⑴ 大家幫忙翻譯一首英文詩,最好不要太口語化。
man for the field and woman for the hearth
男人在田裡勞作,女人在炊邊起火
man for the sword and for the needle she
男人應金戈鐵版馬,女人則弄針權綉紅
man with the head and woman with the heart
男人有理性頭腦,女人有敏感心思
man to command and woman to obey
男人為主宰世界,女人為三從四德
⑵ 英語口語考試 一首詩歌 急啊!!!
世界上最遙遠的距離
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not between life and death
不是生與死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你卻不知道我愛你
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你卻不知道我愛你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相愛
Yet cannot be together
卻不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明無法抵擋這股思念
Yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when painly cannot resist the yearning
不是 明明無法抵擋這股思念
yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心對愛你的人
To dig an uncrossable river
掘了一條無法跨越的溝渠
For the one who loves you
⑶ 推薦英語的詩歌~(口語考試用)
Promise
by Jessica Sills
As you sit in silence, If a close friend hurts you,
Wondering why And you don't understand
I'll be your shoulder to cry on Remember I'm here,
Until your tears run dry. I'll lend a helping hand.
When you've been hurt, Burdens are lighter
And can't believe what they've done when carried by two,
If you need someone to talk to And I just want you to know
I'll be the one.
承諾
Jessica Sills
當你陷入沉默
不明所以
我的肩膀給你哭泣
直到沒有淚滴
當你受到傷害
你無法相信他們做了什麼
如果你需要傾聽
我會靜靜聽
如若朋友讓你傷懷
你很無奈
記住我的存在
我會伸出我的手
負擔你我共有
即使困難加倍
你別忘記
我陪你同累 I'm here for you.
⑷ 求一篇英語詩詞 英語口語考試要朗誦 最好簡單點 我基礎不是很好 時間2到5分鍾之間 要語言優美點的
Farewell To Cambridge(再別康橋)
Silent I go,
As silently I com.
Silently I wave my hand
And bid farewell to the western clouds.
The golden willows on the river bank,
Are brides beneath the sitting sun;
Their flaming shadows in the wave's light
Move softly on my hart.
Green weed in soft clay,
Greenly tossing beneath the water;
In the soft waves of Cam
I am content to be a weed.
The poll under the elms shadow
Is not a clear spring,but ayainbow
Shattered among pondweeds,
Falling at last into rainbow dreams.
Who seeks dreams?Poling a long pole,
Roving through places greener then green grass,
A boat fully loaded with starlight
Sing beneath splendid stars.
Now I cannot sing aloud,
And silent are the farewell flutes;
Even the insects are silent for me
On this silent Cambridge night.
Silent I go,
As silently I com.
I wave my sleeves,
Carrying away no silk of clouds.
Cited from Contemporary Chinese Poter,edited by Robert Payne,London:routledge,1947
⑸ 英語口語大賽用的詩歌,拜託了
巴勃魯·聶魯達的I like for you to be still,個人很喜歡,也就是《分手在那個秋天》的前面那段詩朗誦,不過是中文版。希望你能喜歡。
下面是英文版:
I like for you to be still: it is as though you were absent,
and you hear me from far away and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
you emerge from the things, filled with my soul.
You are like my soul, a butterfly of dream,
and you are like the word Melancholy.
I like for you to be still, and you seem far away.
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
And you hear me from far away, and my voice does not reach you:
Let me come to be still in your silence.
And let me talk to you with your silence
that is bright as a lamp, simple as a ring.
You are like the night, with its stillness and constellations.
Your silence is that of a star, as remote and candid.
I like for you to be still: it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then, one smile, is enough.
And I am happy, happy that it's not true.
——Pablo Neruda
我喜歡你是寂靜的 彷彿你消失了一樣
你從遠處聆聽我 我的聲音卻無法觸及你
好像你的目光已經游離而去
如同一個吻 封緘了你的嘴
如同我積滿一切的靈魂
而你從一切中出現 充盈了我的靈魂
你像我的靈魂 像一隻夢想的蝴蝶
你如同 憂郁 這個詞
我喜歡你是寂靜的 好像你已遠去
你聽起來像在悲嘆 一隻如鴿般細語的蝴蝶
你從遠處聆聽我 我的聲音卻無法觸及你
讓我在你的靜謐中安靜無聲
並且讓我籍著你的沉默與你說話
你的沉默亮若明燈 簡單如環
你如黑夜 擁有寂靜與群星
你像我的靈魂 像一隻夢想的蝴蝶
我喜歡你是寂靜的 彷彿你消失了一樣
遠隔千里 滿懷哀慟 彷彿你已不在人世
彼時 一個字 一個微笑 就已足夠
而我會感到幸福 因那不是真的而感到幸福
——巴勃魯·聶魯達
⑹ 有沒有什麼英語故事,或者詩歌適合七個人朗誦的是期末的口語考試,大家幫幫忙
【1】Rain雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
【2】What Does The Bee Do?
What does the bee do? 蜜蜂做些什麼?
Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。
And what does Father do? 父親做些什麼?
Bring home money. 把錢帶回家。
And what does Mother do? 母親做些什麼?
Lay out the money. 把錢用光。
And what does baby do?嬰兒做些什麼?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你給我帶來什麼?
Red coral , white coral, 海里的珊瑚,
Coral from the sea. 紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹
In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
by C. G. Rossetti
【4】THE WIND風
(Part I)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風正從那裡吹過。
(Part II)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?
Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,
The wind is passing by. 風正從那裡經過。
~by C. G. Rossetti
另一首詩人的風之歌
O wind , why do you never rest, 風啊!為何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙矓的北方帶來了雪。
【5】THE CUCKOO布穀鳥
In April, 四月里,
Come he will, 它就來了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改變曲調,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准備飛翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得離去了!
~by Mother Goose's Nursery Rhyme
【6】COLORS顏色
What is pink? A rose is pink 什麼是粉紅色?
By the fountain's brink. 噴泉邊的玫瑰就是粉紅色。
What is red? A poppy's red 什麼是艷紅色?
In its barley bed. 在大麥床里的罌粟花就是艷紅色。
What is blue? The sky is blue 什麼是蔚藍色?天空就是蔚藍色,
Where the clouds float thro'. 雲朵飄過其間。
What is white? A swan is white 什麼是白色?
Sailing in the light. 陽光下嬉水的天鵝就是白色。
What is yellow? Pears are yellow, 什麼是黃色?梨兒就是黃色,
Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什麼是綠色?草就是綠色,
With small flowers between. 小花摻雜其間。
What is violet? Clouds are violet 什麼是紫色?夏日夕陽里的
In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什麼是橘色?當然啦!
Just an orange! 橘子就是橘色。
by C. G. Rossetti
【7】A House Of Cards 紙牌堆成的房子
(1)
A house of cards 紙牌堆成的房子
Is neat and small; 潔凈及小巧
Shake the table, 搖搖桌子
It must fall. 它一定會倒。
(2)
Find the court cards 找出繪有人像的紙牌
One by one; 一張一張地豎起
Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋
Now it's done;---- 現在房子已經蓋好
Shake the table! 搖搖桌子
That's the fun. 那就是它的樂趣。
by C. G. Rossetti
【8】What Does Little Birdie Say?
(1)
What does little birdie say, 小鳥說些什麼呢?
In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中?
Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛,
Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。
Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒,
Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。
So she rests a little longer, 因此它又多留了一會兒,
Then she flies away. 然而它還是飛走了。
(2)
What does little baby say, 嬰兒說些什麼,
In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上?
Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說,
Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒,
Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。
If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒,
Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。
by Alfred Tennyson, 1809-1892
【9】The Star 星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。
(2)
When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,
Then you show your little light, 你就顯露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,
For you never shut your eye 永不閉上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,
Though I know not what you are 雖我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海邊
(1)
When I was down beside the sea 當我到海邊時
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現
Till it could come no more. 直到它不能再涌現。
by R. L. Stevenson
【11】Boats Sail On The Rivers
(1)
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,
But clouds that sail across the sky, 然而白雲飄過天空時,
Are prettier far than these. 比這些更為悅人。
(2)
There are bridges on the rivers, 河上有橋,
As pretty as you please; 如你所願的那麼悅目;
But the bow that bridges heaven, 然而橫跨在穹蒼的長虹,
And overtops the trees, 卻比樹梢更高,
And builds a road from earth to sky, 而能建築一條通行天際的道路,
Is prettier far than these. 比這些更為美好。
by C. G. Rossetti
【12】The Swing 鞦韆
(1)
How do you like to go up in a swing, 你喜歡盪一趟鞦韆,
Up in the air so blue? 置身於藍藍的晴空嗎?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認為這是小孩所能做到的
Ever a child can do. 最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越過牆外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望見如此廣大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、樹木、牛群,
Over the countryside---- 還有整個的鄉村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂
Up in the air I go flying again 我又飛上天去,
Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!
by R. L. Stevenson
【13】The Blossom 花兒
(1)
Merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!
Under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花兒
Sees you, swift as arrow, 看著你,如箭般地敏捷,
Seek your cradle narrow 在我的胸前尋找
Near my bosom. 你那窄小的搖籃。
(2)
Pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鳥!
Under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花朵
Hears you sobbing, sobbing, 聽到你嗚咽,嗚咽,
Pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鳥!
Near my bosom. 在我的胸前盤旋。
Bring It all Back 找回自己
Don't stop, never give up,
Hold your head high
Reach the top.
Let the world see what you have got,
Bring it all back to you.
Hold on what you try to be,
Your indiviality.
When the world is on your shoulders,
Just smile and let it go.
If people try to put you down,
Just walk on by, don't turn around,
You only have to answer to yourself.
Don't you know it's true what they say,
That life, it isn't easy,
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
Dream of falling in love,
Anything you've been thinking of,
When the world seems to get too tough,
Bring it all back to you.
Try not to worry 'bout a thing.
Enjoy the times life can bring.
Keep it all inside you,
Gotta let the feelings show.
Imagination is the key,
'Cause you are your own destiny.
You never should be lonely,
When time is on your side.
Don't you know it's true what they say,
Things are sent to try you.
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
Don't you know it's true what they say,
Things happen for a reason.
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
[參考譯文]
不要停頓,永不放棄,
高昂起頭
到達頂峰。
讓世界看見你的收獲,
找回自己。
堅持自己想達到的境地,
堅持自我。
當世界的重擔壓到了你的肩頭時,
笑一笑,讓它去。
如果有人打擊你,
走過去,不要回頭,
你只須負責自己。
難道你不知道他們說的是真的,
生活,不容易,
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
夢想自己墜入了情網,
自己想過的任何事情,
當世界彷彿變得太艱難時,
找回自己。
努力不為任何事擔憂,
享受生活能帶來的好時光。
讓這一切留在你心裡,
得讓自己的感情流露。
幻想就是答案,
因為你就是自己的命運。
你永遠不必孤獨,
當時間支持著你。
難道你不知道他們說的是真的,
這些事都是為了考驗你。
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
難道你不知道他們說的是真的,
事情發生都有道理。
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
⑺ 「我覺得我不僅可以寫中文詩 也可以寫英文詩」這句話怎麼翻譯的口語話點
I think that I can write not only Chinese poems but also English poems.
⑻ 有關英語的歌謠,詩歌,要求適合高中生讀的,對練習英語口語有幫助
Salutation to the Dawn
向黎明致敬——把握今天!
Look to this day!
把握好今天!
For it is life, the very life of life.
因為它就是生命,生命中的生命。
In its brief course,
在它短短的進程里,
Lie all the verities and realities of your existence:
體現了你生存的真諦與現實:
The bliss of growth,
生長的福佑,
The glory of action,
行動的榮耀,
The splendor of bearty,
美貌的光彩,
For yesterday is but a dream,
因為昨天不過是一場夢,
And tomorrow is only a vision,
而明天只是一個幻影,
But today well lived makes every yesterday a dream of happiness,
但是活好今天,卻能使每一個昨天都成為快樂的夢,
And every tomorrow a vision of hope.
每一個明天都成為希望的幻影。
Look well,therefore, to this day!
所以,好好把握今天把!
Such is the salutation to the dawn.
這就是你對黎明的敬禮!
This poem reminds me of one of my favorite quotes:
這首詩使我想起了我最喜歡的一句名言:
Cherish your yesterdays;dream your tomorrow;but live well your todays!
珍惜昨天,憧憬明天,活好今天!
We are the future of our families,and we shouldn't let our parents
我們是家庭的希望,我們不能讓我們的父母失望!
down!
A proverb says「Time is money.」
有句諺語說「時間就是金錢」
Look well,therefore, to this day!
所以,好好把握今天把!
Let's value our time!
讓我們珍惜時間!
That's all!Thank you!
我的演講完畢!謝謝大家!
⑼ 希望之星英語口語大賽簡單的詩歌朗誦
The most distant way in the world
The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.
The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.
The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.
The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.
The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.
So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.
So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.
So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.
So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.
So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea.
⑽ 英語口語高難度詩詞有哪些
孟冬寒氣至
《古詩十九首》
孟冬寒氣至,北風何慘栗!
愁多知夜長,仰觀眾星列。
三五明月滿,四五蟾兔缺。
客從遠方來,遺我一書札。
上言長相思,下言久離別。
置書懷袖中,三歲字不滅。
一心抱區區,懼君不識察。