導航:首頁 > 英語閱讀 > 2014江蘇高考英語閱讀翻譯

2014江蘇高考英語閱讀翻譯

發布時間:2021-01-13 14:25:28

⑴ 2013江蘇卷高考英語閱讀全文翻譯,B和C篇,謝謝

B 我們已經想到幾種插隊的支付方式:僱傭為你站排的人,從票販子手中買票,或者直接從,如,航空公司或娛樂場購買插隊特權。以上每種解決方法都是在用市場道德(為更快的服務買單)替代排隊的道德(等待 你的次序)。
市場和排除——支付和等待——是兩種不同的分配方式,每一個都近乎不同的活動。排隊的道德,「先到的先接受服務,有一種平等主義傾向。這種方式告訴我們忽視特別待遇,權力和富有。
這種法則在運動場和公交站點似乎是正確的。但是排隊的道德並不是支配著所有的場合。如果我要出售我的房子,我有沒義務去接受先到先得的法則。出售我自己的房屋和等公交是不同的活動,受著不同標準的支配。
有時候標准也是會改變的,並且很難分清應該運用哪種原則。想像一下當你打電話給銀行,在你等候接聽(on hold 等候接聽)時聽到錄音消息一遍遍地播放:"您的電話會在被接收到後馬上回復「這對排隊的道德來說是必要的。似乎公司努力用公平的借口來緩和我們的不耐煩。
但是不必對待錄音消息太過認真。如今,一些人的電話比別人的要回復得快。呼叫中心的技術使公司能評價(識別,這里的score是引申義吧)打來的電話,並給那些來自己富裕地區的電話優先提供服務。你可以稱這種現象為電話插隊。
當然了,市場和排隊不是僅有的分配方式。一些商品,我們依靠價值來分配,一些靠需求,還有一些靠機遇。然而市場的傾向是取代排隊,一些非市場的分配商品的方式在現代生活中是如此常見以至於我們很少關注。顯而易見(It is striking that 、、、建議記住這個句式)多數我們想到的插隊方案——在機場、娛樂場、呼叫中心、醫生辦公室和國家公園——是最近才發展起來的,三十多年前是很難象的。在這些場合排除的消失似乎會引起我們不同尋常的關心,但是這不是市場邁入的僅有的地方。

⑵ 2013江蘇卷高考英語閱讀全文翻譯D篇翻譯

2013年江蘇D篇閱讀理解解析

他還值得這樣一個額外贊美:一個使抨擊種族主義的聰明文學變得流行的作家。 有點不同的是,馬克吐溫把攻擊奴隸制和種族歧視的觀點融入到他的作品中,盡管這些故事表面上全是關於別的。除了最後一部小說之外,他的其它小說全是以義大利為背景的。 吐溫好像不得不面臨來自種族的挑戰 ,就拿他那至少從今天來看最具爭議的《哈克貝利歷險記》來說。 只有少數幾本書能像《哈克貝利歷險記》那樣,被人們經常從書架上拿出來閱讀。這是吐溫最受歡迎的書。 因為它給他們的印象是粗野。
最近人們批評這本書,是因為裡面有一個 名叫吉姆的逃亡奴隸,還因為「黑鬼」這個詞語出現的次數太多。(正是由於「黑鬼吉姆」這個詞語,這本書不斷受到人們的嚴厲批評,但這個詞語在小說中從來沒有出現過) 但是不管是過去還是現在對它的批評都是愚蠢的,而且沒有抓住要點。 盡管吉姆被驅逐出他的家庭,他仍然努力地在各個蓄奴州尋找他的家人。 J.Chadwick 指出,吉姆的形象在美國小說領域屬於首創。這是對奴隸具有兩種性格的肯定。「在白人奴隸文化里尋求生存的聲音和個人主義的聲音:吉姆,父親和男人」
更有甚者,吐溫的懸疑小說《傻瓜威爾遜》是對當時許多自由主義者的種族觀點的一種挑戰。在那個時代,人們認為,黑人比白人低等,尤其在智力上。吐溫的故事部分講述了兩個自出生就被交換的嬰兒的故事。 奴隸自己的淺膚色的孩子被當成白人對待,並且教育他,主張支持奴隸制。
社會地位是由後天的教育而不是天生的條件決定的,這一點再明確不過了。人們歧視的是奴隸本身的一些特點,比如說話的方式。吐溫認為,這些特點正是奴隸制度強加給奴隸的結果。 吐溫的種族論調並不完美。比如他的自傳里邊講述他年輕時如何喜歡叫做「黑人表演」的長篇大論,這些黑人都是白人帶著「黑人臉」表演的。他看到媽媽嘲笑他們,他很開心。 但是我們沒有理由認為吐溫覺得這種表演反映了現實。他對奴隸制和種族偏見的頻頻抨擊說明他深切地意識到情況是恰恰相反的。 如果我們用現在的道德評價標准來閱讀過去的文字和思想,我們只能發現謬誤。
吐溫在一個蓄奴州長大,曾當過兵,創作了吉姆這個形象,或許比過去任何一個小說家,更能夠提醒人們種族間的不公並且喚醒他們的集體良知。

僅供參考

⑶ 求2012江蘇高考英語閱讀理解翻譯

D Franz Kafka wrote that "a book must be the ax (斧子
) for the frozen sea inside us. " I once shared this sentence with a class of seventh graders, and it didn't seem to require any explanation. We』d just finished John Steinbeck's novel Of Mice and Men. When we read the end together out loud in class, my toughest boy, a star basketball player, wept a little, and so did I. "Are you crying?" one girl asked, as she got out of her chair to take a closer look. "I am," I told her, "and the funny thing is I've read it many times. " But they understood. When George shoots Lennie, the tragedy is that we realize it was always going to happen. In my 14 years of teaching in a New York City public middle school, I've taught kids with imprisoned parents, abusive parents, irresponsible parents; kids who are parents themselves; kids who are homeless; kids who grew up in violent neighborhoods. They understand, more than I ever will, the novel's terrible logic—the giving way of dreams to fate (命運). For the last seven years, I have worked as a reading enrichment teacher, reading classic works of literature with small groups of students from grades six to eight. I originally proposed this idea to my headmaster after learning that a former excellent student of mine had transferred out of a selective high school--one that often attracts the literary-minded children of Manhattan's upper classes—into a less competitive setting. The daughter of immigrants, with a father in prison, she perhaps felt uncomfortable with her new classmates. I thought additional "cultural capital" could help students like her develop better in high school, where they would unavoidably meet, perhaps for the first time, students who came from homes lined with bookshelves, whose parents had earned Ph. D.'s. Along with Of Mice and Men, my groups read: Sounder, The Red Pony, Lord of the Flies, Romeo and Juliet and Macbeth. The students didn't always read from the expected point of view. About The Red Pony, one student said, "it』s about being a man, it』s about manliness. " I had never before seen the parallels between Scarface and Macbeth, nor had I heard Lady Macbeth's soliloquies (獨白)read as raps (說唱) , but both made sense; the interpretations were playful, but serious. Once introced to Steinbeck's writing, one boy went on to read The Grapes of Wrath and told me repeatedly how amazing it was that "all these people hate each other, and they're all white. " His historical view was broadening, his sense of his own country deepening. Year after year former students visited and told me how prepared they had felt in their first year in college as a result of the classes. Year after year, however, we are increasing the number of practice tests. We are trying to teach students to read increasingly complex texts, not for emotional punch (碰撞) but for text complexity. Yet, we cannot enrich (充實) the minds of our students by testing them on texts that ignore their hearts. We are teaching them that words do not amaze but confuse. We may succeed in raising test scores, but we will fail to teach that reading can be transformative and that it belongs to them.
是這篇嗎?

⑷ 2014湖北高考英語閱讀理解B全文翻譯

倫敦最新的摩天大樓叫做夏德大廈,花了大約4.3億英鎊才建成它。擁有310米的高度,是歐洲最高的建築。夏德大廈徹底地改變了倫敦的面貌。然而,不是所有人都認為它是一種更好的改變。夏德大廈被著名的印度建築師 Renzo Piano 所設計。他起初為倫敦設計夏德大廈的時候,他想的是一種像尖頂一樣很高的建築。他想的是玻璃表面能映射天空和城市。建築的周邊是不規則的。所以建築有一個奇特的形狀。它看起來像一種非常薄,尖銳的玻璃碎片。那就是它為何得名,碎片大廈(夏德大廈)。皮亞諾說夏德大廈尖頂的形狀是倫敦悠久傳統的一部分。這個形狀讓他想起倫敦教堂的尖頂和泰晤士河上曾經船隻的高高的桅桿。夏德大廈有87層。在廈頂有一個瞭望台。當前的建築很是空盪,但最終這里會有一個五星級酒店。這里也會有頂級餐廳,公寓和辦公室。在修建工作開始前,盡管方案得到了批准,但很多人不想有夏德大廈。現在他們仍然對夏德大廈抱有芥蒂。一些批評家說像這樣高的摩天樓存在於紐約可能很好,但在倫敦卻不行。他們說關於夏德大廈最好的事是它的尖頂形狀。但是那是唯一的一件事。那裡沒有裝飾,只有平滑的表面。埃及人4500年前就是這樣做的。他們認為夏德大廈對於倫敦來說太大了。它破壞了城市的美。其他批評者們不喜歡夏德大廈可能潛在代表的東西。他們認為夏德大廈表明了倫敦是如何變得更加不公平。只有非常有錢的人才能買得起昂貴的私人公寓和住在賓館里。但是住在夏德大廈附近的人們是倫敦最貧窮的人。所以夏德大廈看起來是有錢人和窮人的社會分界線。如今夏德大廈在倫敦的地平線上顯得很是突出。然而,還是不確定倫敦的普通公民是否能接受它成為城市一種有價值的增添物。

⑸ 2010高考英語江蘇卷D閱讀翻譯

D
Imagine, one day, getting out of bed in Beijing and being at your office in Shanghai in only a couple of hours, and then, after a full day of work, going back home to Beijing and having dinner there.
Sounds unusual, doesn』t it? But it』s not that unrealistic, with the development of China』s high-speed railway system. And that』s not all. China has an even greater high-speed railway plan—to connect the country with Southeast Asia, and eventually Eastern Europe.
China is negotiating to extend its own high-speed railway network to up to 17 countries in
10 to 15 years, eventually reaching London and Singapore.
China has proposed three such projects. The first would possibly connect Kunming with Singapore via Vietnam and Malaysia. Another could start in Urumqi and go through Kazakhstan and Uzbekistan, and possibly to Germany. The third would start in the northeast and go north through Russia and then into Western Europe.w_w w. k#s5_u.c o*m
If China』s plan for the high-speed railway goes forward, people could zip over from London to Beiling in under two days.
The new system would still follow China』s high-speed railway standard. And the trains would be able to go 346 kilometers an hour, almost as fast as some airplanes.
China』s bullet train (高速客車), the one connecting Wuhan to Guangzhou, already has the world』s fastest average speed. It covers 1,069 kilometers in about three hours.
Of course, there are some technical challenges to overcome. There are so many issues that need to be settled, such as safety, rail gauge (軌距), maintenance of railway tracks. So, it』s important to pay attention to every detail.
But the key issue is really money. China is already spending hundreds of billions of yuan on domestic railway expansion.
China prefers that the other countries pay in natural resources rather than with capital investment. Resources from those countries could stream into China to sustain development.
It』ll be a win-win project. For other countries, the railway network will definitely create more opportunities for business, tourism and so on, not to mention the better communication among those countries.
For China, such a project would not only connect it with the rest of Asia and bring some much-needed resources, but would also help develop China』s far west. We foresee that in the coming decades, millions of people will migrate to the western regions, where the land is empty and resources unused. With high-speed trains, people will set up factories and business centers in the west once and for all. And they』ll trade with Central Asian and Eastern European countries.
67. China』s new high-speed railway plan will be a win-win project because _______.
A. China will get much-needed resources and develop its western regions
B. China and the countries involved will benefit from the project in various ways
C. China will develop its railway system and communication with other countries
D. the foreign countries involved will develop their railway transportation, business and tourism
68. According to the passage,the greatest challenge to the new high-speed railway plan is _______.
A. technical issues
B. safety of the systemw_w w. k#s5_u.c o*m
C. financial problems
D. maintenance of railway tracks
69. Which of the following words best describes the author』s attitude towards China』s high-speed railway plan?
A. Critical. B. Reserved. C. Doubtful. D. Positive.
70. Which of the following might be the best title for the passage?
A. New Railway Standards
B. Big Railway Dreams
C. High-speed Bullet Trains
D. International Railway Network

答案:67. B 68. C 69. D 70. B

⑹ 求2014年江蘇高考英語試題翻譯

她兩年前被軟禁了,但是她仍然是去年選舉的強有力的選手。

⑺ 江蘇卷b篇2014英語翻譯

但是我們可能很富有,我們永遠不能在白天做一切我們想要找到足夠的時間

⑻ 誰有2014年江蘇高考英語閱讀翻譯,D篇!

1990年8月,
波士頓親愛的瑪雅人邵明,
對我來說,1990年6月6日是特別的日子。我父親期待已久的夢想在你父親哭泣的時候實現了:「一個女孩!」你不僅僅是一個第二個孩子,不僅僅是一個女孩來匹配我們的孩子。你,小女兒,是我們女性系列的另一個女人的遺產
痛苦和犧牲31年前。讓我告訴你關於你的中國祖母。在香港的某個地方,五十年代後期,一名年輕女服務員發現自己懷孕了,可能是一名廚師,可能是她餐廳的同事。她把寶寶帶到了學校,為了生育而受苦,並把這個小女孩留在了她生命的前三個月。我喜歡認為我的母親 - 你的隨從 - 愛我,爭取自己養活我,但是日常的斗爭太難了。在新生嬰兒的要求下,也許不斷遭受飢餓的威脅,她做出了痛苦的決定,放棄她的女孩,讓我們兩個都有機會過上更好的生活。更有可能的是,我被送到孤兒院(M JLR)的台階或其他地方。我可能永遠不會知道事實。在未婚狀態下生一個孩子會給中國的家庭帶來恥辱,所以她可能把我的存在保密了。一旦我失去了生命,就好像我從未出生過。所以你和你我的兄弟是一棵家譜上失蹤的樹葉。他們有沒有想過我們是否存在?在我兩歲之前,我被一對盎格魯夫婦收養。我每天吃三頓正餐,就像瘋狂的雜草一樣長大,抓住了他們提供的所有機會 - 書籍,音樂,教育,教會生活和社區活動。然而,在一群藍眼睛的金發女郎身上,我像拇指一樣站了起來。無論是因為嫉妒還是害怕一個看起來如此不同的人,我的哥哥們有時候會嘲笑我不愉快的皮膚,或者拙劣地走路。穆迪和急躁,擔心我們沒有意識到是由於我早年的需要而導致的,我不是一個容易愛的孩子。多年來,我和母親無數次的沖突,漸漸地把自己看成是真正的有缺點,有才能的人類,也是自己有實力的女人。在撫養我的母親身上缺少一個鏡像,我必須自己去尋找一個女人的身份。亞裔美國人社區幫助我重新獲得雙重身份。但我的一部分將永遠缺少:我的開始,我的個人歷史,所有微妙的細節,給了一個人她的起源。盡管如此,有人給我一個幸運的名字「小圍」。 「小」意思是「小」,「戰意是聰明」,所以我的寶寶名字叫「小聰明」,誰選了這個字呢?誰注意到我到達世界呢? 18年,為了方便起見,「蘇」是美國化的,但是就像一件不合身的外套,讓我感到不舒服,我討厭這個名字,但更多的是,我討厭成為中國人,花了很多年為我的亞洲人感到驕傲並且鼓起勇氣奪回我的出生名字,再加上對廣東話課堂的一點認識,就是我所要提供給你的中華文化,當然不是白人,而是真正的亞洲人。你的名字叫「少明」,非常像我的 - 「少」意思是「小」,而「明」是「明亮的」,如在陽光下或月亮,你會照亮誰的生命,瑪雅小瑪雅?你的過去比我的完整,每一天我都在你寶貝的時候搖曳你,慷慨地給你我對我的冷杉所缺乏的愛護兩年。當我拍拍你的時候,我安慰我內心失落的嬰兒,她仍在為母親哭泣。
甜蜜的瑪雅,不管你以後「變」什麼。你已經完成了我最瘋狂的夢想。
媽媽我愛你

⑼ 2013江蘇卷英語閱讀理解C篇人工翻譯

如果潛水員上浮速度過快,很可能導致減壓病的發生。急速上浮過程由於氣壓降低會帶來血液中溶解氮含量的突然釋放,其結果是,如果氣泡在關節處聚集,會產生劇痛及身體痙攣--減壓病故此得名。如果氣泡聚集在肺部或者大腦,或造成死亡。
其他呼吸空氣的物種——例如鯨——上浮過快時也會患這種減壓病。很久以前的魚龍也是如此。人們可以從它們的骨骼看出這些與恐龍同存於中生代的海洋爬行動物患有該病。但因為並非所有魚龍都有畸變,所以人們也看到了一種新奇的進化現象。
骨頭是活著的組織,在骨頭內形成的氮氣氣泡會切斷血液供應。這就會殺死骨頭內的細胞,削弱骨骼強度,有時甚至可令其破碎。自發凹陷的骨骼的化石似乎說明該動物生前患有減壓病。為搞清當年這種疾病的流行程度,堪薩斯大學(University of Kansas)的布魯斯?羅斯采爾(Bruce Rothschild)開始研究魚龍骨骼;當時他完全知道上述情況。和鯨一樣,魚龍也是從陸地遷往海洋的。羅斯采爾德特別希望弄明白,它們在遨遊大洋的1億5千萬年中是如何應對這一減壓問題的。為此他與他的同事們走遍了世界各地的自然歷史博物館,總共考察了三疊紀(兩億五千萬到兩億年前)的116隻魚龍,還有後來的侏羅紀和白堊紀(分別為2億至1億4千500萬年前和1億4千500萬至6500萬年前)的190隻魚龍。
他在研究開始時假定,化石越年輕,其中有減壓病症狀的骨骼就會越少,因為它們逐步進化,形成了對付減壓病的機能。許多鯨就是這樣,通過進化,它們能在血液中儲存大量氧氣。然而情況完全相反,這讓他非常吃驚。侏羅紀和白堊紀魚龍生前患有減壓病的比例超過15%,但完全沒有三疊紀魚龍罹患該症的證據。
如果魚龍確曾進化得到了一種抗減壓病的機能,那麼這種進化一定發展得很快;但最為奇特的是,它們後來卻失去了這一機能。不過羅斯丘爾德認為,實際情況並非如此。他在《自然科學》期刊Naturwissenschaften)上撰文解釋了自己的觀點,認為這一變化是其他物種的進化造成的。
鯨類時常因逃避大型鯊魚等捕食者的追捕急速上浮而患減壓病。存在大量大型鯊魚和龐大的海生鱷魚是侏羅紀大洋的一個特點。這些大型生物都喜歡捕食魚龍。相反三疊紀大洋中卻不存在鯊魚與鱷魚,因而是魚龍的溫馨家園。它們因此位於三疊紀大洋食物鏈的頂端。而在侏羅紀與白堊紀中它們既是捕食者也是被捕食者,所以時常需要急速逃命。
不知道是不是這篇呢,親?

⑽ 2014高考英語閱讀理解翻譯,

2014年全國卷1英語BC翻譯

閱讀全文

與2014江蘇高考英語閱讀翻譯相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610