导航:首页 > 英语语法 > 英语中词汇隐喻与语法隐喻的比较

英语中词汇隐喻与语法隐喻的比较

发布时间:2021-01-07 13:39:27

A. 语法隐喻与词汇学习关系 语法隐喻的隐喻思维指什么

语法隐喻是人类认识世界的一种重要手段,它可以把事件、活动、情绪、思内想等转化容为实体指出,语法隐喻不是用一个词去代替另一个词,而是用某一语法类别或语法结构去代替另一语法类别或语法结构。即通常所说的“平白体”语言,和隐喻式,即与一致式相对应的,在某种程度上经过了“转义”的语言

B. 想请教英语中象征和隐喻的区别,汉英回答均可,最好附加参考语料。如果能结合《动物庄园》,悬赏高分。

隐喻源于西方,最早可以追溯到亚里士多德,到莱考夫的我们赖以生存的隐喻为分界线回,象征源于答中国古代文学,隐喻同古代写作手法中的兴比较相似。和象征类似的是都是有一事物的特点去映射另一事物,两者间至少有一处共同点。如果你有时间的话,建议你看下张沛写的隐喻的生命和谢之君写的隐喻功能与探索,我最近在写有关隐喻的论文,所以了解一点,希望对你有帮助。

C. 英语语言学中,概念隐喻与隐喻表达式什么区别

he occasion before making a spring. Captain Jack P

D. 英语隐喻理论是什么

英语中也有很多词汇是通过隐喻构成的。如:dog-tired、crystal-clear、knee-deep、shoulder-high、childlike、mousy等等。词语发展的隐喻性是专指词汇的多义性得益于隐喻,属隐喻是词义发展、变化和引申的重要手段。
希望对你有帮助哦~

E. 英语隐喻有哪些特征

英语中也有很多词汇是通过隐喻构成的。如:dog-tired、crystal-clear、knee-deep、shoulder-high、childlike、mousy等等。词语发版展的隐喻性是指词汇权的多义性得益

F. 请问英语语言学中,概念隐喻与隐喻表达式什么区别谢谢

隐喻不仅具有修辞功能,更重要的是一种思维方式;隐喻在语言中具有不可替代的作用。文章尝试将认知隐喻理论中的一些相关概念,如映射理论、概念隐喻和隐喻表达式,应用于英语写作教学,提出写作中隐喻思维培养的重要性。

G. 英语语法——直接隐喻于间接隐喻的定义及区别

直接引语:讲述别人的原话,并把它放在引号里。如:He said,"I am mad at Mary."
另一种是用自己的话来转述别人。如:He said he was mad at Mary.
直接引语和间接引语之间可以互相转换。
其实就是我们语文中所谓的去掉引号,无非就是人称的改变和一些事态的改变
而且注意如例句中的am因为被提取成为间接引语,所以要跟随引号外的时态一起改变时态,所以间接引语中am改为was。实义动词同样道理。
如:He said,"I love milk"
改成间接引语为:He said he loved milk.
也可以理解为这个状态发生在以前,而不是现在,所以不可以用原型,要随引号外时态改变而改变。
有几个特殊的改变方式
will-would
can-could或be able to
here-there【对了,在这里还要提一下,在变化过程中时间状语和地点状语都要改变】
now-then
还有其他的我一时也不蛮想得起来,楼主以后要注意慢慢积累。
另外还有几个特殊重点需要记忆:
1、直接引语如果表示客观真理,变间接引语时,时态不变。
2、直接引语若有明确的表示时间的词语,变间接引语时,时态不变。
3、若直接引语中含有could,must,should等情态动词,变间接引语时,时态不变。
二者的区别也就是直接引语有引号,间接引语没有;直接引语是那个人直接说的,间接引语是用自己的话转述他人的原话。
希望这一些对楼主有用,如果还有需要可以HI我
望采纳和追加~

H. 关于时间的隐喻英语和汉语中的区别

英语与中文在表达上的不同之处

例l:“是”还是“否”——思维方式差异

是非问句在汉语和英语中都很常用,看起来也很简单,但对是非问句的应答却反映出不同语言思维方式上的差异。如有一次老师组织外国学生去颐和园游览,当老师听说一个叫约翰的学生不去时,想确认一下他是不是真的不去,就问:“约翰,你不去吗?”约翰回答说:“不,我不去。”

约翰的回答显然是不合汉语习惯的。这不是语法形式或词语用法造成的偏误,而是其本族语和汉语在对是非问句的应答“是”或“非”时的着眼点不同。汉语中回答是非问句时的“是”或“非”,是对提问者所说的话做肯定或者否定的回答。如对“你不去颐和园吗?”的肯定回答是:“对/是的,我不去。”否定回答是“不/谁说的,我去。”英语对是非问句的肯定或否定回答不是针对对方,而是表达答话人自己“去”或者“不去”的意向。“去”则做肯定回答,“不去”则做否定回答,不考虑是否与问话者的语气相承。所以英语中回答“Aren't you going to the Summer Palace?”时,或者是“Yes,I am.”或音是“No,I am not.”

外国人用自己民族的思维习惯套用汉语,在回答“你不去颐和园吗?”时,就出现了以上的语用失误。

例2:“这星期六”还是“下星期六”

一次,一个外国学生拜访他的中国老师,老师想请他吃饭,就说:“你下星期六来我家吃饭,好吗?”学生很高兴地接受了邀请,并约好了具体时间。过了两天,到了星期六,学生来了。老师感到很意外。由于毫无准备,老师很尴尬。幸好跟这个学生很熟,于是就说:“前天我说的是下星期六请你。你看,今天我什么也没准备……”学生说:“前天你说下星期六请我吃饭,不就是今天吗?”

这场误会完全是对“下星期六”的不同理解造成的。在不少教材中和课堂上,给学生讲“上星期”就是“last week”,“这星期”就是“this week”,“下星期”就是“next week”。这样讲不能说错,但在实际运用中,如“上星期六”和“下星期六”与英语的“last Saturday”“next Saturday”有时却不是对应的,其区别是英语和汉语观察时间的参照点不同。汉语中说“下星期六”时,是以说话时的那个星期为参照点。例如,说话时是星期四,那么说“下星期六,就是指过了这个星期以后下一个星期的星期六。而英语则是以说话时的这一天为参照点。假如说话时是星期三,那么说“下星期六”是指过了星期三以后即将到来的那个星期六。于是就发生了上面所说的误会。

与此类似的还有“去年X月”和“明年X月”的理解也不同。汉语是以说话时的年度为参照点,如现在(1992年)说“去年3月”,则是指1991年3月。而英语则以说话时的月份为参照点,如现在是l992年5月,那么英语中的“last March”月份,即1992年3月。由于观察事物的角度不一样,造成语言运用中的差异,常常导致交际中的失误。

例3:“这”不是“那”

我们在上课时,比如课堂讨论,当老师介绍一个故事后让学生发表见解时,学生常说“那是老师讲的故事,我认为……”或者在谈完自己的观点后说:“那就是我的意见,我说完了……”

这里两处“那”都使中国人感到别扭。“这”(this)是近指,“那”(that)是远指。汉族中用于总结即回指时,把刚刚过去的当做“近”,因而习惯用“这”,如说了一段话后常说;“这就是我的意见。”英语则认为已经过去的就是“远”,所以用“that”,学生说汉语时也按照英语的思维和观察事物的习惯说成“那就是我的意见。”使中国人听起来很不地道。

从以上个具体例子中我们可以看出,外国人学习汉语在语言-语用方面的失误不是因违反语法规则或用词不当而引起的,是使用汉语语言形式或词语时因思维方式和习惯的不同或观察事物的角度、范围有差异而造成语言表达和理解上的失误。

I. 请问英语中概念隐喻和语法隐喻的对比研究有哪些

你的问题描述的不是太清楚,隐喻的应用很广,概念隐喻与语法隐喻有时是相互包含的关系,有时是两个不同的范畴,关于他们的研究有很多,不知道你是找相关论文还是书籍,给你推荐几本著作:认知语言学与隐喻研究,隐喻认知的功能与探索。论文你在知网上找吧。希望对你有帮助。

J. 求英语中的修辞手法如隐喻、借喻、提喻怎么区分,能举几个例子吗

隐喻:metaphor
借喻:metonymy
提喻:synecdoche

metaphor uses words to indicate something different from their literal meaning—— one thing is described in terms of another so as to suggest a likeness or analogy between them. 隐喻有几个要点:1. 最新的 2. 相似性(similarity),这点很重要,本体和喻体要有相似性 3. 一致性
two things in comparison, and this comparison is implied rather than stated.
eg: the theory needs more support.这个support就是一个隐喻,相当于把theory比喻成房子,需要地基支撑、支持,引申到支持观点、理论。
eg: he is the apple of her eye.这个就表示很重要的人,掌上明珠之类的。

借喻、换喻、借代:metonymy is a figure of speech in which the name of one thing is used in place of another that is associated with or suggested by it. 它和暗喻的区别在于,借喻中两者要求不是相似,而是有联系,同一类事物。
eg: will you play me some Chopin? 这个地方,chopin是人名,用其来指代他的作品、音乐。
eg: the kettle is boiling. (kettle 指代water in it.)
eg:tongue——eloquence; brain——knowledge,wisdom or reason; Fleet Street—— the British press
通常说来,借代可以由地点代某个特定的东西、人名代他的作品或与之相关的理论、器具或容器代里面所盛放的物品、人的某些特定器官代它所赋予的意义和作用。

提喻synecdoche is a figure by which a more comprehensive term is used for a less comprehensive or vice versa; as whole for part or part for whole; genus for species or species for genus etc. 最主要的区别方法就是一般提喻和整体、局部或是和种类、特殊,还有抽象、具体有关。
eg:Italy beat Spain in the football match. 这里,意大利和西班牙其实就是用整体来代替部分,即“意大利的球队”和“西班牙的球队”。
eg: he paid the workers $5 per head. 这里,head是指“人头”,部分(头)代替整体(每个人)
eg: i had the muscle and they made money out of it. 这里,muscle是个具体的名词,代替一个抽象名词:strength.
不知我的解释是否清楚了?

阅读全文

与英语中词汇隐喻与语法隐喻的比较相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610