導航:首頁 > 英語口語 > 英語中級口譯口語考試流程

英語中級口譯口語考試流程

發布時間:2021-01-11 16:55:01

㈠ 中級口譯的口試部分考試流程是怎樣的呀

1.口語測試,發一張問題紙,在一個教室里給5分鍾准備,把主要觀點寫下來
2.進入考場,兩個監考老師,首先陳述剛才問題你的觀點,回答完畢後開始口譯。英譯中,中譯英,短文,每句話之間會有10-15s的時間

㈡ 英語中級口譯的口試部分考試內容和流程是什麼啊

口試共分兩部來分:口語與口譯源。考試時間為25分鍾左右。

流程為:

第一部分 3-minute talk

這部分要求大家在規定的三分鍾內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述。

第二部分 4 passages of interpretation

這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難復雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。

㈢ 英語中級口譯考些什麼怎麼考啊

難度比四級要高得多,是比較專業化的考試。 下面是介紹: 一.英語中級口譯證書介紹 《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。 二.英語中級口譯學習要求 一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的 水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。 一) 聽力能力和水平要求提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎, 要求學生達到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的含意; 2.聽懂交際英語會話; 3.聽懂一 般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平要求:譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。 筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平要求: 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯 以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 四) 口譯能力和水平要求: 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。 3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。 三.學生程度要求和學習教材 程度要求:選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。 教材要求: 1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社; 康志峰 主編) 2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主編) 四.英語中級口譯考試要求 筆試50% 英譯漢和漢譯英 口試50% 口語和口譯

㈣ 報考中級口譯需要准備什麼

中口的筆試我是裸考的,考了175.5分,應該不難,有英語基礎的人考前熟悉一下題型,針對題型做一些練習應該問題不大。《中級口譯教程》、《中高級口譯口試備考精要》,我覺得這兩本書在口試中十分有用,考前最好能將其中一本背熟,當然兩本都背了更好……

㈤ 請問英語中級口譯的筆試考試流程以及考試技巧

各級別《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。在英語學習的過程中,口語和聽力如何提高是大家經常談論的話題。對於母語並非英語的人來說,學習英語的目的無非是理解和交流。首先要理解對方所說的單詞、句子,以及其中表達的內在含義;其次自己要有流暢的表達能力,能夠說出自己所想的內容,這樣才可以達到交流的目的。聽力和口語正好對應了上述語言學習中的兩個方面。聽懂別人,表達自己,這樣就完成了一次最基本的交流。 一般來說,一個人的聽力水平和口語能力密不可分。聽力水平高的人可以很好的理解講話人的意圖,並能夠聽出一些習慣用法的表達,並在以後的口語交流時從自己的記憶庫中調用適當的表達方法;口語表達比較好的人一般聽力也比較好,因為口語表達是在一種交流的環境中進行的,要讓他人理解自己的意思必須首先了解他人的表達習慣和方法,而這正是聽力能力的范疇。所以,口語和聽力不可分割,而聽力又扮演了基礎能力的角色。 一個人的英語口語水平主要體現在以下幾個方面:語音、語調是否正確、標准;是否有語法錯誤,所用詞彙是否符合英語表達習慣;口語表達是否流利順暢,一氣呵成。練習口語的要訣在於模仿,口語能力其實是在模仿的基礎上形成的。提高口語能力,要加強自己的模仿能力,對於模仿能力的訓練應從練習聽力開始。 首先,向大家介紹一下聽力的「四遍式」方法,用這種方法將每篇文章仔細聽四遍後,再加上1-2個月的堅持訓練,聽力會有很大的提高。聽力訓練每天要進行不少於1個小時的「精聽」,訓練自己的「聽懂」能力。由於美音比較流行,對初學者來說也比英音更好模仿。所以,建議大家根據自己的英語水平選擇一篇配有標准美音朗讀的文章聽力練習,文章篇幅不要太長,生詞量不要超過10%。第一遍全文聽過,著重理解文章內容,在聽的過程中不要看原文,一定有許多單詞聽不出來,甚至有些句子也沒有聽出來,沒有關系,開始第二遍。這次重點放在聽懂句子上,試著根據聽到的單詞和結構猜測沒有聽到部分的內容,根據其發音特點估計到底是哪個單詞,這時大家會發現聽力測試其實是考察一個人的記憶力的測試,必須以最快的速度記住聽懂的內容,而這並不是最難的;還要盡可能記住沒聽懂的內容,根據上下文和發音特點來猜測記憶,在腦海中根據聽力內容的進程設置提示點,提示的越明確,以後回憶起來的可能性就越大。第三遍,在聽的過程中反復搜索剛才設置的各個提示點,繼續聯繫上下文,重點放在單詞的理解上,由全文,到句子,再到單詞,范圍逐漸縮小,如果基礎比較好的話,會發現聽第三遍時單詞會自己跳到腦海中,這是因為大腦對聽到的信息已經進行了2次加工,根據設置的提示點會使人想起以前記憶庫中的單詞。聽過三遍後,再看一遍原文,快速的看,只看自己沒聽出來的部分,這樣記憶會非常深刻。第四遍,重聽剛才的內容,注意語音語調,從語音的角度加強剛才沒聽出來內容的記憶。這樣,經過四次精聽,基礎好、記憶力好的同學可能已經把文章背的差不多了! 每天聽1個小時,堅持聽1-2個月後,一般難度的聽力材料已經可以聽懂了,因為所有聽力資料的發音規則都是一樣的,接觸的材料多了,各種發音規則都見過了,而且有的不只聽過一次,這樣對聽力規則的掌握就基本完成了。經過不斷的學習和鞏固提高,聽力水平會在原有的基礎上達到一個新的高度。 那麼,具備了基本的聽力基礎後,如何提高口語水平呢?很多人是能聽能看不能說,其實主要還是對英語表達系統不熟悉。經過了聽力訓練,大家一定會對英語人士如何表達自己的意見有了深刻的認識和理解,現在保留在大家記憶中的各種聽力場景完全可以在與人交流時派上用場。在與人就某話題進行交流時,可以想想英語人士在這個問題上是如何表達的,然後自己套用這種說法,加進自己要表達的內容,完全可以輕松的表達出來。這就是剛才所說的口語表達其實是一種模仿的驗證。模仿聽力場景還不夠,口語的基礎是語音語調,雖然這在聽力場景中有所體現,但真正應用在口語表達中,還需要自己刻苦的模仿和練習。聽懂了不等於說的對,口語語音語調的練習要結合聽力磁帶來進行,要根據自己的水平進行時間安排,反復模仿發音特點,同時注意連讀、弱讀、省略等語音特徵。經過一個月左右的訓練就可以達到發音流利和自如表達觀點的水平。這樣,就不僅從內容方面,而且從語音方面達到了英語人士的流利程度。考試大收集整理
答案補充

㈥ 上海中級口譯口試的流程是什麼,具體一點

作為昨天剛剛考完中級口試的我,馬上就來給你們說說完整的流程了。

在上外考的,下午1點的場,不用去太早,12:30才能進樓。沿路上會有藍色的板上面有候考室的信息,機智的我把它拍了下來(還真遇到一堆人問我怎麼知道自己候考室在哪兒)。我這次只有兩個候考室,3樓和4樓,進去隨意坐吧(不能坐第一排,那是留給一會兒被叫號的考生坐的,一會兒會提到)。對了,進候考室之前每人發個信封裝手機,還會用訂書釘訂死。
差不多快到1點了吧,講台上一老師就開始報名字+准考證號,被叫到的就去第一排坐著,准備上刑場吧,每批有9個人,之前有人說是按報名先後排的,但是我報名挺早的呀,怎麼等了這么久,將近1小時了(好吧,還有比這更久的了,我知足吧)。PS:叫號期間最好別去廁所,萬一你就這么錯過了。另外,要記著自己的組號,桌子上面有貼,之後的候考室以及教室都是按組號坐的。
等前一批的去教室門口坐著了,下一批就可以出發去備考室了(記得自己帶上筆),然後老師就下發口語題,真的只有5分鍾准備,時間一到老師就把試題收上去了,但是自己心裡還是可以准備。這次的口語題是「How do cities improve the dockless bike-sharing services」?不得不說我連題目都沒看懂,反正和共享單車有關,就往這個這個方向扯。口語試題收上去之後並沒有馬上出發去教室外坐著,還等了有4分鍾左右吧,坐到教室外的椅子上之後,還要繼續等,所以趁這個時間把口語再說上幾遍。我在教室外面腿不停地抖啊,出息呢!!!每個教室考生都不是一起出來的,所以可能有的老師聽口語聽得久一點吧!
等上一個考生出來後,敲個門就直接進去吧,進去之後,跟我以前想像的場景不大一樣呢(我以為是一條長桌子),結果就是小學時候的米黃色的課桌,老師兩個拼了起來,另一個考生的就拼在她們的正前方。把隨身物品放下後,老師會讓你先簽個字,然後會提醒你該說my name is....my registration number is....然後馬上開始口語,不用擔心會有什麼眼神交流。老師一直低頭忙著寫啥東西呢。我老擔心會遇到特嚴格的老師,讓我講完3分鍾,還好,我剛講完第一段,就結束了。我就看老師那手指在錄音機上放了好久,我心裡硬想你咋還不按下去呢,等我講到personally speaking....(不超過1分鍾),結束後,她就按下開關了,馬上開始口譯部分。
進教室之後桌上就有一張紙用於記筆記的,我那時候緊張的呀,寫的中文字都扭在一塊兒了,中文都看不懂,唉...考的啥我都記不太清了,英譯中有一篇是關於睡眠的;中譯英有一篇是講一個特定的酒店,聽都沒聽過,涼涼。
然後突然意識到之前復習的東西啥用都沒有嘛。還有就是我考試中還想瞄瞄我自己咋樣呢,結果我連評分那張紙都沒見著...口譯介紹後,我還兩眼期待的看著老師,盼著她能問我是哪個學校的,哈哈哈....我想起來了,口譯期間,其中一個老師還嘆氣了,好絕望呀!
現在只能祈禱有奇跡了。希望這些信息能對各大考生有用。

㈦ 中級口譯口試要怎麼准備啊各位考過的希望給點意見。。。

一、簡介
口試在每年5月和11月,分為口語與口譯兩部分。口語部分要求考生就指定話題作三分鍾左右的命題發言,話題後面有三個提示問題,但不要求一定要按照問題闡述觀點。考生拿到口語試題後有五分鍾的准備時間。口譯分英譯漢和漢譯英兩部分,每部分均要求口譯主題各不相同的兩個段落。各兩段,每段四斷,每斷兩或三句。每斷單獨評分,2/3及以上翻譯對即算對,翻譯對11斷及以上可以通過。
建議大家筆試結束後馬上開始復習,不要等到筆試成績公布,時間肯定來不及。考試委員會為了賺口試報名費,筆試一般都會讓你過的。再者一鼓作氣,再而衰,三而竭,第一次的通過概率其實最大。
口試全程共會接觸到三個教室:備考區、侯考室和考場。備考區是大教室,供考生等待考試用;侯考區是中型教室,在這里考生將得到口語試題並准備5分鍾;考場就是上課的教室或教師休息室。
(1) 備考區。因為口試分批進行,每批的考題是一樣的。為防止作弊,從進入備考區直到參加完口試離開教學樓,考生不準使用任何通訊工具,否則將取消考試資格,這一點一定要切記。進入備考區出示必要的證件,然後帶手機的同學會被要求將手機關閉並封存在一個信封內。然後考生會拿到一張「承諾書」,下半部分簽個字裁下來,上半部分不要扔,留著記口語題目(這個後面要談到)。考試的先後順序根據口試號,分為多批同時進行。具體什麼時候參加口試事先並不知道,所以建議帶一些干糧,以免最後一批考在等待3個多小時後飢腸轆轆。但是少喝水,理由就不用我多說了吧。
(2) 侯考區。在備考區被考官叫到考號後會被帶到侯考區。監考人員發下一張A4紙,上面有口語的題目和提示問題,有5分鍾時間准備,可以使用字典和電子詞典,但是不能和周圍同學討論(和外面同學討論當然更不可以啦)。另外考卷不能帶入考場,上面也不能作任何標記,所以你必須記住考題。不要記在口試證後面,據說有的考官看到會反感,寫在「承諾書」後面好了。
(3) 正式考試。離開侯考區,考生按照順序找到屬於自己的考試教室。因為前一個人可能還在考試,所以你可能要在教室外等。開門進去,在你面前是兩位考官和兩台錄音機,一台放口譯試題,另一台錄下你的口譯。檢查證件、發記錄紙,然後開始錄音,口試正式開始。在進行口語部分前要說「My name is…., my registration number is…」。接著就是口語和口譯……

二、口語
口試重點考察口譯,對口語的要求並不高。看了以上介紹不難發現,口語實際上就是寫一篇命題小作文的開頭和後面內容的提綱,在候考室准備時大致記住,這對中口筆試通過的人並不難,而且口譯備考的同時也為口語提供了素材。個人認為不用單獨准備口語,《口語教程》沒時間就不要看了。
關於口語會讓你講幾分鍾的問題,我考的兩次第一次說了30秒,第二次沒算時間,但應該不超過一分鍾,我也知道有同學說滿了三分鍾。但總體趨勢是越來越短,一般來說你把第一個提示問題講完,得出一個初步結論後就會被叫停。總之我們按三分鍾時間准備,但考官打斷你時也不要太意外,馬上切換到口譯狀態。除非你講得太結結巴巴,或是發音奇差,否則都會過的。
口語也不是一點不重要。口語好的同學會給考官一個好印象,在口譯部分有優勢。考官可能看你前面翻對了10個句子,最後一個句子翻得差強人意,他/她會在評分表上寫:口語好,建議通過。(這個我不太清楚,出自《新東方內部——朱巧蓮老師高口口試沖刺班完全筆記》)

三、口譯
1.復習
建議大家看兩本書,一本是《口譯教程》,另一本是《新東方口試備考精要》。先自己認真練習一遍,我用的是電腦,具體流程:打開聽力文件和「錄音機」程序;播放一句聽力文件同時做筆記,暫停;按錄音鍵,口譯,暫停;再放一句聽力,如此循環;隨時保存錄音文件。教程中政治、經貿、外事接待、中國傳統文化、旅遊景點、環保等都是常考題,但是非重點也不能完全不看,我考的就是香檳那篇。
《新東方口試備考精要》這本書極其重要,「中級口譯必背80篇」實際上就是20套模擬題,涵蓋了口譯幾乎所有熱點。我考的這次英譯漢第一篇是香檳,教程上的,第二篇是西雅圖的生活,就是《備考精要》試卷18英譯漢的第一篇原題,漢譯英也基本都能在「80篇」里找到。
至於如何用看個人情況。我聽力還行,但是口語很差。口譯考察原語聽力、雙語切換和目標語表達能力。英譯漢這三個能力都還可以,漢譯英的前兩個能力可能還強些,但是最關鍵的目標語表達能力很差,即漢語意思不能用英語表達出來,至少不能用完整、語法正確的英語句子表達。事實上口譯的最終目的不是筆記,而是目標語的組織和表達。漢譯英筆譯做得還可以的原因就是筆譯時是瀏覽原句後提取大意,絕不可能完全順譯,即一個單詞一個單詞地按順序翻譯;但口譯時如果將零碎的筆記翻譯成自己不熟悉的語言,就會不自覺地犯這樣的錯誤。筆譯和口譯的本質是相同的,只不過前者是看、思、寫,後者是聽、思、說。背誦譯文可以迅速提高口譯水平,但是給的譯文過於書面化,語法結構很復雜,而你能講出來的句子肯定是以簡單句為主的,尤其是在那麼緊張的環境下。所以我把所給譯文改寫成自己風格的英語,英譯漢部分按漢語譯文翻譯,然後基本上背下來了,訓練用自己的方式講出完整的、語法正確的句子。然後再對照漢語和自己譯文,體會翻譯方法,劃出重點單詞、片語和句型,這些都要能脫口而出。
此外雙語切換能力也很重要,建議大家這段時間應該多聽中文,邊聽邊想英文,頭腦中過一遍。我始終覺得英譯漢很容易,因為漢語是母語,只要英語聽懂了怎麼都能把意思表達出來,但是說英語就相對有點難度了。
口譯錯誤有(1)主要意思翻譯錯誤,(2)數字翻譯嚴重失誤,(3)嚴重語體或措辭錯誤,(4)大量隨意加減,(5)影響理解的語法大錯。大家對照這五點自己再補缺補差。

2.筆記
我在筆試心得中說過,只要字寫得快點自己還能認得,短期記憶也不是過目就忘,就直接全部記下來好了。試想一下,強行學了符號,上考場一緊張你還能記得多少?聽到單詞第一反應不是記下來而是想該用哪個符號代替,聽力稍瞬即逝,這種二次讀取記憶往往很危險。中口口試的記憶量不是很大,不用筆記可以通過的大有人在。我一直是盡量記下所有內容,到現在都沒有系統地學速記符號,所以不好說什麼。關於影子訓練法和速記符號的內容網上有很多,大家自己去查。

還有口試需要考生知識面廣,有一定的背景知識,否則翻譯起來會感到很困難。比如高口有次介紹AVON公司在中國的發展,很多男生沒有翻出公司的名字,但大部分女生都能翻得出是雅芳公司。
如果對你有幫助的話給懸賞分哦!

㈧ 英語中級口譯詳細解說

你得先過六級,還得考過520分,才有資格考口語。
兩者相比,當然是英語中級口譯更具含金量。建議去考一下高級口譯,更具挑戰性,很少人能拿到哦。這個證書的含金量挺高的,因為通過率比較低,實際上現在這個社會,證書漫天飛,到處是證書,至於證書的含金量,一是看它的適用性,一是看它的通過率,中級口譯和高級口譯的通過率不足10%,至於培訓學校所謂的30%或者40%,都是假的,這個東西很難考,特別是口試,如果你筆試和口試都過關了,基本上與老外對話不成問題,一般的翻譯和文章也能看得懂了,而且這幾年的考試越來越難,要求也越來越高.
具體要求及經驗可查詢以下鏈接:
海外語口譯證書考試網,http://www.shwyky.net/index.htm
上海新東方論壇-新東方口譯
http://www.shnosbbs.com/index.php
祝你好運!

㈨ 英語中級口譯的口試部分考試內容和流程是什麼啊

口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右
流程為:
第一部分 3-minute talk(越來越短,主要考察發音,大概講1分鍾左右)
這部分要求大家在規定的三分鍾內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述,論證,無偏題,跑題問題。
第二部分 4 passages of interpretation
這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難復雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時間約為22到25秒鍾。每小段字數大約為60-80字。
---
2.口試評分標准及通過率
口試與筆試最大的區別在於沒有具體的分數,而只有及格與不及格之分。中級口譯共十六小段,必須要確保翻對其中的十一小段。即最多隻能錯五小段。如只翻對十小段,錯六小段,雖然只差一小段,但結果仍然是不過。所以口試是相對來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個考場一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。
具體到每小段的時候,考官會遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個關鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內容才算這小段通過,如翻對二分之一,則算不及格。
候考前:口試當天,你需攜帶:筆試准考證,口試證,身份證,電子詞典。(外加一個紙條,貌似是保證不作弊簽個名的紙條,這個是隨口試證一起給的,如果忘記了,口試當天候考室外也也可以領取。)
走入候考室前,會有門口的老師收取你的簽名紙條,用信封把你已經關機的手機封掉,檢查你的三證。然後你進入候考室。

候考時:選擇候考室前兩排以外的座位坐下,講台上有老師叫號,叫完一批,那一批人就坐到最前面去,按組號就坐。等這一批人的前一批(他們在候考室外的一個小教室)去小考場了,這批人就可以進小教室了。小教室里仍然按照組號就坐,老師核對三證,然後分發口語題,這張口語題的紙頭是不可以寫字的,如要做筆記可以寫在口試證上。(個人建議不要寫筆記,在心裡准備效果會更好,進考場時牢記小框架就可以了!)口語准備時間大概三五分鍾,然後就從小教室出來,進走廊,按照自己的組號尋找小考場,如果你的前一位還在考試中,你就坐在外面的椅子上等待即可。等前一位考完了,你就進去開始自己的考試。標記寫在「承諾書」背後,不要寫在准考證後。

考試中:當老師示意你開始的時候,你就開始講自己的名字和准考證號碼(即筆試准考證號),my name is……..my registration number is……..說完了就直接開始說你的口語題。一般來說,你原先准備的口語是說不完的,老師會適時打斷你,然後他就會放口譯題的磁帶,給你一張紙頭作筆記用,然後你就開始翻譯啦!翻完了,考試結束~

補充:在候考室里叫號碼的時候,你可以留意一下離開你口試號最近的那個號碼是多少,比如是480,而你是483,那麼你就是在那批人後的第三批考試。叫號碼是分段叫的,所以不用緊張,安排時間去個洗手間,即使錯過了也沒關系,老師會在下一批把你叫上去的。此外,如果口試證上寫你的候考室在3號樓,那麼你的候考時間一般不會超過兩個半小時,如果寫的是逸夫樓或者其它什麼地方,那麼可能就要再長一些了。不過總體來說需要等很長時間的都是少部分。
希望樓主考試順利哦!!!!給我分哦~~~~(*^__^*) 嘻嘻……

㈩ 英語中級口譯筆試通過以後的口試具體考什麼應該怎麼准備

口試考試內容分為口語和口譯,第一部分是口語,就是給你個話題,5分鍾時間看題目准備,相當於是個小作文,即興發揮;第二部分就是口譯,口譯分為英譯漢和漢譯英,各8小段,每段後有大約20秒的時間供你口頭翻譯。
備考的話,口語不難,因為你進去後,只要發音沒有太大問題,只要說大約一分鍾,考官就會打斷。然後進入口譯環節。
口譯最主要的是練速記,個人覺得,英譯漢應該練大腦速記,漢譯英應該練下筆記;這是最基本的。除此之外,如果有真題可以做真題,如果沒有真題,就把中級口譯教程後面的那16套練習題練熟。平時多看些口譯方面的固定那個搭配就可以了。
我是去年過的,今年要考高口啦。

閱讀全文

與英語中級口譯口語考試流程相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610