导航:首页 > 英语语法 > 英语语法成分的英语表达形式

英语语法成分的英语表达形式

发布时间:2021-01-12 18:33:32

⑴ 英语语法中的七大成分(要有例子)

英语语法,句子的七大部分。
1. 主语:内容
The sun rises in the east. 主语:The sun
2. 谓语:
The meeting began at nine yesterday morning. 谓语 began

⑵ ①中国的句子成分的规则适用于英语语法 ②中国的语法与英语的语法有何不同 完成我的问题的必有重谢

中文一开始是没有语法的 ,语法这个东西是从西方引进的,中文以前连标点符号都没有,更妄论语法了。除了共性之外,中文有量词、没有冠词、分词、不定式、动名词、表语、时态;而英文则没有量词,但有冠词、分词、不定式、动名词、表语、时态。
英语和汉语的十大区别
一、英语重结构,汉语重语义
我们看一看下面的例子:
Children will play with dolls equipped with personality chips,computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools,relaxation will be in front of smell television,and digital age will have arrived.儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。
二、英语多长句,汉语多短句
一般来讲,英语句子结构上若没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反。汉语的语义是通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。如:
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 人们对历史研究方法产生了爱好,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。
三、英语多从句,汉语多分句
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。如:
On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared,and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.总的来说,得出这样一个结论是有一定程度掌握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。
四、在主语,宾语等名词成分中,英语多代词,汉语多名词
在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构准确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。如:
There will be television chat shows hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。
五、英语多被动,汉语多主动
英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:
It must be pointed out that… 必须指出……
It must be admitted that… 必须承认……
It is imagined that… 人们认为……
It can not be denied that… 不可否认……
It will be seen from this that… 由此可知……
It should be realized that… 必须认识到……
It is (always)stressed that… 人们(总是)强调……
It may be said without fear of exaggeration that… 可以毫不夸张地说……
这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要认识这些句型的固定翻译,同时要熟悉到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。如:And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes,and that they have to be required by a sort of special training.许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门练习才能把握。
有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯。如:New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。
六、英语多变化,汉语多重复
熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式.第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。如:The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine,the monkey had learned to solo on the vehicle.这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机.到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。
七、英语多抽象,汉语多详细
做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上.通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解.表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进行表达,这往往具有更大的挑战性。如:
disintegration 土崩瓦解;ardent 热心的,热情的;loyalty 赤胆忠心;total exhaustion 筋疲力尽;far-sightedness 远见卓识;careful consideration 深思熟虑;perfect harmony 水乳交融;feed on fancies 画饼充饥;with great eagerness 如饥似渴;lack of erseverance 三天打鱼,两天晒网;make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦;on the verge of destruction 危在旦夕
从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体.我们再看一个翻译:Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all,people will have to accept more “unnatural food.”除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”。
八、英语多引申,汉语多推理
英语有两句俗话:1. You know a word by the company it keeps.要知义如何,要害看词伙;2. Words do not have meaning,but people have meaning for them.词本无义,义随人生。这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的。从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理。如:While there are almost as many definitions of history as there are historians,modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释。
九、英语多省略,汉语多补充
英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词。如:Ambition is the mother of destruction as well as of evil.野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。
Reading exercises one's eyes;Speaking,one's tongue; while writing,one's mind.阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。
十、英语多前重心,汉语多后重心
在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。比较:
I was all the more delighted when,as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly.由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问.这使我感到特殊兴奋。
The assertion that it was difficult,if not impossible,for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic,social and cultural development was now scarcely contested. 假如一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不轻易的.这一论断几乎是无可置辩的了。

⑶ 英语语法成分划分,谢谢

  1. He(主) is (谓)the best grammar teacher(宾) (who i have ever seen宾语从句) .

  2. .It(形式主语)'s hard(表) (to have a friend who you can trust completely这正的主语)。

  3. .He(主版) is(谓) the student (宾)(权who the teacher likes to praise for his hard work宾语从句).

  4. My friends(主) dislike(谓) me(宾)( because i m handsome and successful原因状语).

  5. .I(主) turned off (谓)the tv(宾) (in order that my roommate could study in peace and quiet目的状语从句).

  6. .Although he tried hard , he(主) failed(谓.)

    累死了!!!!!!求采纳!!!!

⑷ 英语语法:独立成分的用法

一、解题
本题选择 B. parked illegally
解析:
1、park 是由人实施的及物动词,cars 是接受 park 的对象,即 park cars(停车)或者 cars are parked(车被停放)。
2、这里的 cars 是独立成分的逻辑主语,只能用被动语态;它是由 cars were parked illegally(车被违法停放)简化而来的,即省略了 were 以后构成的独立成分
3、其他三项都不符合要求——
A. parking illegally 是现在分词。属于主动形式,cars 没有这种行为能力
C. being parked illegally 是现在分词的被动语态,表示“车辆正被违法停放”,这与下文警察罚了款 的时间有矛盾
D.having parked illeaglly 是现在分词的完成时态,表示“车辆已经自己主动违法停放”,这是不符合逻辑的。
4、Cars parked illeaglly 是整个句子的原因状语,可以改写为状语从句为 Because Cars were parked illeaglly,they were punished by the police(由于车辆违法停放,他们受到警察的处罚).

二、你所说的独立成分指的是独立于句子主体结构的状语成分,其实就是独立主格结构。这种结构是由“独立于句子主语外的逻辑主语 + 分词”构成。如果逻辑主语与分词之间是主谓关系,就用现在分词;如果是动宾关系,就用过去分词。如本句——
1、句子主体:they were punished by the police,其中
* 主语:they
* 谓语部分:were punished by the police
2、独立成分:Cars parked illegally
* 独立于句子主语 they 之外的逻辑主语:Cars parked illegally
* 过去分词短语:Cars parked illegally ,

三、可以作独立成分有——
* 逻辑主语 + 分词短语
* 逻辑主语 + 形容词短语
* 逻辑主语 + 不定式短语
* 逻辑主语 + 与介词同形的小品副词,如:up,down,in,out,on 等
* 逻辑主语 + 名词短语
具体用法请参阅我的博文:《独立主格结构简析》 http://hi..com/%D5%C5%B4%EF%C8%CB/blog/item/f201c2c7c2f9d5049c163d41.html

⑸ 【英语语法成分分析的符号】

http://wenku..com/view/f5e380d25022aaea998f0f64.html
这个抄上面很全 符号不太好复制看这个吧

⑹ 英语语法项目的英文名称或英文表达

英语语法项目的英文名称或英文表达如下:

时态:tense

语态:voice

单数:singular form

复数:plural form

主谓一致:agreement of subject and verb

定语从句:attributive clause

名词性从句: noun clause

状语从句:adverbial clause

虚拟语气:subjunctive mood

冠词:article

代词:pronoun

形容词和副词:adjective & adverb

动词和动词词组:verbs & verb phrase

非谓语动词:Non-Predicate Verbs / Non-Finite verbs

限定词:determiner

量词:quantifier

数词:numeral

主语:subject

宾语:object

状语:adverbial

定语:attributive

补语:complement

表语:predicative

同位语:appositive

倒装:inversion

不定式:infinitive

(6)英语语法成分的英语表达形式扩展阅读:

英语语法句子成分英文表达:

强调句:emphatic sentence

倒装句:inverted sentence

祈使句:imperative sentence

反义疑问句:disjunctive question

主动语态:active voice

被动语态:passive voice

独立结构:absolute construction

限定从属分句:finite clause

非限定分句:non-finitive clause

状语从句:adverbial clause

主语从句:subject clause

定语(关系)从句:relative clause/attributive clause

⑺ 英语语法。成分分析

whether做连词,后接there be句型,around不能和in一起看,around是副词放在名词后面做定语,表示附近的、周围的。
The buildings around are mostly of modern constructions. 这附近多数是现代化建筑。
in the states of USA是介词短语,做地点状语。in是介词,后面的成分是介词的宾语。

⑻ 英语语法成分的字母简称

http://wenku..com/view/a560ce7d1711cc7931b7167f.html

⑼ 英语语法成分

一个句子一般皆由两部分组成,即主语部分(subject group)和谓语部分(predicate group)。如:
⑴Professor Ward teaches English to university students.
沃德教授给大学生教英语。
句中的Professor Ward即是主语部分,teaches English to university students 即是谓语部分。
句子成分(members of the sentence )是句子中起一定功用的组成部分。句子由各个句子成分所构成。
句子的组成部分,包括主语、谓语、宾语、定语、补语、状语、表语七种。
主语是句子叙述的主体,可由名词、代词、数词、名词化的形容词、不定式、动名词和主语从句等来承担。
谓语说明主语所发出的动作或具有的特征和状态。谓语由动词来承担。
宾语是动作的对象或承受者,常位于及物动词或介词后面。宾语可由名词、代词、数词、名词化的形容词、不定式、动名词、宾语从句等来担任。
主语和谓语是英语句子的两大成分,除少数句子(如祈使句和感叹句等)外,一句话必须同时具有主语和谓语所表达的意思才能完整。主语是针对谓语而言的,是一句话的主题,谓语用来说明主语的情况,为主语提供信息。例如:They are working.主语是they(他们),那么他们在做什么呢?看来没有谓语are working 是不行的。在正常情况下,英语的主语和谓语的位置与汉语一致,也就是说主语在前,谓语紧跟其后。那么,哪些词语可以做主语,谓语,何时主谓倒置,主语与谓语的一致情况如何,我将一一讲述。
折叠主语
主语(subject) 是一句的主体,是全句的述说对象,常用名词或相当于名词的词担任,一般置于句首。如:
⑵The plane has just taken off at the airport。
飞机刚刚从机场起飞。
⑶I respect his privacy。
我尊重他的隐私权。
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么。表示句子说的是"什么人"、“什么事”、“什么东西”、“什么地方”等等。
名词、代词、数词、动名词、to do不定式、一个句子 都可以做主语。
折叠谓语
谓语是对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”和“是什么”或“怎么样”.谓语动词的位置一般在主语之后。
折叠宾语
宾语,又称受词,是指一个动作(动词)的接受者。宾语分为直接宾语和间接宾语(间接宾语也称宾语补足语)两大类,其中直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。名词、代词、数词、动名词、to do不定式、一个句子 都可以做宾语,而to do不定式用于宾语补足语。
折叠定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的。主要有形容词此外还有名词、代词、数词、介词短语、动词不定式(短语)、分词、定语从句或相当于形容词的词、短语或句子都可以作定语。汉语中常用 ‘的’ 表示。定语和中心语之间是修饰和被修饰、限制和被限制的关系。在汉语中,中心语与定语二者之间有的需要用结构助词 “的” ,有的不需要,有的可要可不要。“的” 是定语的标志。
折叠状语
英语中,修饰动词、形容词、副词等的句子成分叫状语(adverbial)。
状语的功用:状语说明地点、时间、原因、目的、结果、条件、方向、程度、方式和伴随状况等。
状语一般由副词、介词短语、分词和分词短语、to do不定式或相当于副词的词或短语来担当。其位置一般放在句末,但也可放在句首或句中。
折叠补语
英语补语的作用对象是主语和宾语,具有鲜明的定语性描写或限制性功能,在句法上是不可或缺的。补语是起补充说明作用的成份。最常见的是宾语补足语。名词、动名词、形容词、副词、to do不定式、现在分词、过去分词都可以在句子中作宾补。
折叠表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的,表语常由名词、形容词、副词、介词短语、to do不定式、动词的-ing、从句来充当,它常位于系动词(be, become, appear, seem, look ,sound, feel, get, smell等词)之后。如果句子的表语也是由一个句子充当的,那么这个充当表语的句子就叫做表语从句,我把方法告诉你,你可以自己去分析的,望采纳,谢谢。

⑽ 英语语法中句子的成分各是什么意思

组成句子的各个部分叫句子成分
英语句子成分有主语,谓语,表语,宾语,宾语补足语,定语,状语等
顺序一般是主语,谓语,宾语,宾语补足语,而表语,定语,状语的位置要根据情况而定

1、主语
主语表示句子主要说明的人或事物,一般由名词,代词,数词,不定式等充当。
Helikeswatch'ingTV.他喜欢看电视。
2、谓语
谓语说明主语的动作,状态或特征。
一般可分为两类:
1),简单谓语
由动词(或短语动词)构成。
可以有不同的时态,语态和语气。
Westud'yforthepeo'ple.我们为人民学习。
2),复合谓语:情态动词+不定式
Icanspeakalit'tleEng'lish.我可以说一点英语。
3、表语
表语是谓语的一部分,它位于系动词如be之后,说明主语身份,特征,属性或状态。一般由名词,代词,形容词,副词,不定式,介词短语等充当。
Mysis'terisanurse.我姐姐是护士。
4、宾语
宾语表示动作行为的对象,跟在及物动词之后,能作宾语的有名词,代词,数词,动词不定式等。
WelikeEng'lish.我们喜欢英语。
有些及物动词可以带两个宾语,往往一个指人,一个指物,指人的叫间接宾语,指物的叫直接宾语。
Hegavemesom'eink.他给了我一点墨水。
有些及物动词的宾语后面还需要有一个补足语,意思才完整,宾语和它的补足语构成复合宾语。如:
Wemakehimourmon'itor.我们选他当班长。
5、定语
在句中修饰名词或代词的成分叫定语。
用作定语的主要是形容词,代词,数词,名词,副词,动词不定式,介词短语等。形容词,代词,数词,名词等作定语时,通常放在被修饰的词前面。
Heisanewstu'dent.他是个新生。
但副词,动词不定式,介词短语等作定语时,则放在被修饰的词之后。
Thebikeintheroomismine.房间里的自行车是我的。
6、状语
修饰动词,形容词,副词以及全句的句子成分,叫做状语。用作状语的通常是副词,介词短语,不定式和从句等。状语一般放在被修饰的词之后或放在句尾。副词作状语时可放在被修饰的词前或句首。
HelivesinLon'don.他住在伦敦。
7.补语用来说明宾语或主语所处的状态或正在进行的动作,因为英语中有些动词加宾语后意思仍然不完整,如:make(使...),ask(请)等等。如果我们说:我们使我们的祖国。这不是一句完整的话。应该说:我们使我们的祖国更美丽。这是的“美丽的(beautiful)”为形容词做补语,说明祖国的状态。英语句子为:We will make our country more beautiful.作补语的词或词组为:形容词,副词,名词,不定式,ing形式,数词等。
句子的类型:
1.主语+谓语
2.主语+谓语+状语
3.主语+谓语+宾语
4.主语+系动词+表语
5.主语+谓语+间接宾语+直接宾语
6.主语+谓语+直接宾语+间接宾语
7.主语+谓语+宾语+宾语补足语

阅读全文

与英语语法成分的英语表达形式相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610