Ⅰ 这句英语有语法错误吗请指点
【点评】
,Icanjusthandlemyself,nobodyelse.
Itissobittertohave结构没有错误,也可以用Itisthat/reallybittertohave
havefeeling中由于有后面like…短语作定语,feeling已经具体化,前面应该加冠词a,即“一种像…的感觉”。
like是介词,后面只能跟名词性词语(名词、代词或动名词),用从句不对,如改为likesuchasituation(像这样的一种情境),然后把后面的whatever改为由that引导的同位语从句。
whatever本身就是关联代词,等于anythingthat,因此后面的anything与它重复,改为whateverhappens
handle当处理讲是及物动词,后面应该加指代whatever的代词it
nobodyelse改为butanybodyelse
【全句修改如下】
,whateverhappens,.
Ⅱ 请问这句英语有语法错误吗
不能确定,因为不确定要表达什么意思,action of senior和import than their words可能有问题。
Ⅲ 这句英语有语法错误吗
<<They [would 错=were willing to] buy the biggest biscuit <which was删> baked by listeners for ten [dollors per= dollars a] pound. This competition [caused=received] [strong effect ring=great response among] the listeners. Soon after, various shape+s [ and sizes] of [the=删] biscuits were sent to the manufacturer by one (listener) after another.>>
Ⅳ 这句英语有语法错误吗
Of course, Snail is a chief food. (加来but)I didn’t agree with this idea, so I (loth 勉强是reluctantly) following(followed) Robert (加 and) went into the living room.( It was astonished us 要改为We were estonished to find) that snails which escaped from the bag had completely possessed (of the hall 应改为 the entire hall). From then on, I can not look at the snail again
尾照你自的中文意思替你更正了原文。
很乐意能够帮到你,希望会对你有助。
若不明白请继续问,如满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢你。
Ⅳ 这句英语有语法错误吗
不对.
What's the matter with you/him...?这儿matter是名抄词.
作为动袭词matter后面可能接的介词是to,偶尔接about。
例句:
It doesn't to her that he was blind.
It doesn't matter about the mess.
It doesn't matter with me. 这一说法不对。
原话这样说也许更合适:Time differences in different parts of the world does not interfere with email sending
Ⅵ 下面这句英语有语法错误么 old men可以换成old people吗
可以写成with many old people
Ⅶ 帮我看看这几句英语是否有语法错误
没有~
很好~
Ⅷ 英语:帮我修改一下这几句英语。看有没有什么语法错误之类的。
呃,这位仁兄,真是一塌糊涂啊,你最好发个中文版本让我给你翻译好了,真不知道你在说什么,句子虽然语法有一些是对的,但是上下文根本无关,东一榔头西一棒槌,简直是...我都看不下去了!!
如果坚持要这一版,下面是语法部分的修改,内容上没法改,太乱了
When you see this post, perhaps you do not love me, maybe she has occupied most of your life.不能用逗号连接两个句子,maybe前改成句号
Thank you for staying with me a year. Although this result isn’t what I want(加逗号)
Darling,please allow(allowing) me to call you like this(整个做seems 的主语)It (it去掉)seems impossible.
The end of the story(没谓语,变成everything is over 更爽更直接), the best to wish you (改成Best wishes to you!做整个句子,不要和前面的连接起来)
呼呼!!
累死我鸟!
Ⅸ 几句英语翻译,看看有没有语法错误
感觉下面回答的都是在鸡蛋里挑骨头
我觉得翻译的蛮不错的 没什麽原则性的语法问题
Ⅹ 这英语几句话是否有语法错误
没有什么语法错误。第一条不成“句”是因为略去了主句的主谓,但不影响理解。