Ⅰ 英語中口語化的"另外"怎麼說
口語一般習慣有plus(譯為再加上)
例如:i run out of money plus my parents are staying oversea.
我沒有足夠的錢,再加上我父母在國外生活
Ⅱ 英語口語化的說法有什麼作用,例如gotta,wanna,willya,nope
gotta表示必須,相復當於have to,have got to. 為什麼省略成gotta?因為制老外習慣把have 講得很快,比如,i have got to move out.口語發音是i've gotu move out,漸漸就變成了gotta
同樣的 wanna就是want to的縮寫
willya是 will you
沒什麼特別,這種所謂口語就是美國人說話快時一種懶省事兒的用法。不針對特定的人
為圖省事,把某些短語或句子說的不是特別規范,但大眾都能理解,這基本就算是口語化了
Ⅲ 英語中叫大家去吃飯最地道且口語化的說法是
英語中叫大家去吃飯最地道且口語化的說法是:
1) time for lunch.
2) time for dinner.
3) go to have breakfast。
4)first is first, go for lunch.
5) let's go for lunch.
需要說明的是, 英語中對吃專哪一餐飯都屬有特指, 而不像中文的「吃飯」包括所有。
Ⅳ 「我是認真的」口語化和書面化一點的英語說法分別是什麼
書面化的贊成路兄 I mean it. 口語化的就多了 I am serious. I am not kidding/joking.
Ⅳ 口語化的英語
日常口語中老外會用一些我們從書本上從不學的口語化單詞來表達他們的感受,下面的例子是跟一些老外聊天發現的:
1.老外有時會用nope代替no,用yep代替yes,聽起來有一處慢條斯理的感覺
2.老外對某個東西比較午覺時會用bravo來代替我們通常用的good,great,或wonderful
3.bingo有時也可以用來表示「感覺很好」
4.give me five在口語中有擊掌之意,常表示和對方有同感
5.Jesus Christ!或是Christ就可以代替我們常用的dear me和my god
6.有一句罵人話bullshit,如果覺得不雅的話,尤其對於女同志,通常會用shoot來代替
7.美國口語中一般稱警察為cop,而不是policeman
8.dead president可不是死總統的意思,而是美鈔的詼諧說法
9.有時會用cross one's heart表示發誓,是一種很形象的說法
10.pull one's leg可不是拖某人的腿的意思,而是開某人的玩笑
11.break a leg是時下年輕人最愛說的一句祝福話,它可不是摔斷腿的意思,而是表示祝某人大獲成功的意思
12.年輕人喜歡用zit來代替pimple表示青春痘
樓主這樣的例子實在是太多了,如果你平常堅持看英語原聲電影的話你會發現很多像這樣的用法,學以至用,如果只靠別人給你把這些東西一條條總結出來就算你能背下來可是你不用的話很快也會忘的.
Ⅵ 英語中口語化的"另外"怎麼說
in addition
moreover
what's more
Ⅶ 如何口語化地用英語表示"你最終還是落到了我的手中!"
回答和翻譯如下:
你最終還是落到了我的手中!
You finally fell into my hands!
Ⅷ 「完了」英文中較口語化的說法是什麼求英語專家,,,急求
取決於主語人稱,可以說
I am/we are/you are/he is/she is/they am/is/are are screwed. (比較文明一些)
I am/we are/you are/he is/she is/they am/is/are are fucked. (臟字,版但是用處很廣)權
Ⅸ 英語口語化一些的表達。
我也不是美國人,也不太喜歡看美國片,如果我說我就這么說,他應該懂:
1,.just tell me what are you going to have?
2,well,that xxx
3,what a coincide, I too xxx
4, I just stay here for a few days
5,what are you doing/what are you up to(搞鬼,詼回諧的說法答)
6,some or a few都說數量不太