导航:首页 > 英语语法 > 汉语语法与英语的语法那个难

汉语语法与英语的语法那个难

发布时间:2021-02-27 08:10:01

㈠ 汉语语法和英语语法的优劣

这是个不一般的问题。我简单说一下。
英语的语法算简单了,不信你看看德语西班牙语或法语,那才是繁琐。
英语的语法原本也很复杂,不过历史使它慢慢演变成更加简单。
不过,一位法国农民说过:正是这些语法,才使得法语的魅力。
的确,正是语法,使字母语言有了魅力。但你爱上它的时候你会明白。

中文的语法其实更难,如果你不是出生在中国而把中文作为母语的话,汉语的语法千变万化的,抛开成语,歇后语,术语等不讲,就拿平常生活用语来讲,都是千变万化,一个意思有很多不同讲法。所以,汉语有很大的自由度,你一旦懂得字,就能掌握基本用语。而英语不行,英语单词十分多,虽然说记住不难,但是生僻的词,很少人会,特别是术语,一些数学上的术语,化学物理的术语,不是专家就不会很懂。因为英语是表音的,如果你没有亲眼见过,你看到或听到一个词,不会理解意思。但是中文不同,你看到一个物理术语,可能可以初步知道那是什么。

而且,英语相对来说浪费纸张,占位置。不节约能源。英语打字速度不如中文。不过,我个人觉得英文的书写漂亮过中文,特别是圆体和花体,很美。

我觉得,英语的语法最大优势就是准确度大,不想中文那么容易被曲解。虽然英语不如法语那么精确,但是还是比中文精确。但是,汉语的词更为精细细腻。

总的说,更有所长。

㈡ 中文比英文难吗为什么我觉得中文简单好像也没啥大的语法

所谓中文抄最难是故意谣传,中文袭的字数就几千个常用的,而英语要上万个,而且不断增加,中国文字,学会了那几千个,以后生活中慢慢排列组合就行了,而英语每年增加很多新词,要学会英语,难度要比中文大得多,而且没有人可以学全

㈢ 汉语和英语哪个难

个人认为来英文识别应用难度比中自文大,
中文除去繁体生僻字,常用文字的就3500个左右,你只要认识就能阅读,而且很多都是AB、AC、AD的组合,可以故名思议很好理解,比如,早饭、午饭、晚饭的组合只需要2个字都关联了一个饭字.
而英文只有26个字母,常用也是3000-5000但是他们一个单词很长还要按顺序排序很难记,比如breakfast(早饭)、lunch(午饭)、dinner(晚饭) 3个词毫无关联,而且字母排序还不能错!
中文排序错了甚至都不影响阅读
比如,研表究明,汉字的顺序并不定一能影阅响读,比如当你看完这句话后,才发现这里的字全是都乱的。
而英文就不行了!

㈣ 汉语的语法好难,怎么学有什么好方法吗为什么我们英语国家的语法没有汉语的难

首先,很高兴你学习汉语
汉语是公认的世界上最难得语言, 其实语言本没有语法,是人版们为了方便权记忆而创造出来的
学好一门语言,就要多沟通,多说。
还有 不要用英语的语法去对照汉语翻译,就像我们英文老师说的,永远不要用汉语的观念去说英语,语言的背后都是一个国家文明。 所以,要学汉语,就要了解这个国家的习俗文化和沟通方式,
这样就不会学到英文式汉语!

㈤ 英语语法难还是汉语语法难

肯定是汉语语法难,不过汉语是我们的母语,你假装自己不懂汉语去看,就会发现了,讲究可太多。

㈥ 汉语语法与英语语法的优劣

据我所知 ,中文一开始应该是没有语法的 ,语法这个东西是从西方引进的,在中国以前连标点符号都没有,更妄论语法了 。

如果你是对英语真正感兴趣,应该就不用太多理会语法问题,自己找点英文文章多读读,以后再用英语的时候,“语感”就特强烈了,这也是为什么国人自己说汉语并不会在说每句话前想想正确的排序是什么,谁在谁前头。

当然,如果你学英语是有一点过目的的,那么不妨多看看语法,有时候你可以把英语语法和中国文言文语法作类比,很有意思的。

还有我认为,他到网吧上网 这句话如果以我的语法思路来说,应该是他 到网吧 去上网。 这样一个结构。如此看来,去上网不也是到网吧的目的状语么。
语言这个东西是相通的。

汉语和英语同时也代表了东方和西方
由于东西方文化、风俗、习惯等方面的不同导致了东西方思维方式也是不同的。因此您才会有这种想法!

转自:http://www..com/s?tn=antiarp_pg&ie=gb2312&bs=%D1%EF%B8%F1&sr=&z=&cl=3&f=8&wd=%D1%EF%B8%F1%CD%E2%D3%EF&ct=0

㈦ 汉语语法和英语语法比较

英语语法与汉语语法的比较

首先来看汉语语法与英语语法的一致性。
汉语里有主谓宾、动词、名词、形容词,英语也有。比如,“孩子们喜欢漂亮的花朵。”翻译成英文则是“Children like beautiful flowers.”在这句话当中,汉语与英语的主语分别是“孩子们”和“Children”,谓语是“喜欢”和“like”,宾语是“漂亮的花朵”和“beautiful flowers”。动词、名词、形容词也很明显是一致的,汉语与英语中用来修饰名词的定语同时又是形容词的“漂亮的”和“beautiful”也一一对应。在这种句子结构完全一致的情况下用汉语分析英语或反之都是可以的,而碰到两种语言不一致的地方,就坚决不能用泽中语言的语法套用那种语言的语法。平时在课堂里,都是英语语法讲得多,汉语语法讲得少,因此同学们对英语语法更为熟悉,对汉语语法反倒生疏。易用语法知识去分析问题,就很容易用英语语法的只是去分析汉语句子。比如英语里有“a red apple(一个红苹果)”,“a”是冠词,而汉语里却没有冠词。同样,英语里没有量词,谁要是“a piece of news(一条消息)”中的“piece”说成是量词,英国人也决不会同意。所以一定要注意汉语语法与英语语法的区别。
下面来详细分析二者的不同点。
第一,在词类方面不一样。汉语的名词里有方位词,如“里、内、外、上、下、前、后、左、右、中”等,其中的几个在英语里溶入了介词,如in、on、behind,有的成了形容词,如inner、outer、outside、middle。因此,见到了汉语的方位词,就不能说它们是介词或形容词。汉语的许多动词后面能够加“着、了、过”,于是大家容易认为“着”是现在时,“了、过”表示过去时,但汉语中的“着、了、过”并不表示“时态”。“他昨天吃着饭还看书呢”, “他明天看着电影还会想到我的”,这里的“着”与两个句子的过去时与将来时显然无关。
第二,在句子成分方面不一样。汉语里有主语、谓语、宾语、补语、定语、状语,六大句子成分,英语还有一个补语。英语中用状语表示汉语用补语表示的意思,而在汉语中,则用宾语表示英语里的表语。我们见到“他在这儿逗留了三个小时(he stayed here three hours)”,就不能把“三个小时”当作状语而要当做补语。在句子“他是学生(he is a pupil)”中,就不能说“学生”是表语,而应当是宾语。其他的句子成分也有很多不一样的地方。汉语里有把字句,如“他把书包拿走了”,“把书包”要分析为状语。英语里则没有把字句,或者说,在英语中,汉语的“把字句”被译为“被动句”。我们可以说“He takes the schoolbag.”或“The schoolbag is taken by him.”前者的 “takes schoolbag”构成了整个句子的动宾部分,后者则由“The schoolbag”做主语,“taken”做表语,句子的结构已经完全改变。第三,句式方面不一样。英语里当然有一些非主谓句,如“Wonderful!(妙极了!)”但是这样的句子极少。汉语里面的非主谓句则很多。除了一个词构成的非主谓句,如:“棒!”“好!”之外,汉语里还有大量由各种短语构成的非主谓句,如“好球!”、“我的帽子呢?”、“我的老天爷!”、“你这个小鬼!”、“瞧你!”、“下雨了。”、“刮风了。”等。如果用英语表现这些意思,则需要用一个主谓宾或主系表皆齐全的句子,如“It is raining(下雨了)、where is my cap(我的帽子呢?)” 。更特殊的是,在汉语里,有一种主谓语句。“他脸色苍白”、“这个人鼻梁很高”、 “这里的树,杨树居多”这些句子的谓语都是主谓短语。而在英语中,这种句式结构是无法表现的。

呵呵 希望对你有所帮助 祝楼主进步哈 圣诞节快乐O(∩_∩)O哈!

㈧ 英语和汉语到底哪个难

个人认为,英语听说难,汉语读写难。 听说:由于我们的汉字是单音节发音,英语是多音节发音,注定了英语系国家学习汉语发音这关要比我们掌握英语容易,因为英语中也有不少单音节词汇,如see、bee、can、no、she、he、do.....等等,他们适应起来比我们适应多音节发音自如些。一个中国人和一个美国人,用同样时间学习对方语言,即使基础都很扎实,两人在交流上也不会没有丝毫问题。比方说,彼此都用非常符合语法规则并且较慢的语速说话,还显不出什么。可是,一旦把语速加快,中国人听英语就困难就大得多,而老外却不太受影响。为什么?汉语由于单音节发音顿挫分明,有天然的分隔度,加上还有语调,老外听起来就像唱歌般,时间长了容易留下深刻印象;而英语一旦说快了,往往上一个词和下一个词的尾声和起头声会因为个人说话习惯、轻重音把握等多种因素,听上去容易相互混淆,有时简直就像完全陌生的词汇,哪个词适当拉长、哪个词应该短促等都有相当讲究。如果没有真正的语言应用环境,即使英语过八级,真正与老外交流起来也免不了有杂乱无章之感,很吃力。 读写:有些中国学者总说汉语语法是全世界最简单的,甚至没有语法可言。实际上在老外看来,正因为没有严格的语法规则,汉语运用起来显得十分灵活,而英语基本都是依照语法按部就班。譬如一个简单的因果关系句,因为...所以...,在实际运用中,因为后面完全可以不加所以,或用其它词语来代替,甚至一句话中可以完全不带因果关系的字词也能表达同样的效果。例句1:因为美国人天生很自信,因此他们即使在很隆重的场合都穿得随随便便。例句2:因为美国人天生很自信,他们即使在很隆重的场合都穿得随随便便。例句3:美国人天生很自信,他们即使在很隆重的场合都穿得随随便便。可以看到这三句话中即使省略了代表因果关系的词汇,仍然能达到同样的表达效果。这就是中文的好处,经常是只要说出句子中的某一两个关键词就能准确领会整句话的意思。这种精炼往往让外国人如同坠入云里雾里般。因此我们可以看到美式英语的口语近年来也有逐渐向汉语方向靠拢的倾向。

㈨ 从语言学分析一下:汉语和英语哪个难学!

汉语比英语难学

人类的大脑可以学会很多种语言,只是我们很多人浪费了自己的资源而已.

汉语文字是象形文字,表音表义相结合 .而英语之是26个字母的组合.

汉语文字一个字就可以有很深刻的含义,比如"忙"字,心亡也.你会发现相当的有道理.你自己再分析一下"挣钱,赚钱,省钱,"中的"挣赚省".

英语的资料汉语可以翻译过来,中国很多资料英语很难翻译,翻译起来相当复杂.举两个简单的例子:如"道可道,非常道",英语得用很多词语才能翻译.再比如:"两个黄鹂鸣翠柳"英语翻译过去就成了"两个小鸟在唱歌."胸有成竹"又怎么翻译?英语的诗,我们可以翻译成为工整的中国古体诗,而中国的律诗绝句,英语就没办法翻译的工整.还有,汉语文字可以书法展示文字之美丽,英语可以么?奥运刚结束,世界上多少人认识了这个京字,那个中国印能给人带来多少暇想?这些是英语根本没法比的.

自从五笔输入法发明以来,中国文字可以在互联网是自由交流,多儿值得中国人骄傲自豪的事情啊.

我不知道有没有人认同中国人是世界是最优秀民族之一,这里面汉语特别是汉语文字对中国人的大脑起了相当大的锻炼作用.

世界上就在现在这个时代也是说汉语的人最多,我们周边的国家就不说了,就连美国也把汉语定为了第二外语.台湾香港都在倡导学国学,很多国定也正在向中国的古代文化学习.看看现在很多国学大师的演讲,吸引了多少外国人.

中国强大,我们不得不承认秦始皇起了相当大的作用,其中有一点就是统一文字.清朝满族人很强大,统治中国几百年,最后放弃自己民族的语言还是改而采用汉族的汉字.真希望,有一天,全世界都说一种语言---汉语!

网上曾有一段话很经典:"等咱中国强大了,让外国人学中国话,考中文四六级,全让他们用毛笔答题,惹急了,一人发一把刀,一个龟壳,让他们刻甲骨文.考听力就用周杰伦的歌,双截棍听一遍,菊花台听两遍,告诉他们这是中国人说话的最正常语速.论文写政府报告,演讲就进申奥.口语考京剧.手工考包粽子,考死他们."好象是这个意思.

愿每一个中国人说好中国话!为说汉语而自豪!

(很多中国人连自己的语言还没说明白呢,却去努力的花几年甚至十几年的时间去学英语,考证考级,非得要得到国外的认证,花钱不说,最重要的是花了大把时间,看一看我们中国人,只要上学基本上就学英语,结果怎么样?)

阅读全文

与汉语语法与英语的语法那个难相关的资料

热点内容
村技2周弘版 浏览:905
好看的美国大片大全免费 浏览:817
国外电影有个女的射箭 浏览:42
韩国电影邻居结局意义 浏览:376
国产三及电影 浏览:633
中国夫妻适宜看的爱情片 浏览:532
女主穿越后跟多个男人 浏览:88
纤纤电视电视剧 浏览:16
四级片是什么意思 浏览:261
电脑看电影免费的软件哪个最好 浏览:716
好看理论 浏览:113
我一个月看一次电影英文翻译 浏览:277
金莎朗所有电影 浏览:366
after之后男女主角现实在一起了吗 浏览:542
电影在线观看免费版 浏览:228
带肉电影 浏览:292
李采潭最猛的一部电影 浏览:43
不可以啊公公日本电影 浏览:606
李采潭演过好像是她同学的儿子 浏览:790
适合二人夫妻电影 浏览:133