『壹』 請推薦一些英語美文的書,最好是優美的散文
《最美的英文》不錯,我和我同學都看,基本符合你的要求。一般這類書在學校圖書館都能找到。 還有《牛津英語書蟲系列》是短篇小說,依難度而分,其實我個人覺得還是讀小說比較好,更能提高你的閱讀水平。
『貳』 有沒有關於mother 的精美英語散文啊
It takes a lot to know what is love
It's not the big things, but the little things
That can mean enough
A lot of prayers to get me through
And there is never a day that passes by
I don't think of you
You were always there for me
Pushing me and guiding me
Always to succeed
You showed me
When I was young just how to grow
You showed me
Everything that I should know
You showed me
Just how to walk without your hands
'Cause mom you always were
The perfect fan
God has been so good
Blessing me with a family
Who did all they could
And I've had many years of grace
And it flatters me when I see a smile on your face
I wanna thank you for what you've done
In hopes I can give back to you
And be the perfect son
You showed me how to love
You showed me how to care
And you showed me that you would
always be there
I wanna thank you for that time
And I'm proud to say you're mine
'Cause mom you always were,
mom you always were
Mom you always were,
you know you always were
'Cause mom you always were...
the perfect fan
I love you mom
[email protected]
『叄』 英語唯美短文(帶翻譯)
『肆』 求一些優美的英文散文
(鬱金香)
by Abraham Cowley
Let tulips trust not the warm vernal rain,
But dread the frosts and still their blooms restrains
So when bright Phoebus smiles with kindly care
The moon not sullied by a lowering air,
Early the beauteous race you'll wondering see,
Ranged in the beds ,a numerous progeny
The tulip with her painted charms display
Through the mild air,and make the garden gay
The tulip which with gaudy colours stained
The name of beauty to her race has gained
For whether she in scarlet does delight
Chequered and streaked with lines of glittering whit
Or sprinkled o'er with purple charms our sight;
Or widow-like beneath a sable veil
her purest , the varied agate's veins
From every flower the beauty's prize obtained.
鬱金香
讓鬱金香相信春天的綿綿細雨
但它會擔心霜凍會阻止她們的花期,
所以,當太陽溫柔地呵護她的,
月亮沒有用污穢的氣息影響她
當年,這美麗的種族,你們驚奇地發現
漫遊在河床,無數的後裔
鬱金香,顯現她媚人的美麗
穿越溫熏的空氣,讓花園心悅
鬱金香,帶著絢麗的斑斕色彩
美麗的名字因為她而獲得
因為不管她那猩紅的開心
和耀眼的亮白不安
或者紫色的魔力
或者昏黑的孤寡
她的純凈美麗,在雜色花叢
贏得了每一朵鮮花的珍視。
家(1)
Mid pleasures and palaces though we may roam,
雖然我們也會沉迷於歡樂與奢靡中,
Be it ever so humble, there's no place like home!
無論家是多麼簡陋,沒有地方比得上它!
A charm from the skies seems to hallow us there,
好似從空而降的魔力,使我們在家覺得聖潔
Which seek through the world, is ne'er met with elsewhere,
就是找遍全世界,也找不到像這樣的地方,
Home! Home! Sweet, sweet Home!
家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!
沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
(2)
I gaze on the moon as I tread the drear wild,
每當我漫步荒野凝視明月,
And feel that my mother now thinks of her child,
便想起母親正惦念著她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door,
當她從茅舍門口遙望明月時,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more.
穿過冬忍樹叢,濃郁樹香再也不能安慰我的心靈。
Home! Home! Sweet, sweet Home!
家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!
沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
(3)
An exile from home, splendor dazzles in vain;
對一個離鄉背井的遊子,再華麗的光輝,也是徒然閃爍;
Oh, give me my lowly thatch'd cottage again!
一棟矮檐茅舍!
The birds singing gaily, that came at my call-
一呼即來的鳥兒正在歡唱
Give me them, and the peace of mind, dearer than all!
賜給它們-還有心靈的平靜,這些勝過一切!
Home! Home! Sweet, sweet Home!
家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!
沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
Discovery發現
Diane Ackerman/迪安.阿克曼
The word 「discovery」 literally means, uncovering something that』s hidden from view. But what really happens is a change in the viewer. The familiar offers comfort few can resist, and fewer still want to disturb. But as relatively recent inventions such as the telescope and microscope have taught us, the unknown has many layers. Every truth has geological strata, and you can』t have an orthodoxy without a heresy.
The moment a newborn opens its eyes, discovery begins. I learned this with a laugh one morning after delivering a calf. When it lifted up its fluffy head and looked at me, its eyes held the absolute bewilderment of the newly born. A moment before it had the even black nowhere of the womb, and suddenly its world was full of colour, movement and noise. I』ve never seen anything so shocked to be alive.
「發現」一詞,字面上是指揭開某種視線以外的隱藏的事物。不過其實是觀察者自身發生了變化。很少人能抗拒熟悉事物帶來的舒適,願意擾亂這種舒適的人更少。然而,正如望遠鏡、顯微鏡這些較為近期的發明所揭示給我們的,求知事物具有多種層次。每個事實都有地質層次,沒有異端也就無所謂正統。
新生兒睜開雙眼的那一刻起,發現也就開始了。我是在一天清晨給一頭小牛犢接生的時候突然意識到這一點的,不禁大笑。小牛仰起毛茸茸的腦袋看著我,目光中透出這個新生命對世界的一無所知。片刻這前,它還呆在母體里某個黑暗而平靜的地方,突然,它的世界變得五光十色,變得活潑而喧鬧。我從未見過任何東西在獲得生命時是如些的驚異。
Love Your Life
熱愛生活
Henry David Thoreau/享利.大衛.梭羅
However mean your life is, meet it and live it ;do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means. which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends, Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.
不論你的生活如何卑賤,你要面對它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。它不像你那樣壞。你最富有的時候,倒是看似最窮。愛找缺點的人就是到天堂里也能找到缺點。你要愛你的生活,盡管它貧窮。甚至在一個濟貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時候。夕陽反射在濟貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。我只看到,一個從容的人,在哪裡也像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。城鎮中的窮人,我看,倒往往是過著最獨立不羈的生活。也許因為他們很偉大,所以受之無愧。大多數人以為他們是超然的,不靠城鎮來支援他們;可是事實上他們是往往利用了不正當的手段來對付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。視貧窮如園中之花而像聖人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的朋友或新的衣服,來麻煩你自己。找舊的,回到那裡去。萬物不變,是我們在變。你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想。
『伍』 最經典的英語散文
http://www.55050.com/easy/shige/Index.html
伍零英語網 >> 輕松英內語 >> 詩歌散文容
『陸』 十篇優美的英文小短文
My Favourite Book
I like reading,so I love many different kinds of books very much,because they not only broaden my horizons(視野)but also give me inspiration(靈感).
Up to now I have read a lot of books,for example,magazines,novels and storybooks and so on.But one of the books that I like best is My Life Story.It was created(創作)by an American writer-Helen Keller(海倫·凱勒)in 1902.She was a blind(盲的),deaf(聾的)and mb(啞的)person.In the book,she wrote that she had not been able to see,hear or speak since the age of one year and seven months.This unusual thing made her very sad.When she was seven years old,she knew Miss Sullivan(沙利文),her good teacher.Helen was getting happier every day.Then,Miss Sullivan helped her learn how to write English words.At first,Miss Sullivan wrote some words on Helen's hands with her own fingers again and again.Helen was a very diligent girl.Because of this,she tried as much as possible to remember words.After that,she wrote and published(出版)many famous works.My Life Story is one of them.
My Life Story described her hard struggle to become an outstanding(著名的)writer and ecationist(教育家)of the world.
It shows us a universal(普遍的)truth:"Nothing is difficult if you put your heart into it!"This is why I like it best.What about you?
Mid Autumn Day is an autumn festive in China.It comes in September or October.On that day,families eat a big dinner, they also eat mooncakes somesmall round cakes with nuts meat or eggs in them.
The moon looks briter and rounder on that day .Chinese people often talk about their families and
tell the story of Chang e.It is like the Thanksgiving day in American.
水裡的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
take my wine in my own cup, friend.
it loses its wreath of foam when poured into that of others.
只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續開放的。
do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,
for flowers will keep themselves blooming all your way.
『柒』 英語優美散文
--Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃茲渥斯.朗費羅
The day is cold,and dark,and dreary;
It rains,and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My though still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
Be still,sad heart!And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
天冷、陰暗、沉悶;
下著雨,風也刮個不停;
藤還攀附著頹垣殘壁,
每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,
天真是陰暗而沉悶。
我的生活寒冷、陰郁、沉悶;
下著雨,風也刮個不停;
我的思想還糾纏著消逝的往事,
大風里,我的青春希望相繼熄滅,
天真是陰暗而沉悶。
安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;
烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;
你命運和大家的一樣,
每個人一生都得逢上陰雨,
有些日子必然陰暗而沉悶。
Henry David Thoreau/享利.大衛.梭羅
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
不論你的生活如何卑賤,你要面對它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。它不像你那樣壞。你最富有的時候,倒是看似最窮。愛找缺點的人就是到天堂里也能找到缺點。你要愛你的生活,盡管它貧窮。甚至在一個濟貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時候。夕陽反射在濟貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。我只看到,一個從容的人,在哪裡也像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。城鎮中的窮人,我看,倒往往是過著最獨立不羈的生活。也許因為他們很偉大,所以受之無愧。大多數人以為他們是超然的,不靠城鎮來支援他們;可是事實上他們是往往利用了不正當的手段來對付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。視貧窮如園中之花而像聖人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的朋友或新的衣服,來麻煩你自己。找舊的,回到那裡去。萬物不變,是我們在變。你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想。
愛情的見證
Love's Witness
Slight unpremeditated Words are borne
By every common Wind into the Air;
Carelessly utter'd, die as soon as born,
And in one instant give both Hope and Fear:
Breathing all Contraries with the same Wind
According to the Caprice of the Mind.
But Billetdoux are constant Witnesses,
Substantial Records to Eternity;
Just Evidences,who the Truth confess,
On which the Lover safely may rely;
They're serious Thoughts,digested and resolv'd;
And last,when Words are into Clouds devolv'd.
不加思索的輕率話語,
被每一次平凡的呼吸載入空氣;
隨便說說,剛出口即消失,
一瞬間給人希望和恐懼:
同一氣息呼出萬般矛盾心腸,
追隨心靈無常的遐想。
但情書則是恆常的見證,
直至永恆的實體記錄;
公道的證物,它道出真誠,
戀人能在其上安心依附;
它們是嚴肅的思想,經過深思熟慮;
當話語在雲外消失,它們還將延續。
---------------------------
從不說他做不到
We Never Told Him He Couldn't Do It
My son Joey was born with club feet. The doctors assured us that with treatment he would be able to walk normally - but would never run very well. The first three years of his life were spent in surgery, casts and braces. By the time he was eight, you wouldn't know he had a problem when you saw him walk .
The children in our neighborhood ran around as most children do ring play, and Joey would jump right in and run and play, too. We never told him that he probably wouldn't be able to run as well as the other children. So he didn't know.
In seventh grade he decided to go out for the cross-country team. Every day he trained with the team. He worked harder and ran more than any of the others - perhaps he sensed that the abilities that seemed to come naturally to so many others did not come naturally to him. Although the entire team runs, only the top seven runners have the potential to score points for the school. We didn't tell him he probably would never make the team, so he didn't know.
He continued to run four to five miles a day, every day - even the day he had a 103-degree fever. I was worried, so I went to look for him after school. I found him running all alone. I asked him how he felt. "Okay," he said. He had two more miles to go. The sweat ran down his face and his eyes were glassy from his fever. Yet he looked straight ahead and kept running. We never told him he couldn't run four miles with a 103-degree fever. So he didn't know.
Two weeks later, the names of the team runners were called. Joey was number six on the list. Joey had made the team. He was in seventh grade - the other six team members were all eighth-graders. We never told him he shouldn't expect to make the team. We never told him he couldn't do it. We never told him he couldn't do it...so he didn't know. He just did it.
從不說他做不到
我的兒子瓊尼降生時,他的雙腳向上彎彎著,醫生向我們保證說經過治療,小瓊尼可以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前一直在接受治療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過毛病。
鄰居的小孩子們做游戲的時候總是跑過來跑過去。毫無疑問小瓊尼看到他們玩就會馬上加進去跑啊鬧的。我們從不告訴他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說他和別的孩子不一樣。因為我們不對他說,所以他不知道。
七年級的時候,瓊尼決定參加跑步橫穿全美的比賽。每天他和大夥一塊訓練。也許是意識到自己先天不如別人,他訓練得比任何人都刻苦。訓練隊的前7名選手可以參加最後比賽,為學校拿分。我們沒有告訴瓊尼;也許會落空,所以他不知道。
他堅持每天跑4~5英里。我永遠不會忘記有一次,他發著高燒,但仍堅持訓練。我為他擔心,於是去學校看他,發現他正在一個人沿著長長的林蔭道跑步呢。我問他感覺怎麼樣,"很好。"他說。還剩下最後兩英里。他滿臉是汗,眼睛因為發燒失去了光彩。然而他目不斜視,堅持著跑下來。我們從沒有告訴他不能發著高燒去跑4英里的路,我們從沒有這樣對他說,所以他不知道。
兩個星期後,在決賽前的3天,長跑隊的名次被確定下來。瓊尼是第六名,他成功了。他才是個七年級生,而其餘的人都是八年級生。我們從沒有告訴他不要去期望入選,我們從沒有對他說他不會成功。是的,從沒說起過……所以他不知道,但他卻做到了!
『捌』 有什麼適合大聲朗讀,文筆優美的英文散文
優美的英文散文:
My father was a self-taught mandolin player. He was one of the best string instrument players in our town. He could not read music, but if he heard a tune a few times, he could play it. When he was younger, he was a member of a small country music band. They would play at local dances and on a few occasions would play for the local radio station. He often told us how he had auditioned and earned a position in a band that featured Patsy Cline as their lead singer. He told the family that after he was hired he never went back. Dad was a very religious man. He stated that there was a lot of drinking and cursing the day of his audition and he did not want to be around that type of environment.
Occasionally, Dad would get out his mandolin and play for the family. We three children: Trisha, Monte and I, George Jr., would often sing along. Songs such as the Tennessee Waltz, Harbor Lights and around Christmas time, the well-known rendition of Silver Bells. "Silver Bells, Silver Bells, its Christmas time in the city" would ring throughout the house. One of Dad's favorite hymns was "The Old Rugged Cross". We learned the words to the hymn when we were very young, and would sing it with Dad when he would play and sing. Another song that was often shared in our house was a song that accompanied the Walt Disney series: Davey Crockett. Dad only had to hear the song twice before he learned it well enough to play it. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier" was a favorite song for the family. He knew we enjoyed the song and the program and would often get out the mandolin after the program was over. I could never get over how he could play the songs so well after only hearing them a few times. I loved to sing, but I never learned how to play the mandolin. This is something I regret to this day.
Dad loved to play the mandolin for his family he knew we enjoyed singing, and hearing him play. He was like that. If he could give pleasure to others, he would, especially his family. He was always there, sacrificing his time and efforts to see that his family had enough in their life. I had to mature into a man and have children of my own before I realized how much he had sacrificed.
I joined the United States Air Force in January of 1962. Whenever I would come home on leave, I would ask Dad to play the mandolin. Nobody played the mandolin like my father. He could touch your soul with the tones that came out of that old mandolin. He seemed to shine when he was playing. You could see his pride in his ability to play so well for his family.
When Dad was younger, he worked for his father on the farm. His father was a farmer and sharecropped a farm for the man who owned the property. In 1950, our family moved from the farm. Dad had gained employment at the local limestone quarry. When the quarry closed in August of 1957, he had to seek other employment. He worked for Owens Yacht Company in Dundalk, Maryland and for Todd Steel in Point of Rocks, Maryland. While working at Todd Steel, he was involved in an accident. His job was to roll angle iron onto a conveyor so that the welders farther up the proction line would have it to complete their job. On this particular day Dad got the third index finger of his left hand mashed between two pieces of steel. The doctor who operated on the finger could not save it, and Dad ended up having the tip of the finger amputated. He didn't lose enough of the finger where it would stop him picking up anything, but it did impact his ability to play the mandolin.
After the accident, Dad was reluctant to play the mandolin. He felt that he could not play as well as he had before the accident. When I came home on leave and asked him to play he would make excuses for why he couldn't play. Eventually, we would wear him down and he would say "Okay, but remember, I can't hold down on the strings the way I used to" or "Since the accident to this finger I can't play as good". For the family it didn't make any difference that Dad couldn't play as well. We were just glad that he would play. When he played the old mandolin it would carry us back to a cheerful, happier time in our lives. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier", would again be heard in the little town of Bakerton, West Virginia.
In August of 1993 my father was diagnosed with inoperable lung cancer. He chose not to receive chemotherapy treatments so that he could live out the rest of his life in dignity. About a week before his death, we asked Dad if he would play the mandolin for us. He made excuses but said "okay". He knew it would probably be the last time he would play for us. He tuned up the old mandolin and played a few notes. When I looked around, there was not a dry eye in the family. We saw before us a quiet humble man with an inner strength that comes from knowing God, and living with him in one's life. Dad would never play the mandolin for us again. We felt at the time that he wouldn't have enough strength to play, and that makes the memory of that day even stronger. Dad was doing something he had done all his life, giving. As sick as he was, he was still pleasing others. Dad sure could play that Mandolin!
我父親是個自學成才的曼陀林琴手,他是我們鎮最優秀的弦樂演奏者之一。他看不懂樂譜,但是如果聽幾次曲子,他就能演奏出來。當他年輕一點的時候,他是一個小鄉村樂隊的成員。他們在當地舞廳演奏,有幾次還為當地廣播電台演奏。他經常告訴我們,自己如何試演,如何在佩茜?克萊恩作為主唱的樂隊里佔一席之位。他告訴家人,一旦被聘用就永不回頭。父親是一個很嚴謹的人,他講述了他試演的那天,很多人在喝酒,咒罵,他不想呆在那種環境里。
有時候,父親會拿出曼陀林,為家人彈奏。我們三個小孩:翠莎、蒙蒂和我,還有喬治通常會伴唱。唱的有:《田納西華爾茲》和《海港之光》,到了聖誕節,就唱膾炙人口的《銀鈴》:"銀鈴,銀鈴,城裡來了聖誕節。"歌聲充滿了整個房子。父親最愛的其中一首贊歌是《古老的十字架》。我們很小的時候就學會歌詞了,而且在父親彈唱的時候,我們也跟著唱。我們經常一起唱的另外一首歌來自沃特?迪斯尼的系列片:《戴維?克羅克特》。父親只要聽了兩遍就彈起來了,"戴維,戴維?克羅克特,荒野邊疆的國王。"那是我們家最喜歡的歌曲。他知道我們喜歡那首歌和那個節目,所以每次節目結束後,他就拿出曼陀林彈奏。我永遠不能明白他如何能聽完幾遍後就能把一首曲子彈得那麼好。我熱愛唱歌,但我沒有學會如何彈奏曼陀林,這是我遺憾至今的事情。
父親喜歡為家人彈奏曼陀林,他知道我們喜歡唱歌,喜歡聽他彈奏。他就是那樣,如果他能把快樂奉獻給別人,他從不吝嗇,尤其是對他的家人。他總是那樣,犧牲自己的時間和精力讓家人生活得滿足。父親的這種付出是只有當我長大成人,而且是有了自己的孩子後才能體會到的。
我在1962年1月加入了美國空軍基地。每當我休假回家,我都請求父親彈奏曼陀林。沒有人彈奏曼陀林能達到像我父親那樣的境界,他在那古老的曼陀林上撫出的旋律能夠觸及你的靈魂。他彈奏的時候,身上似乎能發出四射的光芒。你可以看出,父親為能給家人彈奏出如此美妙的旋律,他是多麼的自豪。
父親年輕的時候,曾在農場為爺爺工作。爺爺是農場使用者,要向農場所有人交納穀物抵租。1950年,我們全家搬離農場,父親在當地石灰石採石場謀得職位。採石場在1957年倒閉,他只好另覓工作。他曾在馬里蘭州登多克的歐文斯遊艇公司上班,還在馬里蘭州的洛斯的托德鋼鐵公司上過班。在托德鋼鐵公司上班期間,他遇到了意外。他的工作是把有稜角的鐵滾到搬運台上,這樣焊接工才能作進一步加工來完成整個工序。在那個特殊的日子裡,父親的
左手第三個手指被纏在兩片鋼鐵中。醫生對手指施手術,但未能保住那隻手指,最後父親只好讓醫生把那手指的指尖給切除了。那個手指並沒有完全喪失拿東西的能力,但是卻影響了他彈奏曼陀林的能力。
事故後,父親不太願意彈奏曼陀林了,他覺得再也不能像以前彈得那麼好了。我休假回家請求他彈奏曼陀林,他以種種借口解釋不能彈奏的原因。最後,我們軟硬兼施逼他就範,他終於說:"好吧,但是記住,我撥弦再也不能像過去一樣了。"或者會說:"這個手指出意外後,我再也不能彈得像過去那樣好了。"對於家人來說,父親彈得好不好並沒有分別,我們很高興他終於彈奏了。當他彈起那把陳舊的曼陀林,就會把我們帶回昔日那些無憂無慮的幸福時光。"戴維,戴維?克羅克特,荒野邊疆的國王"就會再次響徹西弗吉尼亞州的貝克頓小鎮。
1993年8月,父親診斷得了不宜動手術的肺癌。他不想接受化療,因為他想體面地過完他生命最後的時光。大約在父親去世的一周前,我們請求他能否為我們彈奏曼陀林,他說了很多借口,最後還是答應了。他知道這可能是他最後一次為我們彈奏了,他為老曼陀林調弦,彈了幾個音。我環顧四周,家人個個都淚水滿眶。我們看見在我們面前是一個安靜的、謙虛的人,以生命最後的力量,用愛的力量支撐著。父親再也沒有足夠的力量彈奏,這使我們對那天的記憶更加強烈。父親做著他一生都在做的事情:奉獻。即使生命已走到了盡頭,他卻仍盡力為他人創造歡樂。沒錯,父親一定還能彈奏曼陀林的。
『玖』 最美英文散文有哪些
美麗英文全集(散文卷)(雙語讀物)
編譯:方雪梅
文摘:
An ant is a wise creature for itself, but it is a shrewd thing in an orchard2 or garden.And certainly men that are great lovers of themselves waste the public. Divide with reasonbetween self-love and society; and be so true to thyself, as thou be not false to others; spe-cially to thy king and country. It is a poor centre of a man's actions, himself. It is rightearth. For that only stands fast upon his own centre; whereas all things that have affinitywith the heavens, move upon the centre of another, which they benefit. The referring of allto a man's self is more tolerable3 in a sovereign prince; because themselves are not onlythemselves, but their good and evil is at the peril of the public fortune. But it is a desperateevil in a servant to a prince, or a citizen in a republic. For whatsoever affairs pass such aman's hands, he crooketh them to his own ends; which must needs to be often eccentric tothe ends of his master or state. Therefore, let princes, or states, choose such servants ashave not this mark; except they mean their service should be made but the accessory. Thatwhich maketh the effect more pernicious is that all proportion is lost It were disproportionenough for the servant's good to be preferred before the master's; but yet it is a greaterextreme, when a little good of the servant shall carry things against a great good of themaster's. And yet that is the case of bad officers, treasurers, ambassadors, generals, andother false and corrupt4 servants; which set a bias upon their bowl, of their own petty endsand envies, to the overthrow of their master's great and important affairs. And for the mostpart, the good such servants receive is after the model of their own fortune; but the hurt ...
中英目錄
第一卷 人生的思考
The Thought ofLife
青春
Youth
真實的高貴
True Nobility
快樂谷
The Happy Valley
送行
Seeing People off
論青年與老年
of Youth and Age
美腿與丑腿
The Handsome and Deformed Leg
如果我休息,我就生銹
If Rest, Rtat
論自私者的聰明
of Wisdom for a Man's Self
赫拉克勒斯的選擇
The Choice of Hercule3
關於掃帚柄的沉思
A Meditation upon a Broomstick
哨子
The Whistle
論自助
SeIf-Reliance
培根論真理
Francis Bacon on Truth
蜉蝣
死e Ephemera
年輕人
Youth
徒步旅行
Walking Tours
生命
乒
人的青春
Man's Youth
艱辛的人生
The Strenuou Life
幸福之路
The Road to Happiness
亞里士多德論友誼
A ristotle on Friendship
亞里士多德論自律
A ristotle on SeIf-Discipline
童年
Childhood
第二卷 生命的禮贊
The Glories of Life
初雪
First Snow
暴風雨禮贊
Glories of the Storm
人與自然
Man and Nature
十月之湖
October Lake
玫瑰
The Rose
晚夏
Late Summer
十月的日出
An October Sunrise
河谷尋幽
Down the Valley
八月
August
霧
Fog
鬱金香
Tulips
自然
Nature
巴黎:浪漫之都
Parist a Romantic Capital
一個完全相反的地方
A Thoroughly Negative Place
這里是紐約
Here Is New York
第三卷 人在旅途
第四卷 陽光下的時光
內容簡介
《美麗英文全集》(散文卷)是系列一冊,「美麗英文」這一品牌書系創立至今已有三年時間,出版圖書數十個品種。各種跟風、仿造版本更是不計其數。「美麗英文全集」系列一套四本,匯集以前各種版本的精華,按照散文卷,故事卷、勵志卷、哲理卷重新選目及編排。文章更精美,內容更系統。給您帶來全新的閱讀感受。
--------------------------------------------------------------------------------
編輯推薦
一滴水隱藏著大海的智慧小故事蘊涵著人生大道理
◆如果你是一名大、中學生閱讀《美麗英文全集》,可以增加閱讀量,提高英語學習能力。《美麗英文全集》(散文卷)是其中一冊,
◆如果你是一位英語愛好者
閱讀《美麗英文全集》,可以一睹名作名篇的原文風采。
◆如果你是一位翻譯愛好者閱讀《美麗英文全集》,可以將原文和譯文對比推敲,欣賞佳譯。
◆如果你是一名文學愛好者 閱讀《美麗英文全集》,可以欣賞優美的文字,體味人生。
人間有多少行路者,通往智慧的途徑就有多少;世界有多少真理,就有多少探索之人。
終身典藏的散文經典享用一生的文學瑰寶
生活中那不經意的心靈觸動,流淌出來的文字便是散文。或行雲流水,或抑揚頓挫,或慷慨激昂 無聲的韻律,是心的聲音。
······································
說行天下 是非常不錯的小說網站大全,你值得擁有。
『拾』 在線美麗英文全集散文卷
美麗英文全集(散文卷)(雙語讀物)
編譯:方雪梅
文摘:
An ant is a wise creature for itself, but it is a shrewd thing in an orchard2 or garden.And certainly men that are great lovers of themselves waste the public. Divide with reasonbetween self-love and society; and be so true to thyself, as thou be not false to others; spe-cially to thy king and country. It is a poor centre of a man's actions, himself. It is rightearth. For that only stands fast upon his own centre; whereas all things that have affinitywith the heavens, move upon the centre of another, which they benefit. The referring of allto a man's self is more tolerable3 in a sovereign prince; because themselves are not onlythemselves, but their good and evil is at the peril of the public fortune. But it is a desperateevil in a servant to a prince, or a citizen in a republic. For whatsoever affairs pass such aman's hands, he crooketh them to his own ends; which must needs to be often eccentric tothe ends of his master or state. Therefore, let princes, or states, choose such servants ashave not this mark; except they mean their service should be made but the accessory. Thatwhich maketh the effect more pernicious is that all proportion is lost It were disproportionenough for the servant's good to be preferred before the master's; but yet it is a greaterextreme, when a little good of the servant shall carry things against a great good of themaster's. And yet that is the case of bad officers, treasurers, ambassadors, generals, andother false and corrupt4 servants; which set a bias upon their bowl, of their own petty endsand envies, to the overthrow of their master's great and important affairs. And for the mostpart, the good such servants receive is after the model of their own fortune; but the hurt ...
中英目錄
第一卷 人生的思考
The Thought ofLife
青春
Youth
真實的高貴
True Nobility
快樂谷
The Happy Valley
送行
Seeing People off
論青年與老年
of Youth and Age
美腿與丑腿
The Handsome and Deformed Leg
如果我休息,我就生銹
If Rest, Rtat
論自私者的聰明
of Wisdom for a Man's Self
赫拉克勒斯的選擇
The Choice of Hercule3
關於掃帚柄的沉思
A Meditation upon a Broomstick
哨子
The Whistle
論自助
SeIf-Reliance
培根論真理
Francis Bacon on Truth
蜉蝣
死e Ephemera
年輕人
Youth
徒步旅行
Walking Tours
生命
乒
人的青春
Man's Youth
艱辛的人生
The Strenuou Life
幸福之路
The Road to Happiness
亞里士多德論友誼
A ristotle on Friendship
亞里士多德論自律
A ristotle on SeIf-Discipline
童年
Childhood
第二卷 生命的禮贊
The Glories of Life
初雪
First Snow
暴風雨禮贊
Glories of the Storm
人與自然
Man and Nature
十月之湖
October Lake
玫瑰
The Rose
晚夏
Late Summer
十月的日出
An October Sunrise
河谷尋幽
Down the Valley
八月
August
霧
Fog
鬱金香
Tulips
自然
Nature
巴黎:浪漫之都
Parist a Romantic Capital
一個完全相反的地方
A Thoroughly Negative Place
這里是紐約
Here Is New York
第三卷 人在旅途
第四卷 陽光下的時光
內容簡介
《美麗英文全集》(散文卷)是系列一冊,「美麗英文」這一品牌書系創立至今已有三年時間,出版圖書數十個品種。各種跟風、仿造版本更是不計其數。「美麗英文全集」系列一套四本,匯集以前各種版本的精華,按照散文卷,故事卷、勵志卷、哲理卷重新選目及編排。文章更精美,內容更系統。給您帶來全新的閱讀感受。
--------------------------------------------------------------------------------
編輯推薦
一滴水隱藏著大海的智慧小故事蘊涵著人生大道理
◆如果你是一名大、中學生閱讀《美麗英文全集》,可以增加閱讀量,提高英語學習能力。《美麗英文全集》(散文卷)是其中一冊!
◆如果你是一位英語愛好者
閱讀《美麗英文全集》,可以一睹名作名篇的原文風采。
◆如果你是一位翻譯愛好者閱讀《美麗英文全集》,可以將原文和譯文對比推敲,欣賞佳譯。
◆如果你是一名文學愛好者 閱讀《美麗英文全集》,可以欣賞優美的文字,體味人生。
人間有多少行路者,通往智慧的途徑就有多少;世界有多少真理,就有多少探索之人。
終身典藏的散文經典享用一生的文學瑰寶
生活中那不經意的心靈觸動,流淌出來的文字便是散文。或行雲流水,或抑揚頓挫,或慷慨激昂……無聲的韻律,是心的聲音。