼓捣出来的,中国民国以前并没有成系统的语法,但是民国时期某位远洋留学的大佬(详情问网络)发现了外语的语法,便开始总结汉语的语法,中国人从那个时候开始学习语法。
毫无疑问的,英语语法是外国人发明的,但是中国人学习语法就要进行翻译,所以市面上看见的语法书都是中国人总结的,至于国外的语法书,想一下外国友人学了一点汉字之后,拿着一本中文语法一脸黑人问号的表情吧

㈧ ①中国的句子成分的规则适用于英语语法 ②中国的语法与英语的语法有何不同 完成我的问题的必有重谢

中文一开始是没有语法的 ,语法这个东西是从西方引进的,中文以前连标点符号都没有,更妄论语法了。除了共性之外,中文有量词、没有冠词、分词、不定式、动名词、表语、时态;而英文则没有量词,但有冠词、分词、不定式、动名词、表语、时态。
英语和汉语的十大区别
一、英语重结构,汉语重语义
我们看一看下面的例子:
Children will play with dolls equipped with personality chips,computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools,relaxation will be in front of smell television,and digital age will have arrived.儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。
二、英语多长句,汉语多短句
一般来讲,英语句子结构上若没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反。汉语的语义是通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。如:
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 人们对历史研究方法产生了爱好,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。
三、英语多从句,汉语多分句
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。如:
On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared,and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.总的来说,得出这样一个结论是有一定程度掌握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。
四、在主语,宾语等名词成分中,英语多代词,汉语多名词
在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构准确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。如:
There will be television chat shows hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。
五、英语多被动,汉语多主动
英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:
It must be pointed out that… 必须指出……
It must be admitted that… 必须承认……
It is imagined that… 人们认为……
It can not be denied that… 不可否认……
It will be seen from this that… 由此可知……
It should be realized that… 必须认识到……
It is (always)stressed that… 人们(总是)强调……
It may be said without fear of exaggeration that… 可以毫不夸张地说……
这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要认识这些句型的固定翻译,同时要熟悉到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。如:And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes,and that they have to be required by a sort of special training.许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门练习才能把握。
有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯。如:New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。
六、英语多变化,汉语多重复
熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式.第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。如:The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine,the monkey had learned to solo on the vehicle.这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机.到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。
七、英语多抽象,汉语多详细
做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上.通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解.表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进行表达,这往往具有更大的挑战性。如:
disintegration 土崩瓦解;ardent 热心的,热情的;loyalty 赤胆忠心;total exhaustion 筋疲力尽;far-sightedness 远见卓识;careful consideration 深思熟虑;perfect harmony 水乳交融;feed on fancies 画饼充饥;with great eagerness 如饥似渴;lack of erseverance 三天打鱼,两天晒网;make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦;on the verge of destruction 危在旦夕
从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体.我们再看一个翻译:Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all,people will have to accept more “unnatural food.”除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”。
八、英语多引申,汉语多推理
英语有两句俗话:1. You know a word by the company it keeps.要知义如何,要害看词伙;2. Words do not have meaning,but people have meaning for them.词本无义,义随人生。这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的。从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理。如:While there are almost as many definitions of history as there are historians,modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释。
九、英语多省略,汉语多补充
英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词。如:Ambition is the mother of destruction as well as of evil.野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。
Reading exercises one's eyes;Speaking,one's tongue; while writing,one's mind.阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。
十、英语多前重心,汉语多后重心
在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。比较:
I was all the more delighted when,as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly.由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问.这使我感到特殊兴奋。
The assertion that it was difficult,if not impossible,for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic,social and cultural development was now scarcely contested. 假如一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不轻易的.这一论断几乎是无可置辩的了。

㈨ 中国第一本英语语法书是什么

《英文汉诂》 严复写于光绪三十年,出版于光绪三十一年

㈩ 现代汉语是采用英语的语法吗

汉语与英语的区别相当大,但是依然有相似处可寻。就词类方面说,汉语与
英语有不少相同之处,汉语和英语都有名词、动词、形容词、副词、介词和代词
等。但是词类的使用上还存在很大的不同。例如,汉语动词灵活,可单独使用,
可连续使用,也可叠用,而英语则不能重叠使用。另外,英语动词受人称、时态
等限制,词形也随之而发生变化。翻译时须视情况作出相应的变化。如果在-一个
汉语句中有两个或两个以上的动词,译成英语时,要么使用动词的非谓语形式,
要么加连接词使其成为并列成分,要么使动词变成其他形式,如名词、介词短语
等,有时也可省略某个动词。英译汉时则注意把这些句子变为拥有两个或两个以
上动词的句子。英汉两种语言中都有名词,但是,英语名词词形随单复数发生变
化。汉语名词除..们”为标志的复数外,几乎所有单、复数的形式都是相同
的。英语里存在大量的冠词,而汉语却没有。英语的冠词通常分为定冠词和不定
冠词两种,分别用the, a或an表示。定冠词表示特指某事或某人。不定冠词表
示泛指。但是定冠词有时也可用来表示泛指。
汉语与英语在句子成分上也存在很大的不同。汉语有主语、谓语、宾语、状
语、定语以及补语六大句子成分。英语中没有补语,汉语中补语所表示的意思英
语中放到状语里去了,英语中的表语所表达的意思汉语中用宾语来表示。从主语
方面来看,它们又存在不同。英语中有用there和it做主语来引导的句子,而汉
语中没有这样的用法。再比如汉语中,我们有时把主语与宾语倒过来句子仍然成
立,十分灵活,而英语中主语和宾语不可互换。另外,英语多被动句,而现代汉
语多为主动句,被动句较少。在句子结构方面英语与汉语都存在无主句,即没有
主语的句子。但是相较而言,汉语中的无主句比英语中的无主句多得多,英语中
的句子结构较为完整。
汉语与英语在词序方面上的差别非常大。从语序方面讲,英语和汉语都采用
“主语+谓语+宾语”的排列顺序,但在运用时仍有许多不同的地方。例如:
1.英语的修饰语(如定语和状语)的位置比较灵活,可出现在被修饰成分之前
或之后,如果修饰语是短语或分句则需要放在被修饰成分之后,而汉语的修饰语
无论是词,还是词组或分句都放在被修饰成分之前。
2.为了取得句子形式上的平衡,或是为了强调某个成分,英语中往往采用倒
装的办法,而汉语里则没有倒装的情况。
3.英语句常把判断性或结论性的部分放在句子的前面,汉语则放在句子的末
尾。
4.如果一个句子有几个并列词语,词义有轻重强弱之分,英语的排列顺序是
先轻后重,先弱后强,汉语则相反。

阅读全文

与中国语法是不是来自英语相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610