❶ 如何將英語口語化
看純英文電影或電視劇,時間久了,就會有成效!
❷ 「口語化」和「書面化(正式化)」怎麼說
【口語形】 こうごけい
【文章形】ぶんしょうけい
❸ 口語化和書面化區別
口語化講究通俗易懂、簡單容易表達
書面化比較嚴謹,語法結構都有要求,句子需要完整
❹ 老師說我作文的語言太口語化 怎麼才能寫成書面化呢
樓主你好可愛啊,本來就是口語化的東西,怎麼翻譯也只能翻譯成口語啊。除非你中文就是回書面語,英文答才會有書面語的感覺。比如把你這段中文稍微書面語化:你要好好照顧它,因為你媽媽很喜歡它的。爸爸上班忙照顧不了,就交給你了。相對而言,語氣詞去掉一些,加上邏輯連接詞,適當地進行分句,就會感覺正式一點了。呵呵~應該要回復在這里才是的。。。
還有,所謂口語和書面語要用對場合才是。作文裡面也有用到口語的地方,比如你舉的例子,能夠很好地表達說話人的語氣,如果改成我說的那種,也許是另一種性格的人說出來的話。但是作文一般都是敘述,不需要太多表達語氣的詞,而需要更多客觀的描述性的詞語,這樣作文才會書面的感覺。
❺ 給我把一篇比較正式的英語文章改得口語化,簡單一點
China's angry youth
Good morning, everyone!I am so happy to stand here to give you a speech on 「China』s angry youth」.
"angry youth" as a label was first used in the mid-1990s on the Web. It refers to those liberal youth who have great influence on society. 「fenqing」 as activists call them is kind of stereotypes and the label for extreme sentiment in China. It's too early to say whether the increasing number of 「angry youth」 is good or bad, but it is clearly a power.
In China, nationalism has grown beside and, sometimes, in opposition to the call for democracy. As communist society adopts the free-market policy, patriotism is taken as a counterweight to pro-reform forces and a way to unite young people pursuing an ideology. But stoking them is a risky plan because the government will struggle to keep control of these bursts of social and political steam. Their rise reflects the shifting political identities of China today. They are neither simply pro- nor anti-government; some fiercely support the government, but others find fault with national leaders for failing to prevent corruption, social inequality and rising costs of ecation and health care.
For now, the central issue that unites them is Japanese war crimes committed against the Chinese before and ring World War II and Japanese leaders' regular visit to the Yasukuni Shrine. But more obviously, the new nationalists pursue a growing range of contemporary demands as well, including control of a disputed island chain in the oil-rich East China Sea, known as Senkaku in Japan and Diaoyu in China. They are also angry about Taiwan's moves toward independence, Viet Nam' invading and occupying Chinese islands at South China Sea. Anti-Japan activities could spark a movement against the government????? But analysts believe the government only takes the nationalists' criticism as the result of journal』s liberal misleading. The case has highlighted the growing rift between those who support government censors and those who don』t.
Government tries to encourage nationalism through ecation and through public opinion, and at the same time they also try to keep it from growing out of control.
That is my speech, thank you!
前面談「angry youth」,後面談 「patriotism」 和 「nationalism」,似乎你認為它們是等同的,但中間缺少銜接過渡段。我只按原文改動了一些表達,大部分還是沒改多少,因為這個話題本身就挺嚴肅的,有關政治的離不了那些大詞。希望能有所幫助。
❻ 怎樣把英語口語化的句子改成書面句子
假如要把口語化的改成書面句子,比如說假如對一個人表示感謝的時候,口語化應該說是thanks,假如你要改成書面句子,那就是thank you。
❼ 英語翻譯 如題 請翻譯「大步大步向前走」 最好給出多種翻譯 比較書面化一點的和比較口語化一點的
go!go!let's go!大步向前走!
是不是很押韻?
不和你開玩笑了,正規翻譯是有點難度.就這回樣吧:
go!go!let's go!
go ahead for the goal!
大步走答,向前走!
向著我們的目標走!
❽ 「我是認真的」口語化和書面化一點的英語說法分別是什麼
書面化的贊成路兄 I mean it. 口語化的就多了 I am serious. I am not kidding/joking.