❶ 考研英語閱讀,2009年,text1,第一句裡面dismissing怎麼翻譯還有creature
dismiss 這里是輕視的意思
輕視了我們的能力,就解脫了我們的義務
理解句子的話這個詞不好單翻,結合起來是:
與其說我們不過是習慣的奴隸罷了,不如主動培養新的習慣以便改善自己.
❷ 考研英語閱讀,2009年,text1,圖里畫圈的那幾部分怎麼翻譯
第一處是對未知的痴迷第二處是我們被教育如何去做,而不是我們自己做決定,第三處,我們做決定就要舍棄所有其他可能只保留一種
❸ 考研英語閱讀要不要逐句翻譯
最好是這樣!因為真題是非常重要的~而考研英語最重要的就是閱讀,俗話說「得閱讀者得天下」,所以吃透一篇真題的閱讀,勝做十套模擬。
❹ 跪求2009年考研英語的四篇閱讀的中文翻譯!拜託拜託大家了!
分給的太低啦!
❺ 考研英語閱讀,2009年,text1,圖里畫圈部分怎麼翻譯順便講下語法結構(僅畫圈部分)
doing even more of it 與knowing what you're good at一樣都是動賓短語,以ing形式作為主語,creates是謂語但主語不是it,而是由and連接的兩個動賓短語。下版面權的come in的解釋也是一樣的分析。這下您看懂了吧!!!
❻ 考研英語閱讀,2009年text2,第1個句子,劃線部分的翻譯
critics主語來,argue是謂語,that後自面是賓語從句,然後to which 引導的是修飾collections的定語從句,因為compare的固定用法是compare to/with sth, 在which引導從句時候compare後面的to提到了which前面。
A is only as good as B
A的好取決於B
評論家還指出商業的基因測試的好壞取決於參考書目的合集的好壞,參考書目的合集是用來同樣本進行對比的。
❼ 09年的考研英語真題閱讀第四篇中的一句,求翻譯求詳細講解
據許多書籍和文章,新英格蘭的領袖們建立了一個展開的基本主題和關注,美國知識分子生活中佔主導地位的清教傳統。
望採納!