㈠ 口語化的英語
日常口語中老外會用一些我們從書本上從不學的口語化單詞來表達他們的感受,下面的例子是跟一些老外聊天發現的:
1.老外有時會用nope代替no,用yep代替yes,聽起來有一處慢條斯理的感覺
2.老外對某個東西比較午覺時會用bravo來代替我們通常用的good,great,或wonderful
3.bingo有時也可以用來表示「感覺很好」
4.give me five在口語中有擊掌之意,常表示和對方有同感
5.Jesus Christ!或是Christ就可以代替我們常用的dear me和my god
6.有一句罵人話bullshit,如果覺得不雅的話,尤其對於女同志,通常會用shoot來代替
7.美國口語中一般稱警察為cop,而不是policeman
8.dead president可不是死總統的意思,而是美鈔的詼諧說法
9.有時會用cross one's heart表示發誓,是一種很形象的說法
10.pull one's leg可不是拖某人的腿的意思,而是開某人的玩笑
11.break a leg是時下年輕人最愛說的一句祝福話,它可不是摔斷腿的意思,而是表示祝某人大獲成功的意思
12.年輕人喜歡用zit來代替pimple表示青春痘
樓主這樣的例子實在是太多了,如果你平常堅持看英語原聲電影的話你會發現很多像這樣的用法,學以至用,如果只靠別人給你把這些東西一條條總結出來就算你能背下來可是你不用的話很快也會忘的.
㈡ 不是這份文件。應該是那份文件。 英語口語應該怎麼說。口語化點
Should be that file, not this one.
㈢ 英語中口語化的"另外"怎麼說
口語一般習慣有plus(譯為再加上)
例如:i run out of money plus my parents are staying oversea.
我沒有足夠的錢,再加上我父母在國外生活
㈣ 如何比較口語化的用英語表示
比較口語化的用英語表示
Compare colloquial expressions in English
㈤ 咖啡對我來說是沒用的英語口語化的表達怎麼說
coffice doesn't work for me
㈥ 「我是認真的」口語化和書面化一點的英語說法分別是什麼
書面化的贊成路兄 I mean it. 口語化的就多了 I am serious. I am not kidding/joking.
㈦ "偷懶「英語如何表達比較口語化。。不會太死板
我給來你一些例句
比利:你是說你一直在自偷懶嗎?
Billy: Do you mean that you have been bludging?
雖然我不喜歡客戶,但是至少有時候還可以偷偷懶。
I may hate customers, but at least I can slack off sometimes
我知道我應該更努力工作,不過我更喜歡偷懶,看電視。
I know that I should work harder, but I prefer bludging and watching TV.
所以,bludge 和 slack off 比較口語化
其它的偷懶,還有以下這幾個:
Be lazy
loaf on the job
be indolent (in ty)
scrimshank(比較正式)
eat one』s own flesh
呵呵,希望可以幫到你,有不懂的還可以問我^^
㈧ 英語口語化一些的表達。
我也不是美國人,也不太喜歡看美國片,如果我說我就這么說,他應該懂:
1,.just tell me what are you going to have?
2,well,that xxx
3,what a coincide, I too xxx
4, I just stay here for a few days
5,what are you doing/what are you up to(搞鬼,詼回諧的說法答)
6,some or a few都說數量不太
㈨ 英語口語表達:一時不知道怎麼說
一時不知道怎麼說_有道翻譯
翻譯結果:
Don't know how to say
say_有道詞典
say
英 [seɪ]
美 [se]
vt. 講;說明;例如內;聲稱;假設;指容明
vi. 講;表示;念;假定;背誦
n. (Say)人名;(土)薩伊;(法、老、柬)賽;(英)塞伊;(匈、羅)紹伊
更多釋義>>
[網路短語]
Say 說出,再說,要說