導航:首頁 > 英語口語 > 雙語教學英語常用口語

雙語教學英語常用口語

發布時間:2021-01-14 01:52:47

1. 」雙語教學」和」雙語現象」用英語怎麼說

雙語教學

bilingual teaching

雙語現象

bilingual phenomenon

2. 一個英語作文 關於 雙語教學好 還是單單英語教學好

I prefer my English classes to be taught in both English and Chinese. Let's consider two cases. If the class were to be taught in only English, it would be very beneficial to listening comprehension and speaking. However, it might not be so for some students, because they would not be able to understand all of it, and it will only hinder one's learning. If the class were to be taught in both Chinese and English, it would be much easier for one to understand and grasp the knowledge. Even though the environment is not as good as only-English classes, it can be easily made up by Chinese explanations. So all in all, classes should be taught in both English and Chinese.

3. 急求一篇關於《論雙語教學》的大學英語作文

Bilingual teaching of

(1) the positive function

1) promote between the national harmony and complementary to the development of the country or region. The bilingual ecation of the positive function mainly with a country/region between different groups within the mutual understanding and complementary. Because there are so few composed of a single people, many countries are also many ethnic coexistence region; The mutual understanding between different nationalities and complementary length is a country or region development necessary conditions. This understanding and complementary, and language cultural embodiment is the carrier of culture, is the important tool of cultural inheritance. Therefore, any country and national 10-points value our language, to use their own language as the embodiment of self-esteem. So, multi-national country/region bilingual ecation is necessary. For example, in the ethnic minority regions in China the primary and secondary bilingual teaching can play its hall face function.

2) training high level of foreign language specialized talents. Bilingual teaching will all subjects or part of the subjects teaching activities as a teaching language immersion in the foreign language or the second language in, cause artificial bilingual phenomenon, improve the foreign/second language learning environment of the target language and to cultivate the senior professional foreign language talents.

(2) negative function

1) crowd out the use of the native language students, eroding students belong to national of national pride. In bilingual teaching, from the level of the bilingual it, students native language/mother tongue this is his strong language, foreign/second language is his weak language. A bilingual ecation great importance to the protection of the native language students study and use it in primary and secondary schools in minority language teaching course, for minority students and voluntary learning minority languages, so as to ensure the student learns minority language ecation in the application of the strong language, protect students will not be excluded and erosion and the corresponding, bilingual ecation to b class foreign/second language as a teaching language, its purpose is to support the students' weak language; But if be exaggerated the value of foreign language in the students and parents will crowd out the psychological and eroding the value of the native language, it will be the space from the foreign language ecation in China based aim. Therefore, the implementation of the bilingual ecation in AIDS, b class students vulnerable language also should protect their strong language.

2) the students master the mother tongue native language/negative impact. Through the bilingual teaching can raise the high level of foreign language specialized talents, this is the need of our country's development. This kind of specialized personnel of high level outstanding to reflect in the foreign language national thinking and logical behavior habits to use the language. But, that is likely to the development of the students' first language proce adverse effect to the foreign language, that is--some of the thinking, customs and inappropriate words into your own language, cause native language of the mixed and not pure. In addition, we must pay attention to, from the linguistics Angle look, because the two kinds of language skills must respectively shift between study and master, so depend on bilingual ecation to cultivate a high level of foreign language talents could just-a rare and can speak two languages (ambilingual), and do not necessarily is qualified translation talents, because he (she) is likely to put the native language/mother tongue with non-standardly. Therefore, b bilingual teaching to the grasp of native language /

論雙語教學
(1)正面功能
1)促進民族間的融洽與互補,促使國家或地區的發展。雙語教育的正面功能主要是融匯一個國家/地區之內不同族群之間的相互理解與互補。因為很少有由單一民族組成的國家,許多地區也存在多民族共處;不同民族之間的相互理解和長短互補是一個國家或地區發展的必要條件。這種理解與互補集中體現於文化,而語言既是文化的載體,又是文化傳承的重要工具。因此,任何國家和民族都十—分珍視自己的語言,把使用自己的語言看作自尊的體現。所以,多民族的國家/地區進行雙語教育是完全必要的。比如,在我國少數民族地區的民族中小學實行雙語教學就能發揮它的廳面功能。

2)培養高水平的外語專門人材。雙語教學將全部科目或部分科目的教學活動沉浸於作為教學語言的外語或第二語言之中,造成人為的雙語現象,改善了外語/第二語言學習的目的語環境,有利於培養高級專業外語人才。

(2)負面功能

1)排擠學生本族語的使用,剝蝕學生所屬民族的民族自尊心。在雙語教學中,從掌握雙語的水平來說,學生的本族語/母語本是他的強勢語言,外語/第二語言則是他的弱勢語言。甲類雙語教育重視保護學生本族語的學習與使用,它在中小學開設用少數民族語講授的課程,供少數民族的學生和自願學習少數民族語的學生選學,從而保證少數民族語言在教育中的運用,保護學生的強勢語言不被排擠和剝蝕與此相應,乙類雙語教育以外語/第二語言作為教學語言,其目的是扶持學生的弱勢語言;但如果過於誇大外語的價值,則在學生和家長的心理上也會排擠和剝蝕本族語的價值空間,那就會背離我國當前基礎外語教育的宗旨。因此,實施乙類雙語教育,在扶助學生弱勢語言的同時也應保護他們的強勢語言。

2)對學生掌握本族語/母語產生消極影響。通過雙語教學能夠培養出高水平的外語專門人材,這是國家發展的需要。這種專門人才的高水平突出體現於能按外語民族的思維邏輯和行為習慣去運用外語。但是,這就可能對學生母語的發展產生不利影響,即把—些外語的思維、習俗和詞語不恰當地引入本族語,造成本族語的混雜與不純。此外,我們還須注意,從語言學的角度看,由於兩種語言之間變換的技巧必須分別學習和掌握,所以依靠雙語教育培養出的高水平的外語人材有可能只是—個難得的、會講兩種語言的人(ambilingual),而不一定是合格的翻譯人材,因為他(她)很可能把本族語/母語用得不規范。因此,乙類雙語教學對掌握本族語/

4. 英語好的高手們幫我翻譯一段中文吧,十分著急,小講課想整個雙語教學,謝謝了!

dear boys and girls:let's do some exercise(不可數)and then go to the further study with our high spirit.
as an old saying goes:human beings live on with food,nutriology has proved that there is a connection between diet and illness. there is also a clinical prove that the improper diet of hypertensive patients will promote blood pressure fluctuations,so what will the hypertensive patients should eat ?let's go to the new lesson"the dier guidance of "hypertensive patients with that question togother.

5. 雙語教學對應的是什麼教學方式 單語教學還是具體的講:英語教學、漢語教學

有母語式教學 20%英語+80%漢語 ,還有50%英語+50%漢語教學,最後還有沉浸式100%全英文教學

6. 雙語教學的重要性

雙語教學的理論定位和實踐定位都是相當高的,雙語教學對學校,師資,課程,教材和學生都有著極高的要求。尤其在中國這樣一個缺乏英語語言環境的國情下更是如此。盡管「雙語學校」如雨後春筍般地冒出來,但從國內目前中小學師資的情況來看,真正能使用雙語教學的學校屈指可數。就目前來看面臨的問題有:
1、教師的素質有待於提高。中國目前培養的教師因為知識單一,外語語言能力不強,一般不具備用外語進行各種學科教學的能力。且不說其它學科的教師,僅就中小學的英語教師而言,真正能在課堂上流利自如地使用英語教學的並不多,更何況其它學科的教師。英語教師容易將學科教學視作語言教學,而學科教師常因英語功底不深,造成師生交流上的困難。針對這種師資狀態,我們必須依託高校,聘請高校教師和外籍教師,採取請進來,送出去等方法對中小學教師進行雙語教學基本技能的強化培訓。實行教師專、兼職結合,校際流動,盤活教師資源。大力引進英語水平高,學科知識強的復合型教師。特別注重青年教師的雙語教學能力的培訓和提高,將青年骨幹教師推倒雙語教學的第一線去鍛煉
2、教材的選擇與應用:雙語教學必須使用英文原版的各類學科的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。而針對中國不同地區學生水準,選擇什麼樣的原版教材,這裡面就大有講究,而引進原版教材又涉及到版權的問題,其版權費之高絕不是一般中小學所能承擔的。而現在國內來沒有與之相應的教材。青島實施雙語教學的教材是從新加坡定的,目前它們正在加拿大組織編寫新的教材。上海外國語大學僅從香港引進英文原版教材就毫資40多萬元。英語課上,學生有限的英語學習在某種程度上阻礙雙語教學,容易形成思維與語言表達之間的差距;其它學科英語教材匱乏,各校自編自選教材容易造成學科教學上的隨意性和語言表達上的偏差。學校除執行國家頒布的義務教育、教學大綱,課程標准,並根據雙語教學的特點和需要,適當調整課程設置,選用合適的教材就成了雙語教學至關重要的問題。所以隨便找一本市面上的英語書做教材,多加幾節外語課,就稱之為「雙語教學」,顯然是不科學的
3、沒有建立相應的評價措施。
教學必須有相應的評價機制,但是雙語教學又不同於一般的教學,不能用一般的教學的評價機制來衡量雙語教學。需要建立客觀、公正、合理符合雙語教學規律和特點的評價機制。
雙語學校的出現是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發展的必然趨勢,雙語學校如何管理和發展非常現實地擺在我們面前。不少雙語學校雖然已經建立,但是接下來要做的工作是大量的,復雜的和艱巨的。只有通過深入地學習思考,認真分析研究,統一認識,理清思路,確定目標,才能將雙語教學的探索順利成功地進行
雙語教育是由英語「binlingual ecation」翻譯而來。國外有關雙語教育的界定不下幾十種,但可以把它劃分為廣義的雙語教育和狹義的雙語教育兩種:廣義的雙語教育指的是學校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是學校中使用第二語言或外語傳授學科內容的教育。

7. 」雙語教學」是什麼意思

「雙語教學」指的是用兩種語言作為教學媒介語,通過學習學科知識(例如,化學、數學、計算機等等)來達到掌握第二語言的目的.因而,「雙語教學」不是簡單的母語加第二語言,而是要從聽說讀寫上培養學生的第二語言的綜合能力,培養學生用第二語言思考、解決問題的能力。其實質就是用教學語言來促使學生語言能力的發展。
其實際內涵因國家、地區不同而存在差異。如在加拿大,雙語教學一般指在英語地區用法語授課的教學形式。在美國,雙語教學一般指用西班牙語進行的學科教學。在澳大利亞,雙語教學是指用非母語(英語)進行的部分學科教學。其目的大都是使這些擁有眾多移民的國家能更好地體現其多元化的共融性。在歐洲,雙語教學情況比較復雜,涉及的語言大多是英浯,旨在加強國與國之間的交際,繁榮經濟,形成合力。我國及不少亞洲國家和地區正在探索試驗的雙語教學,一般是指用英語進行學科教學的一種體系。因此,開始試驗推廣的雙語教學的內涵也應屬這一范疇。國際通行的一般意義的雙語教育的基本要求是:在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能達到順利而自然的發展。在這里,第二種語言是教學的語言和手段而不是教學的內容或科目。

8. 運用英語雙語教學存在哪些問題

【摘要】本人一直在農村學校工作,參加工作以來一直擔任民漢混合班的語文老師。雙語教學一直是新疆各中小學教學工作的重點,我主要說明我在雙語教學中遇到的問題和我認為可行的措施進行簡要的小結,期望通過自己的探索和嘗試,尋求在「雙語」教學中的新突破。
中國論文網 http://www.xzbu.com/9/view-3865488.htm
【關鍵詞】農村雙語教學 存在問題 改進措施
農村「雙語」教學一直是雙語教育的薄弱環節,從教以來我遇到了很多問題與困難,但當我看到維吾爾族同學那一雙雙求知的眼睛,我感到自己責任重大。面對簡陋的教學條件,緊張的師資隊伍,還有基礎很差的漢語言底子,這些對以後的工作都充滿了挑戰。
通過一段時間教學工作之後,我知道了教學中存在的的問題,在實踐與摸索中也想出了一些應對的措施,下面和大家一起來探討:
1.學生剛開始接觸一門新的語言,說漢語和寫漢字都很困難。面對變幻莫測的字形、詞義豐富的漢字,很多同學很難記住字形,平時的書寫中容易出現錯別字,遇上看拼音寫漢字的題錯誤率更高。
2.學生學習漢語的語言環境少,除了在學校課堂學習時和課後與漢族同學的手拉手學漢語中說漢語,因為生活在維吾爾族聚集的農村,民族學生平時接觸不到說漢語的人,從小習慣了用維語交流,如果刻意讓學生說漢語也不現實,所所以很多學生在校時能說幾句漢語,回家了基本就不說了。
3.學生對學習漢語的興趣不是很強烈,多數學生表現出不在乎。主要的原因我認為有些學生的漢語基礎水平差,一開始就沒有學會簡單的語句,到了高年級隨著漢語詞彙量和句型的增加越來越感覺學習漢語困難多,又沒辦法解決,於是就表現出乾脆不學。
4.教師在教學中存在語言障礙,表現在漢族教師用漢語教學,漢語基礎差的民族學生基本聽不懂,而漢族教師不會說維語只能照顧漢語基礎好的學生,對於差生也很無奈。這里主要是簡單的漢語都聽不懂的學生,講課時教師無法用維語進行解釋,想教會這些學生很困難。
5.學生的漢語發音很不標准,主要表現在漢語拼音讀法錯誤,音調不準。由於學生平時生活中不接觸說漢語的人,至於音調是否准確,學生也不能確定,只能憑多數學生的讀音為標准,這樣長期形成了習慣,顯得說普通話不標准。
6.學生上課紀律很亂,個別學生不愛學習。主要表現在個別班級學生人數過多,平時小聲說話整個教室也會很吵。有些學生漢語很差,上課什麼都聽不懂,於是就思想不能集中上課打鬧玩東西。
面對存在的問題,我認為可採取的措施:
(1)針對學生對字形記憶困難,我認為採取的主要辦法是,加強漢字間架結構的講解,加強漢字書寫規律的講解,增強維吾爾族學生對字形的印象,課堂練習時對漢字多寫幾遍,寫完後要進行聽寫,以達到熟記會寫的目標。
(2)針對學生說漢語語言環境少,我認為採取的主要方法是,鼓勵學生在平時日常交際中用漢語交流,同學之間可以多應用漢語。教師和學生平時交流時也用漢語。在課堂上,教師可以針對性的增加民族學生主動表達的機會,多說多練,讓學生養成說漢語用漢語交流的好習慣,這樣以來,學生的漢語口語表達會有很大的進步。
(3)針對學生對學習漢語的興趣不夠,我認為可以採用的方法有,教師應該根據兒童的年齡特徵和心理特點,進行深入細致的而又生動活潑的心理健康教育。最有效的方法是潛移默化,採取生動有趣的活動。例如,讓他們有機會滿足自己的興趣愛好,發揮特長、表現自己。將課堂游戲貫穿於教學之中,教師可根據教材中的對話內容,設計相應的游戲(動作性、表演性游戲等),從而來調節課堂教學氣氛,扭轉那種死氣沉沉、一言堂的教學局面,讓學生在生動活潑的課堂氣氛中,在笑聲中身心愉悅地學漢語說漢語。通過多樣的活動讓他們認識社會,認識自己,在顯示才乾的同時發現自身的不足,萌發學習漢語知識、培養漢語能力的慾望。
(4)針對漢族教師只能用漢語教學不會說維語,造成漢語基礎差的學生聽不懂老師講課的內容,我認為可以採取的辦法有,在上課時,可以採用漢族教師和漢語水平優秀的民族學生一起上課,對於學生聽不懂的內容,漢語水平優秀的民族學生可以翻譯給其他學生,讓其他學生理解意思。這樣可以照顧到漢語基礎差的學生,同時也可以幫助教學。
(5)針對學生的漢語發音不標准,我認為採取的主要方法是:在教學中重視漢字拼音的練習,多讓學生讀課文,如果條件滿足,可以用錄音機教學,讓學生聽標準的漢字發音,平時休息時間可以放漢語廣播,讓學生逐漸掌握漢字發音的規律,養成好的習慣。
(6)針對課堂紀律亂,個別學生極不愛學習,我認為可以採用的措施有: 當教學失去吸引力,學生就會隨之失去學習的興趣,而把行為轉向錯誤的目的。所以,改善課堂紀律,必須改善我們的教學,增強教學的魅力。好的紀律來自好的教學,改進教學是改善紀律的關鍵。另外平時也可以加強學生紀律意識,嚴格要求學生,讓學生逐漸養成上課不說話,不吵鬧的習慣。讓學生知道安靜的環境才能更好地學習。
農村小學雙語教學雖然面臨很多困難,但我們廣大教師應正視這些困境,採取多種有效措施積極應對,同時也需要學校和相關部門的支持配合,關注每位學生,使每一位學生都能學有所成,運用科學合理的解決辦法,同時也需要我們廣大教師自身不懈努力,把握住小學雙語教學的特點,提高技能水平,適時地調整教學策略,加強家校合作,在英語教學中不斷地摸索和嘗試,相信能為農村小學雙語教學創造一個美好的未來。

9. 雙語教育好處英語對話

Nowadays,many kindgardens provides bilingual ecation.This phenomenon has arisen heated discussion across the nation.
Many people who support the program say it's good for the kids to learn English well while they are still very young,which will ensure them a better future comparing with the other kids who do not enter such kindergardens.
While other people argue that this will not definitely lead to a satisfying ending,but rather the kids may get confused in learning English and Chinese Pinyin.Besides,some teacher who are not so qualified as to be good enough will make English study too difficult and discouraging which will push our kids away from english learning in the future.
What I think is the most important is interest.It is interest that truely matters.As long as the kindgardens can provide suitable ecation and good enough teachers,and meanwhile,our kids find themselves happy and like studying,this program will truely do good our children.
這是本人親自寫的.希望符合你的要求.

10. 「雙語教學」是什麼意思

雙語教學(bilingual instruction)是指以兩種以上語言作為教學媒介的教學,其中一種語言並不內一定是容學生的母語。其目標是讓學生充分地、平衡地掌握兩種語言,或者促使學生學習和使用第二種語言。雙語教學的出現有著多重社會文化背景。

1、多民族國家一方面要有統一的官方語言,另一方面又要保持少數民族語言和文化。

2、殖民國家在殖民地推行宗主國語言的同時保存土著居民的語言和文化。

3、第二次世界大戰後,許多新獨立國家在改造舊的殖民教育體系,提倡本民族語言的同時,仍沿用原來的宗主國語言,以確保官方語言的統一性,並藉此加強與外部世界的聯系。

(10)雙語教學英語常用口語擴展閱讀

「雙語教學」可以有不同的形式:

1、學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。

2、學生剛進入學校時使用母語。

3、學生進入學校以後部分或全部使用母語,然後逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。

中國不像新加坡、加拿大、印度是雙語國家,語言環境並不是中外並重,所以中國的雙語教學環境決定了中國的雙語教學只能是上述形式中的「保持型雙語教學」。

閱讀全文

與雙語教學英語常用口語相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610