『壹』 英語問題 97年考研閱讀第一篇
第一句話,Death NET是前面the group's online service的同位語。 考研中這樣的點很多,lz可以這樣應對,一般先看類似於「Death NET」這樣的詞(有些詞很形象,一看就理解,但這里這「死網」不是屬於這種情況),接下來看同位語,同位語一般的作用是解釋這個專有名詞,成為題源的可能性較大。lz要通過多聯系,對這種同位語現象有一定的敏感性。
第二句話,lz你說的because of course這種理解是不對的,因為because of sth一般放在句話,一般不會在句中,更不可能在逗號後面獨立,而且就我的經驗來說,一般的閱讀中(包括考研閱讀中)我還沒看到過用course做先行詞的,course做先行詞的情況在雅思中曾經碰到一例,那個時候course是作為課程的意思,後面跟了個定語從句。
另外,糾正樓主一個誤區,插入語不一定都要前後有逗號隔開。
在理解這個句子的時候,完全可以不用理會of course。直接譯成,我們整整貼了一天的海報,因為這不僅僅發生在澳大利亞。
最後,給lz一點考研英語的小建議。考研英語中,閱讀最重要。做閱讀最重要的是題感,要反復研習真題,個人建議不要做模擬題(甚至練手都不要)。2-3遍後,要有一種能夠甄別干擾項的敏感性,因為考研閱讀考的是閱讀速度和理解能力,理解能力尤甚。建議樓主大部分題目能採用排除法去解決。 祝順利。
『貳』 考研英語97年真題閱讀passage5,難句請解析,多多多多謝!
我認為which的先行詞是rate
which指的是most estimates of the matural rate of unemployment,
我英語語法不太好,學英語憑的是語感和理解,
畢竟是一種語言,我回也考試。答有時間可以交流一下英語學習
the rate below which是個定語從句做 inflation的定語 這里 the rate是主語 below 是介詞 which 指的是most estimates of the matural rate of unemployment
『叄』 97年英語考研閱讀這句話我不理解
我翻譯下這段話你就明白了:
依賴性首先的標志是不斷增加的抗性,要使用越來越多的葯物版來產生權理想的效果,然後另外一個標志是當停止使用這種葯物的時候,會出現不好的停用症狀。
後面and之後的是接著前面的marked的,省略了一些內容,完整的是stanceisdiscontinued.
unpleasant是形容詞修飾withdrawalsymptoms的
明白了嗎?
『肆』 考研英語一97年到04年何凱文詳解
KK講的的確不錯 如果實在找不到也可以參考黃皮書!
『伍』 1997年考研英語第一篇的英語閱讀題答案
是安樂死那篇嗎
51 D 52 B 53A 54 C
『陸』 97年考研英語閱讀2中一句話的分析
It was fair that Canada and Canadians frequently made this observation and we should best considered it as North American.
這是一個很明顯的賓語從句,"North American"作為從句中的賓語,「this observation」作主句中的賓語。 寫成陳述句就有兩個主語了,一個是「Canada and Canadians 」,另一個就是「we」(這個原句省略了,但翻譯的時候要譯出來)。不知道你能否理解!
『柒』 急求97年00年考研英語閱讀理解答案~
這里這里~~剛才QQ給你傳資料的是我哈~~
『捌』 求1997到2004年的考研英語真題以及答案
這個網站(http://www.zhongyuyxky.com)上有歷年考研英語回、考研政治的真答題
『玖』 考研英語閱讀真題哪個老師從1997年開始講解
學習
『拾』 1997年考研英語text3解析
我認為which的先行詞是來rate
which指的是most estimates of the matural rate of unemployment,源
我英語語法不太好,學英語憑的是語感和理解,
畢竟是一種語言,我也考試。有時間可以交流一下英語學習
the rate below which是個定語從句做 inflation的定語 這里 the rate是主語 below 是介詞 which 指的是most estimates of the matural rate of unemployment