導航:首頁 > 英語閱讀 > 高級英語閱讀文章翻譯

高級英語閱讀文章翻譯

發布時間:2021-01-12 19:35:06

❶ 【高分】高級英語翻譯,請將下段話翻譯成英文,謝謝。機器翻譯的請閃。

Providing Assitance to the Investigation by Hebei Yangyuan County Procuratorate Regarding the Sales of Lenovo Procts Connected With the Home Appliances to the Countryside.

In view of the investigation by the Hebei Yangyuan County Procuratorate involving the fraud case of false declarations for the subsidies of home appliances to the countryside, they came to our company asking for Lenovo』 cooperation to provide information regarding the whereabouts of the sales of more than 3000 machines. The Ministry of Justice had contacted the relevant operation departments to collect the data; but this is a very difficult and heavy task e to the large volume and possibly the data involved had been more than one year old, as well as the need for multiple departmental collaborations. When the time comes, depending on the ultimate data gathering result, the Department of Justice will reply to the Procuratorate after seeking the opinions of the Area Department and the Operation Department.

❷ 翻一下這篇文章高級英語聽力翻譯

以色列總理佩雷斯是在華盛頓特區
本周賦予高級別美國官員。他訪問
與埃及總統穆巴拉克上周首腦會議。今天下午,
以色列領導人和里根總統在白宮會晤。
NPR的伊麗莎白科爾頓報告。
以色列佩雷斯來到華盛頓之前幾個星期
定於下台的總理職務,並與現任外長沙米爾交流
角色。這自傳被安排在兩年前,作為以色列的國家聯盟的一部分
團結政府。但預計將略高於一多
對於總理佩雷斯告別訪問已經採取了一個新的重要措施
由於佩雷斯最近取得的成就爭取
以色列人和阿拉伯人之間的和平。在今天下午的白宮
里根總統說,中東和平進程是
主要議題討論。他稱贊總理佩雷斯'英法,
要塞在這個方向。
'我們注意到有利的趨勢在中東地區,而不僅僅是

渴望和平,以色列和阿拉伯人民,而且有建設性的
在該地區採取了領導人的生活注入了新的行動
和平進程。沒有人做的比總理佩雷斯
為此。他的遠見,他的政治家,他的韌性有很大
欣賞這里。「里根總統說,在其他項目
他與總理佩雷斯會議的議程是美國人
以色列的經濟援助,國際恐怖主義,蘇聯猶太人。
總統向他保證,以色列領導人認為,蘇聯的困境
猶太人將仍然是一個重要話題美國之間的所有談判
和蘇聯。我在華盛頓的伊麗莎白科爾頓

❸ 高級英語 英語泛讀(三) 英語翻譯 語言學概論 英美文學選讀 英語寫作 這幾門哪一門考試容易過請求英

英語寫作。我自考時這一門書都沒看就通過了。考試好像分為兩大類:第一類是根據上下文補全文章,第二類是寫一篇獨立的作文。

❹ 誰能給我講一下大學《高級英語》課本里的文章《從天窗中消失》的理解,我不要翻譯,要對文章的主旨的理解

太搞笑了哈哈哈,應該就是科學技術的發展使得歷史不斷消失,從這方面寫篇議論文差不多

❺ 請高級英語翻譯批評指正。

Before the acquisition of materials, we will first carry on the verification procere with the material suppliers, make sure the qualification of the suppliers are determined. Simultaneously, we will deliver the project blueprint to the Design Institute for verification, as well as signed and sealed confirmation. Afterwards, the Technical Quality Department will arrange detailed materials list based on the blueprint, then requesting the material planning personnel to establish a purchase plan and the typesetting chart depending on the blueprint. Only then we will carry out the purchase.After the materials enter our plant, they will be discharged at a designated area having the materials engineer, the inspector, the storage personnel, the physics and chemistry test personnel to examine the outward appearance, the chemical composition and the mechanical property of the materials. Any materials which do not conform to the required standards are refused to enter the warehouse. For the materials which do meet the required standards, they are to be arranged, stored and used in categories with tags. The drawing of materials must strictly conform with the drawing procere.

你那個翻譯的很好,我的這個很多地方不如那個,還是翻譯出來供你參考。
基於這是一篇介紹流程的文章,我覺得把事情說明白是最重要,你的樣本中and多了一些,顯得事情發生的程序不那麼清楚,盡量把and處理好,先後順序寫好。
另外盡量表達清楚哪一個部門有怎麼樣的職責,這樣也會幫助條理清楚。例如我假設了技術質量部管理材料計劃員,把它拆成了兩句。
把一些步驟描述得專業些,表達清楚做這個程序的目的,也會幫助理解,並增強可信性。
另外很對不起的是,我不知道排版圖應該怎麼翻譯才正確,你的樣本中也沒有翻這個詞,我不知道我寫的typesetting chart對不對。希望幫的到你。

❻ 大學高級英語第二冊unit2Marrakech到unit5四篇課文翻譯。

親,網路輸這些文章的名字後面加個翻譯兩個字就能收到了哦~~我也在學高英第二冊,嘿嘿,剛剛也在找~~~就那樣找很簡單的

我把第二課的發給你吧

馬拉喀什見聞

喬治·奧威爾

--------------------------------------------------------------------------------

一具屍體抬過,成群的蒼蠅從飯館的餐桌上瓮嗡嗡而起追逐過去,但幾分鍾過後又非了回來。

一支人數不多的送葬隊伍——其中老少盡皆男性,沒有一個女的——沿著集貿市場,從一堆堆石榴攤子以及出租汽車和駱駝中間擠道而行,一邊走著一邊悲痛地重復著一支短促的哀歌。蒼蠅之所以群起追逐是因為在這個地方死人的屍首從不裝進棺木,只是用一塊破布裹著放在一個草草做成的木頭架子上,有四個朋友抬著送葬。朋友們到了安葬場後,便在地上挖出一個一二英尺深的長方形坑,將屍首往坑裡一倒。再扔一些像碎磚頭一樣的日、干土塊。不立墓碑,不留姓名,什麼識別標志都沒有。墳場只不過是一片土丘林立的荒野,恰似一片已廢棄不用的建築場地。一兩個月過後,就誰也說不準自己的親人葬於何處了。

當你穿行也這樣的城鎮——其居民20萬中至少有2萬是除開一身聊以蔽體的破衣爛衫之外完全一無所有——當你看到那些人是如何生活,又如何動輒死亡時,你永遠難以相信自己是行走在人類之中。實際上,這是所有的殖民帝國賴以建立的基礎。這里的人都有一張褐色的臉,而且,人數書如此之多!他們真的和你意義同屬人類嗎?難道他們也會有名有姓嗎?也許他們只是像彼此之間難以區分的蜜蜂或珊瑚蟲一樣的東西。他們從泥土裡長出來,受哭受累,忍飢挨餓過上幾年,然後有被埋在那一個個無名的小墳丘里。誰也不會注意到他們的離去。就是那些小墳丘本身也過不了很久便會變成平地。有時當你外出散步,穿過仙人掌叢時,你會感覺到地上有些絆腳的東西,只是在經過多次以後,摸清了其一般規律時,你才會知道你腳下踩的是死人的骷髏。

我正在公園里給一隻瞪羚餵食。

動物中也恐怕只有瞪羚還活著時就讓人覺得是美味佳餚。事實上,人們只要看到它們那兩條後腿就會聯想到薄荷醬。我現在喂著的這只瞪羚好象已經看透了我的心思。它雖然叼走了拿在手上的一塊麵包,但顯然不喜歡我這個人。它一面啃食著麵包,一面頭一低向我頂過來,再啃一下麵包又頂過來一次。它大概還因為把我趕開之後那塊麵包仍會懸在空中。

一個正在附近小道上幹活的阿拉伯挖土工放下笨重的鋤頭,羞怯地側著身子慢慢朝我們走過來。他把目光從瞪羚身上移向麵包,又從麵包轉回到瞪羚身上,帶著一點驚訝的神色,似乎以前從未建國這種情景。終於,他怯生生的用法語說道:「那麵包讓我吃一點吧。」

我撕下一塊麵包,他感激地把麵包放進破衣裳貼身的地方。這人是市政當局的僱工。

當你走過這兒的猶太人聚居區時,你就會知道中世紀猶太人區大概是個什麼樣子。在摩爾人的統治下,猶太人只能在劃定的一些地區內保有土地。受這樣的待遇經過了好幾個世紀後,他們已經不再為擁擠不堪而煩擾了。這兒很多街道的寬度遠遠不足六英尺,房屋根本沒有窗戶,眼睛紅腫的孩子隨處可見,多的像一群群蒼蠅,數也數不清。街上往往是尿流成河。

在集市上,一大家一大家的猶太人,全都身著黑色長袍,頭戴黑色便帽,在看起來像洞窟一般陰暗無光,蒼蠅麋集的攤篷里幹活。一個木匠兩腳交叉坐在一架老掉牙的車床旁,正以飛快的速度旋制椅子腿。他右手握弓開動車床,左腳引動旋刀。由於長期保持著種姿勢,左腳已經彎翹變形了。他的一個年僅六歲的小孫子竟也在一旁開始幫著干一些簡單的活計了。

我正要走過一個銅匠鋪子時,突然有人發現我點著一支香煙。這一下子那些猶太人從四面八方的一個個黑洞窟里發瘋四地圍上來,其中有很多白鬍子老漢,都吵著要討支煙抽。甚至連一個盲人聽到這討煙的吵嚷聲也從一個攤篷後面爬出來。伸手在空中亂摸。一分鍾光景,我那一包香煙全分完了。我想這些人一天的工時誰都不回少於十二小時,可是他們個個都把一支香煙看成是一見十分難得的奢侈品。

猶太人生活在一個自給自足的社會里,他們從事阿拉伯人所從事的行業,只是沒有農業。他們中有買水果的,有陶工、銀匠、鐵匠、屠夫、皮匠、裁縫、運水工,還有乞丐、腳夫——放眼四顧,到處是猶太人。事實上,在這不過幾英畝的空間內居住著的猶太人就足足有一萬三千之多。也算這些猶太人好運氣,希特勒未曾光顧這里。不過,他也許曾經准備來的。你常聽到的有關猶太人的風言風語,不僅可以從阿拉伯人那裡聽到,而且還可以從較窮的歐洲人那裡聽到。

「我的老兄啊,他們把我的飯碗奪走給了猶太人。想必你也知道這些猶太人吧,他們才是這個國家真正的主宰。我們的錢都進了他們的腰包。銀行、財政——一切都被他們控制住了。」

「可是,」我說道,「到多數普通猶太人不也是為了一點微薄的工錢而辛勤勞作的苦力嗎?」

「噢!那不過是做出樣子來給人看的。事實上他們都是些放債獲利的富豪。這些猶太人就是鬼得很。」

與此恰恰相似的是,幾百年前,常常也有些苦命的老太婆被當成巫婆給活活燒死,然而事實上她們就連為自己變出一頓象樣飯菜的巫術都沒有。

所有靠自己的雙手幹活的人一般都有點不太引人注目,他們所乾的活兒越是重要,就越不為人所注目。不過,白皮膚總是比較顯眼的。在北歐,若是發現田裡有一個工人在耕地,你多半會再看他一眼。而在一個熱帶國家,直布羅陀以南或蘇伊士運河以東的任何一個地方,你就可能看不到田裡耕作的人。這種情形我已經注意到多次了。在熱帶的景色總,萬物皆可一目瞭然,惟獨看不見人。那乾巴巴的土壤、仙人掌、棕櫚樹和遠方的山嶺都可以盡收眼底,但那在地理耕作的農夫卻往往每人看見。他們的膚色就和地里的土壤顏色一樣,而且遠不及土壤中看。

正因如此,貧窮至極的亞非國家反倒成了旅遊觀光的勝地。沒有誰會有興趣到本地的貧困地區去作依次毫無價值的旅行。但在那些居住著褐色皮膚的人的地方,他們的貧困卻根本沒有人能注意大批。摩洛哥對於一個法國人來說意味著什麼呢?無非是一個能買到橘子圓或者謀取一份政府差使的地方。對於一個英國人呢?不過是駱駝、城堡、棕櫚樹、外籍兵團、黃銅盤子和匪徒等富於浪漫色彩的字眼而已。就算是在那兒呆過多年的人也未必會注意得到,對於當地百分之九十的居民來說,現實生活只意味著永無休止、勞累至極的斗爭,其目的是從貧瘠的土壤中費力地弄出點吃的來。

摩洛哥的土地大半是一片荒涼,賴以生存的走獸至大者莫如野兔。原先曾有的森林覆蓋著的土地如今已成為光禿禿的荒漠,土壤跟碎磚頭一般。盡管如此,仍有大片大片的土地被人們開墾,勞動強度十分驚人。一切活兒全靠手工完成。排著長隊的婦女們彎著腰像一個個倒過來的大寫字母L一樣,以便慢慢地在地里移動著身子往前走,一邊用手去拔除帶刺的野草。農民採集苜蓿喂牲口時,不是用刀去割而是用手將一棵棵苜蓿連根拔起,免得割剩下來的一兩寸的根茬白白浪費掉。犁是用木頭做的劣貨,一點也不結實,一個人可以毫不費力的扛在肩上。犁的底部安著一個粗劣的鐵尖子,只能犁進地里4英寸來深。拉犁的牲口的力氣也只有這么大。通常是用一頭牛和一頭驢子套在一起拉犁。這是因為兩頭驢子拉不動,而如用兩頭牛,耗費的飼料有太多。農民們都沒有耙地的耙,他們指示順著不同的方向犁上幾遍,弄出一道道壟溝來,然後再用鋤頭把整塊田地做成一塊塊長條形的小畦,以利蓄水。除了較為罕見的暴雨之後緊接著的那一兩天外,這地方總是缺水。農民們在地邊上挖出一道道深達三十至四十英尺的溝渠以便把土層深處的涓涓細流匯集起來。

每天下午都有一對年邁的婦女背著柴草從我屋外的路上走過。由於上了年紀而又飽經日曬,他們一個個都變得想木乃伊似的干癟,而且身軀都是那麼瘦小。在原始社會里,婦女超過了一定的年紀便萎縮得如孩子般大小,這似乎是一種普遍的現象。一天,一個身高不過四英尺的可憐人扛著老大的一捆柴草從我身邊蹣跚而過。我叫住她,往她手上塞了一枚面值五個蘇的錢幣(略多於1/4個舊便士)。她的反應竟是一聲近乎尖叫的哭喊,這喊叫含有感激的成分,主要還是出於驚訝。我想,在她看來,我雖然會注意她,似乎是違反了自然法則。對於自己作為一個老婦人,即作為一匹馱獸的地位,她是早已接受了的。每當一家人出門遠行時,往往可以看到父親和已經成年的兒子騎著驢子在前邊走,而一個老太婆則背著包袱步行跟在後面。

然而這些人的真正奇特之處還在於他們的隱身的特性。一連幾個星期,每天幾乎在同一時候總有一隊老嫗扛著柴草從我房前蹣跚走過。雖然他們的身影以映入我的眼簾,但老實說,我並不曾看見她們。我所看見的是一捆捆的柴草從屋外掠過。直到有一天我碰巧走在她們身後時,堆柴草奇異的起伏動作才使我注意到原來下面有人。這才第一次看見那些與泥土同色的可憐老嫗的軀體——枯瘦的只剩下皮包骨頭、被沉重的負荷壓得彎腰駝背的軀體。然而,我踏上摩洛哥國土還不到五分鍾就已注意到驢子的負荷過重,並為此感到憤怒。驢子遭到荷虐,這是無疑的事實。摩洛哥的驢子不過如一隻瑞士雪山救人犬一般大小,可它馱負的貨物重量在英國軍隊里讓一頭五英尺高的大騾子來馱都嫌過重。而且,它還常常是一連幾個星期不卸馱鞍。尤其讓人覺得可悲的是,它是世上最馴服聽話的牲畜。不需要鞍轡會僵繩。它便會像狗一樣更隨著自己的主人。為主人拚命幹上十幾年活後,它便猝然倒地死去,這時,主人就把它仍進溝里,屍體未寒,其五臟六腑便被村狗扒出來吃掉。

這種事情當然令人發指,可是,一般說來,人的苦難卻沒人理會。我並非在亂發議論,只不過是指出一個事實而已。這種人簡直就是一種無影無行之物。一頭背上被磨得皮破肉爛的驢子人人見了都會同情,而那馱著大捆柴草的老婦人則往往要有某種偶然因素才會受到注意。

白鸛鼓翼被去時,黑人正行軍南下——一列長長的滿身征塵的隊伍:步兵,炮隊,接著又是更多的步兵,總共大約四五千人,正靴聲橐橐,車聲轔轔地蜿蜒前行。

他們是塞內加爾人,是非洲膚色最黑的人——黑得簡直難以看清他們頸項上的頭發從何處生起。他們健碩的身軀罩在舊的卡其布制服裡面,腳上套著一雙看上去像塊木板似的靴子,每個人頭上戴著的鋼盔似乎都小了一兩號。天氣正熱,隊伍已經走了很長一段路,士兵們都被沉重的包袱壓得疲憊不堪,敏感得出奇的黑臉頰上汗水閃閃發光。

當他們走過時,一個身體欣長,年紀很輕的黑人回頭後顧,和我的目光相遇。他的那種目光完全超出人們意料之外。既不帶敵意,又不含輕蔑,也沒有慍怒,甚至連好奇的成分都沒有。那是一種羞怯的,瞪圓雙眼的黑人的目光,實際上就是一種表示深厚敬意的目光。這種情況我是了解的。這可憐的小夥子,因為成了法國公民,所以被從森林裡拉出來送到軍隊駐扎的城鎮去擦洗地板,並染上了梅毒。他對於白種人的確是滿懷敬意的。過去別人教導他說白種人是他的主人,對此他至今深信不疑。

然而,無論哪一個白人(哪怕是那些自稱為社會主義者的人也不例外),當他望著一支黑人軍隊從身邊開過時,都會想到同一樁事:「我們還能愚弄他們多久?他們倒戈相向的日子離現在還有多遠?」

真是怪有意思的。在場的每一個白人心裡都有著這樣一個共同的心思。我有,其他旁觀者也有,騎在汗涔涔的戰馬上的軍官們有,走在隊伍中的白人軍士也有。這是大家心裡都明白而有彼此心照不宣的秘密,只有那些黑人對此尚茫然不知。看著這列一兩英里長的隊伍靜靜地向前開進,真好像看著一群牛羊一樣,而那掠過它們頭頂、朝著相反方向高翔的大白鸛恰似片片碎紙在空中泛著點點銀光。

(摘自卡羅林·什羅茨等合編《修辭讀物》)

❼ 求自考本科--高級英語(2)Miss Brill的中文翻譯。

布里爾小姐
凱瑟琳·曼斯菲爾德
盡管陽光明媚——藍天塗上了金色,巨大的光點猶如潑灑在公共花園里的白葡萄酒——布里爾小姐很高興自己還是決定戴上了狐皮圍巾。空氣中一絲風也沒有,但當你張開嘴時,卻有那麼一絲絲涼意。那感覺猶如你要吸一小口冰水時從杯子里冒出的涼氣那樣。不時有一片落葉從無人知曉的地方飄來,從天空飄來。布里爾小姐抬起手來摸著狐皮圍巾。可愛的小東西!再次觸摸到它感覺真好。下午她把它從盒子里拿了出來,抖掉防蛀粉,好好地刷了一遍,把沒有光澤的小眼睛擦得又恢復了生氣。「我怎麼了?」憂傷的小眼睛問道。哈,看到它們從紅鴨絨墊上再次亮閃閃地盯著她,實在是令人高興,但是用某種黑色合成物做的鼻子很不結實了,一定是不知怎麼被撞了一下。沒關系,到時候,到絕對必要的時候用黑色的火漆擦一擦小淘氣!是的,她的確覺得它是個小淘氣。這個小淘氣就在她左耳邊咬住自己的尾巴。她本可以取下它來放在膝上撫弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由於走了路的緣故。當她呼吸時,似乎有一種輕柔憂郁的東西——不,不是憂郁——是某種溫柔的東西在她的胸中移動。
今天下午出來的人很多,比上星期日多多了,而且樂隊演奏得也好像更加響亮、歡快。那是因為演出季節開始了。盡管樂隊每逢星期日都演奏,但不是演出季節時總是不太一樣。就好像一個人只演奏給家裡人聽那樣,沒有陌生人在場,演得怎樣都沒關系。指揮不也穿了一件新上衣嗎?她肯定那是新的。他像一隻正要鳴叫的公雞那樣一隻腳蹭著地,擺動著雙臂。坐在綠色圓亭里的樂隊成員們鼓起兩腮,眼睛盯著樂譜。這時傳來「長笛般」柔和清亮的一小段音樂——十分悅耳——一長串活潑的急降。她知道這一段一定會重復出現的。是的,重復了,她抬起頭來笑了。
只有兩個人和她一起坐在她的「專座」上,一位是穿著絲絨上衣相貌出眾的老頭,雙手握著一根巨大的雕花手杖;還有一個身材高大的老太太,筆直地坐著,綉花圍裙上放著一卷織著的毛活。他們都不說話,令人非常失望,因為布里爾小姐總是期待著別人的談話,她覺得自己能夠十分老練、不動聲色地聽別人的談話,十分在行地利用別人在她周圍談話的時機短暫地介入別人的生活。
她斜眼看了看這對老人,他們也許很快就會走的。上星期日也不如平時那麼有趣。那天有一個英國人和他的妻子,男人戴了頂非常難看的巴拿馬草帽,女人穿了雙帶扣長筒靴。所有的時間里她都在說她如何應該戴眼鏡,她知道自己需要眼鏡,可買眼鏡也不行,也許會打碎,總是戴不住。而男人是那麼耐心,他什麼建議都提了,金絲鏡框,那種鏡腿彎曲緊扣耳朵的鏡框,眼鏡鼻架側面安上小墊。不行,什麼也無法使她滿意。「它總是會從鼻子上滑下來的!」布里爾小姐真想抓住她好好地搖她幾下。
那兩個老人坐在座位上,仍像雕像一樣一聲不響。沒關系,總有許多人可看。在花圃前和樂隊所在的圓亭前,成雙成對或三五成群的人們來回漫步,時而停下來交談、打招呼,或從一個把花盤捆在欄桿上的老乞丐手裡買上一把花。孩子們在他們中間奔跑著,打鬧著,大聲笑著,男孩子們下巴底下戴著大個的白色絲綢蝴蝶領結,女孩子們打扮得就像法國玩具娃娃,穿著絲綢帶花邊的衣服。有時一個剛剛學步的小傢伙突然從樹下搖搖晃晃地走出來,在空地上停下,睜大眼睛張望著,突然「撲通」一下坐在地上,直到他嬌小的母親高抬著腳步像只小母雞一樣一邊責備著一邊沖過去把他救起。另外一些人坐在長凳上或是綠色的椅子上,但一個又一個星期日,幾乎總是同樣的一些人,而且布里爾小姐常常注意到他們幾乎所有的人身上都有一些奇怪之處。他們古怪、沉默,幾乎都很老。看他們睜大眼睛的樣子,好像是剛從黑暗的小屋子裡出來,甚至——甚至是剛從小櫥櫃里出來。
在圓形大廳後面是垂著黃葉的細長的樹木,穿過樹葉可見一線大海,在那之外便是漂浮著金色紋脈白雲的藍天。 兩個穿紅色衣服的年輕姑娘從附近走過,兩個穿藍色軍裝的年輕土兵同她們相遇。他們高聲笑著分成兩對挽臂而去。兩個戴著可笑草帽的農婦神情莊重地牽著漂亮的暗灰色的毛驢走了過去。一個冷冰冰的,面色蒼白的修女匆匆走過。一個美貌的女人向這邊走來,將一束紫羅蘭掉在地上,一個小男孩追上去把花遞還給她,她接過去後又扔掉了,彷彿花被放了毒似的。天哪,布里爾小姐真不知道該不該稱贊這種行為。現在一個戴貂皮無沿帽的女人和一個穿灰衣服的先生正好在她面前相遇了。他身材高大、神態拘謹、舉止莊重,而她戴的貂皮無沿帽是在她的頭發是黃色時買的。而現在她的一切,頭發,臉,甚至眼睛都和這頂破舊的貂皮帽一樣顏色蒼白了。她抬起來輕抹嘴唇的那隻戴著洗過手套的手是只發黃的爪子。哈!她見到他真是太高興了——太愉快了!她覺得他們是定好下午會面的。她描述她到了什麼地方——這兒、那兒、海邊,到處都去了。天氣是這樣可愛——難道他不同意嗎?也許他不願意吧?但他搖了搖頭,點上一支香煙,徐徐地把一大口煙噴在了她的臉上,在她仍在談笑風生時,把火柴輕輕向外一彈,繼續走開去。只有貂皮無沿帽獨自呆在那裡,她笑得更加明快了。就連樂隊也似乎知道她的感覺而演奏得更輕柔了,樂隊輕柔地演奏著,鼓點聲一遍又一遍地敲出:「畜生!畜生!」她要做些什麼呢?現在會發生什麼事?然而就在布里爾小姐想著這些的時候,貂皮無沿帽轉過身去,好像看見了就在那邊有另一個更好的人似地揚起手,嗒嗒地走了。樂隊又一次改變節奏,演奏得比任何時候都更快,更歡,坐在布里爾小姐凳子上的老人站起身來走了。這個連鬢鬍子很長的老頭真滑稽,和著音樂的節拍蹣跚地走著,差點被四個並排走著的姑娘給撞倒。
啊,這一切是多麼的迷人!多麼令她欣喜!她是多麼喜歡坐在這里,看著這一切!就像是一出戲,完全就像是一出戲。誰能相信背後的天空不是畫出來的?但是直到一隻棕色的小狗神色莊重地邁著小步走過來,然後又慢慢邁著小步走過去,就像一隻「演戲」的小狗,一隻被輕度麻醉的小狗那樣,直到這時布里爾小姐才發現這一切如此令人激動。他們全都在舞台上。他們不僅僅是觀眾,不僅僅在一邊觀看,他們也在演戲。就連她自己也是其中的一個角色,每個星期天都來。毫無疑問,如果她沒有來,就會引起別人的注意,她畢竟是整個演出的一部分。奇怪,她過去從未這樣想過。但是這也解釋了她為什麼每一個星期都要這樣特意在同一時間離家——是為了不誤演出——而且這也解釋了為什麼她在給來向她學習英語的學生講她如何度過每個星期日下午時會有這樣古怪的羞怯的感覺。真是難怪!布里爾小姐幾乎笑出聲來。她是在舞台上。她想起了那個生病的老人,她每周有四個下午趁他在花園里躺著時給他讀報紙。她已經完全習慣了在棉布枕頭上的那個虛弱的腦袋,那深深凹陷的眼睛,張著的嘴巴和高高的皺縮的鼻子。如果他死去,很可能她許多個星期都不會注意到,也不會在乎。但是他突然知道了給他讀報紙的是個女演員!「一個女演員!」衰老的頭抬了起來,昏花的眼中閃動著兩個光點。「女演員——是你嗎?」布里爾小姐於是撫平報紙,彷彿這是她的台詞,並且溫柔地說道:「是的,我當演員已經很久了。」
樂隊剛才一直在休息,現在又重新開始演奏了。他們演奏的樂曲熱烈、明快,然而透著一絲涼意——一種難以言狀的東西。是什麼呢?——不是悲哀——不,不是悲哀——是一種使你想唱歌的氣氛。曲調升華,升華,陽光燦爛,布里爾小姐感到再過一會兒他們所有的人,劇團全體人員都會唱起來。那些年輕的人,那些在一起活動的笑著的人會先開始歌唱,然後堅定勇敢的男聲會加入進來,然後她也加入,還有長凳上坐著的其他人——他們會以伴唱的形式加入進來——聲音很低,幾乎沒有起伏,非常動聽——感人……布里爾小姐眼中充滿淚水,微笑著看著劇團的全體人員。是的,我們明白,我們明白,她想到——雖然她並不知道他們明白什麼。
這個時候一對青年男女走過來坐在剛才那對老夫妻坐的地方。他們衣著鮮亮,正在戀愛。當然男女主人公剛剛從他父親的遊艇上下來。布里爾小姐仍然在無聲地唱著歌,仍帶著顫抖的微笑,她准備好聽他們的談話。
「不行,現在不行,」姑娘說道,「別在這里,我不能。」
「可是為什麼?是因為坐在那一頭的那個愚蠢的老傢伙嗎?」小夥子問。「她為什麼要到這里來——誰需要她?她為什麼不把她那副愚蠢的尊容留在家裡?」
「她的那條皮圍巾太滑稽了。」姑娘哈哈地笑著說,「和一條炸鱈魚完全一樣。」
「嘿,滾你的吧!」小夥子生氣地低語道。接著又說:「告訴我,小心肝——」
「不,別在這里,」姑娘說道,「先別這樣。」
在回家的路上她總是要在麵包店買上一塊蜂蜜蛋糕。這是她星期日的特殊享受。有時候買的蛋糕里有粒杏仁,有時候沒有。有沒有大不一樣。如果有杏仁,就像是帶回家一個小小的禮物——一份驚喜——一個本來很可能沒有的東西。在有杏仁的那些星期日,她總是匆匆趕回家,精神抖擻地劃火柴點火燒水。
但是今天她徑直從麵包店門前走過,爬上樓梯走進那個昏暗的小屋——她的像小櫃櫥一般的小屋——坐在紅鴨絨墊上。她坐了很久。裝狐皮圍巾的那隻盒子放在床上。她迅速解下圍巾,看也不看,很快地把它放進了盒子。但當她蓋上盒蓋時,她覺得聽見了哭聲。

❽ 自考本科的高級英語和英語詞彙學先考哪個

你好!我是一名自考本科英語專業的考生。由於高級英語與英語詞彙學已經通過,所以在這里根據自己的經驗給你一些建議,希望對你有所幫助!
高級英語對英語與中文的互換的要求比較高,你需要有一定的翻譯知識,這門課程講究精益求精,一句英文,要你翻譯成中文,你需要對每個詞都下功夫去了解它的涵義,翻譯時盡量採用意譯而不是直譯。
我記得那時候在學校里看高級英語,一邊看教材,一邊看參考資料,一句英語句子在翻譯成中文時,可能就因為一字之差就與最佳答案擦肩而過了。有時候我甚至覺得那些翻譯簡直就是雞蛋里挑骨頭,根本不用翻譯得那麼精準。但沒辦法,高級英語對英語的翻譯要求就是這樣的,你需要學會適應。
而英語詞彙學,這是一門研究英語詞彙起源、結構、意思、應用等方面的學科。在這門課程里,你會學習到一個英語單詞是如何構成的,也會學到很多專業術語,如詞根、詞干、詞基、前綴、後綴、屈折詞綴、派生詞綴等等。應該說,與高級英語相比,英語詞彙學更顯枯燥乏味,用我個人的理解來說,英語詞彙學相當於一個中國人研究中國漢語的來源,或者說在研究甲骨文;而高級英語則是相當於不停地做閱讀理解,分析文章,分析文章里的每句句子里蘊含的深層意思。
所以說,你先考哪門課程還是取決於你對英語的掌握程度,以及你本身在英語這個領域里對哪方面更感興趣,更有信心,掌握得比較好,你就先考哪門好啦~
個人建議,僅供參考。
望學業有成!O(∩_∩)O~

❾ 國際經貿高級英語 課文翻譯

我來回答,國際經貿高級英語(精讀與翻譯)

新浪價:19.90 內
市場價:24.00

作者容:作者:羅漢編

譯者:作者:羅漢編

出版社:復旦大學出版社

出版日期:2002-1-1 0:00:00

圖書基本信息

ISBN編號:7-309-02997-6
頁數:265
裝幀:1
版次印次:2
開本:4
國別:

買本書不就得了,什麼翻譯都有了
實在不行的話,你把文章貼出來吧 556希望對你有幫助!

閱讀全文

與高級英語閱讀文章翻譯相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610