『壹』 幾句簡單的俄語(日常用語),標注諧音
здравствуйте 你好,資的辣斯特屋以接。спасибо 謝謝斯八系巴。再見до свидания 搭斯為大尼亞。還需要什麼
『貳』 俄語說日常用語 、怎麼說
1.Доброе утро! (音譯:舵不拉耶 霧 特拉) 早安!
2.Спасибо! (音譯:斯吧Sei 巴 ) 謝謝!
3.Не за что! (音譯:聶 砸 室舵) 不客氣!
4.Как вы живѐте? (音譯:喀克 為 Rei無喲借?) 您過得怎麼樣?
5.Спасибо, всѐ в порядке. (音譯:斯吧Sei 巴 ,夫肖 夫 拔lia 特改) 謝謝,一切都好!
6.Кто вы? (音譯:克舵 為?) 您是做什麼的?
7.Очень приятно. Из какой страны вы приехали? 很高興。您從哪國來的?
8.Вы китаец? (音譯:為 給達爺Cei?)您是中國人嗎?
9.До свидания! (音譯:達斯 胃噠泥呀!) 再見!
拓展資料:
俄語語法結構的特點:詞與詞的語法關系和詞在句中的語法功能主要通過詞形變化來表示。俄語是印歐語系中保留古代詞形變化較多的語言之一。名詞大都有12個形式,單、復數各有6個格;形容詞有20多個甚至30多個形式,單數陽性、中性、陰性和復數各有6個格,另有短尾、比較級;動詞形式可有一、二百個,包括體、時、態、式、形動詞、副動詞等。實詞一般都可以分解為詞干與詞尾兩部分。詞干表示詞的詞彙意義;詞尾表示語法意義,通常一個詞尾包含幾個語法意義。
這是什麼問題
『肆』 麻煩把這些俄語單詞標注成中文發音,十分感謝。今天我就需要用。
1 li 2 wei 3ade 4 mlashi 5yishao 6doktelant 7 laslesheji pliestavici 8kitaici 9ojieci 10 yici 11yefu
12mijia 13labaotayi 14nievo 15neboshuaiai 16wuqijienici 17 zavojie 18 wuqici 19bilevom 20 klaqie 中文字標的抄有襲些音標不好,英文標勉強,你去留學??
『伍』 誰懂俄語口語我在網上查到了俄語入門課,有俄文字母發音,請教一下俄語單詞發音有像英語一樣的音標嗎
你好,俄語是斯拉夫語系。它發音類似於咱們的漢語拼音,就是學好每個字母拼讀。所以沒有音標。另外,俄語沒有聲調,所以會有重音,你需要學好每個單詞的重音,才能發好音。所以多聽,多記。
『陸』 我如圖。我用英語音標標注俄語讀音。問大神的。剛加入了俄語群。
хорошо
『柒』 俄語口語表達
你們是聽錄音啊 我們當年是看一個短片然後說內容 開場到沒什麼就是Эта зву內коз容апись расскажет ....或者 после того, как я слушал эту звукозапись, я знал……
『捌』 求幾個俄語常用語,要翻譯和讀音
哈拉少是「好」的意思
常用俄語
理發常用俄語口語:
Я хочу постричь волосы.
我想剪頭發。
Подстригите волосы немного сзади и на висках
請把我後面和兩鬢的頭發理短。
Сохраните ,пожалуйста ,форму,только снимите лишнее (сделайте покороче)
還保留原來的發型,只是剪掉多餘的頭發(短點)。
Сделайте ещё короче.А то волосы мне мешают
再剪短些,要不頭發總是影響我。
Покороче.
剪短些。
Я бы хотела сделать какую-нибудь модную стрижку.
我想剪一個時髦的發型。
Сделайте мне модную стрижку.
給我做一個時髦點的發型。
Я хочу изменить причёску .
我想改變以下發型。
Уложите волосы,пожалуйста.
請給我做一下頭發。
Мне нужно сделать укладку.
幫我把頭發做一做。
Я бы хотела сделать завивку и стрижку.
我想燙一下。再剪一剪。
Завейте только концы.
卷一下發稍就可以了。
Сделайте укладку феном.
請給我吹吹風。
Вымойте и высушите,пожалуйста!
請給我洗洗頭、吹吹風!
Только феном
吹吹風就可以了。
Только подровняйте.
只要修修齊就行了。
Хорошо помойте голову.
請給我好好沖沖頭發。
Я хочу покрасить волосы.
我想染發。
Мне хотелось бы с медным отливом (в каштановый цвет).
我想染成古銅色(栗色的)
Покройте волосы лаком.
請給我噴點發膠。
Лака для волос не нужно .
不要噴發膠。
Мне придётся долго ждать?
我需要等很長時間嗎?
男士向理發師提出要求。
У меня отросли волосы.
我的頭發太長了。
Мне нужно подстричься.
我需要理發。
Я хотел бы постричься и побриться.
我想理一下發、刮刮鬍子。
Постригите меня, пожалуйста ,покороче спереди ( с боков ,сзади)
請把前面(側面,後面)幫我理短點。
Пожалуйста ,не очень коротко.
不要剪得太短。
Прошу остричь меня наголо!
請給我剃個光頭。
徵求理發師的意見
Посоветуйте, что мне пойдёт.
給我建議一下,我該剪什麼樣的發型。
Какие причёски сейчас модны?
現在流行什麼樣的發型?
Какая причёская мне пойдёт ?
什麼樣的發型適合我?
Как вы считаете,короткая стрижка мне больше к лицу?
您覺得我更適合留短發嗎?
理發師的詢問 :
Как будем стричься?
怎麼理?
Как вы обычно стрижётесь?
您通常都是怎麼剪的?
С боков снимать?
兩邊要剪去嗎?
Вас коротко или только подровнять?
給您剪短些,還是只略微的修一修?
Как вас расчесать?
給您梳成什麼樣的?
Понятно,так и сделаю .
明白了,就這么剪。
Бриться будете?
要刮鬍子嗎?
Вам сушить волосы феном?
您要用電吹風吹乾頭發嗎?
理發師的建議 :
Тогда нужно вымыть голову.
這樣的話需要先洗下頭。
Для ваших волос я бы посоветовала модельную стрижку.
根據您的頭發我建議您剪成時髦的發式。
Я думаю,что к вашему лицу пойдёт стрижка <мазурка> Вот посмотрите фото.
我認為,「馬祖爾卡」發型很適合您的臉型。您看下照片!
У нас есть журнал модельных стрижек. Вот ,посмотрите.
我們這有流行發型雜志,您看看吧!
Пожалуйста,подождите десять минуту.
請稍等十分鍾。
拍照常用俄語口語
建議拍照
Давайте сфотографируемся здесь 咱們就在這兒拍張照片吧。
Давайте здесь сфотографируемся на память 咱們在這兒拍照留念吧。
Снимемся здесь 在這兒照張像吧。
Очень красивое место ,будет хороший снимок 這地方真漂亮,拍出來一定很好看。
Сделайте мне фото в полный рост (в профиль , до пояса, анфас) 給我照一張全身(側身,半身,正面)相。
Снимите нас группой . 給我們照個集體相。
На каком фоне сфотографироваться? 該以什麼為背景照呢?
Сфотографируйте меня на фоне Москвы-реки 給我以莫斯科河為背景照張像。
擺姿勢
Как нам встать? 咱們怎麼站?
Вы встаньте на лестницу. 你們站到台階上。
Остальные впереди .其他人站前面。
Все встали в позу? 都擺好姿勢了嗎?
Хочешь сняться в позе медного всадника? 你想擺個青銅騎士的姿勢照嗎?
Так хорошо ? 這樣行嗎?
Все в кадре ? 人都進去了嗎?
按快門時用語 :
Внимание.注意了!
Улыбайтесь 笑一笑
Снимаю 照了啊!
Готово 好了。
購物常用俄語口語
1. 您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 請講,您需要什麼?слушаю вас.
3. 您要些什麼?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
4. 我能為您做些什麼?чем вам могу служить?
5. 給您拿什麼看看?что вам показать? 購物常用俄語口語
6. 您想看些什麼?что вы хотите посмотреть?
7. 勞駕,請給我拿這個看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
8. 請等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.
9. 請您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. 請您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. 可以看看嗎?можно посмотреть?
12. 您買這個嗎?вы это берёте?
13. 您覺得怎樣?ну, как по-вашему
14. 您覺得這個合適嗎?это вас устраивает?
15. 這個我買不起。Это мне не по карману. 購物常用俄語口語 購物常用俄語口語
16. 對不起,我不要這個了。Извините, этого мне не надо.
17. 好吧,我買下了。Хорошо, я беру.
18. 質量好。Качество хорошее.
19. 這是名牌。Это зарекомендованная марка.
20. 信譽至上,質量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
21. 這是上海產的。Это шанхайское производство.
22. 需求量大。Спрос большой. 購物常用俄語口語 購物常用俄語口語
23. 怎麼樣,同意嗎?ну как, согласны?
24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
25. 買吧,您不會後悔的。Возьмите, не пожалеете.
26. 您買不買?возьмёте или нет?
27. 有沒有稍便宜些的?нет ли подешевле?
28. 這是最時髦貨。Это последняя мода.
29. 這種款式最時髦。Такой фасон модный.
30. 現在這東西時髦。Сейчас это в моде.
31. 這很時髦。Это очень модно.
32. 還要些什麼?что ещё?
33. 您還想要些什麼?что вы ещё хотите?
34. 您還想看些什麼?что вы ещё хотите посмотреть?
35. 不,不再需要什麼了。Нет, больше не нужно.
36. 對不起,我不需要什麼了。Простите, больше мне не надо.
37. 我該付多少錢?сколько с меня?
38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
39. 請收下錢。Деньги, пожалуйста.
40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.
41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經賣光了。Это уже распродано.
45. 請您收起來吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時沒貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經是優惠價了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請再加些錢吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說了就不變了。Сказано и точка.
51. 我馬上給您結算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
52. 請到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
53. 請在這里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
54. 交款處在哪裡?где касса?
55. 交款處在旁邊。Касса рядом.
56. 交款處在對面。Касса напротив.
57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.
58. 給您打包嗎?вам упаковка?
59. 請包起來。 заверните, пожалуйста.
60. 給您放在購物兜里嗎?вам положить в авоську?
61. 請將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.
62. 謝謝您買我們的商品。Спасибо за покупку.
63. 您太客氣啦!вы очень любезны!
64. 請再來!приходите ещё!