① 求考研英語二閱讀理解全文翻譯
其實,去買一本張劍的黃寶書,蠻不錯的,不僅有翻譯,還可以珍藏。。。
個人不是做廣告,與其在網上找資料列印,不如去買一本。。。
② 考研英語2013年text 2 里的一段,有幾句不懂,請翻譯一下!
解析
Advertisers are horrified. Human nature being what it is, most people stick with
default settings. Few switch DNT on now, but if tracking is off it will stay
off. Bob Liodice, the chief executive of the Association of National
Advertisers, one of the groups in the DAA, says consumers will be worse off if
the instry cannot collect information about their preferences. People will not
get fewer ads, he says. 「They』ll get less meaningful, less targeted
ads.」這個消息令廣告商們惶恐不已。大多數用戶都不會去修改瀏覽器的默認設置,這是人的本性使然。現在很少有人會開啟「不允許跟蹤」功能,但如果默認就是「不允許跟蹤」,那麼「跟蹤」功能就會一直處於關閉狀態。美國廣告主協會(the
Association of National Advertisers)是數字廣告聯盟下屬的一個組織,該協會會長Bob
Liodice稱,如果廣告商不能收集有關用戶偏好的信息,那麼這對於消費者來說將更為不利。這並不意味著用戶會看到的廣告會變少。「他們看到的將是那些更沒有意義、更沒有針對性的廣告」,他說道。
③ 2013考研英語一難度如何
這個問題可以說是因人而異,大部分人認為考研難在單詞量和語法,其實,這不是單詞量和語法的問題。對於過了專八,和六級拿高分的同學來說,單詞量和語法早已不是問題。專八單詞12000個,考研5500個,六級5000個。而語法,只要高中讀完,就幾乎再沒有新的語法了。至於熟詞僻意,在考研中的確有,但只佔少數,對於考生的威脅也不形成氣候。
考研英語真正的難點在於陷阱!
這在四六級,專四專八中是幾乎絕跡的。但是考研的客觀題,即,完型,閱讀,新題型中都充斥著陷阱。比如,閱讀中:偷換概念,以偏概全,無中生有,擴大范圍等等。
在此,淺談一下完型。出題者在完形中,使過的一類最簡單的小貓膩。
例如:在08年的11題中,(注意:請讀者先看一個選項,判斷它的意思,然後再往下讀)選項D.
unaccountably。很多考生把這個單詞理解為:無數的。結果帶入特別通順,結果答錯,失分。殊不知,上了出題者的當,這個單詞應該是:無法解釋地。注意此詞的詞根為:account
作為動詞表示:解釋,而不是count 作為動詞表示,數數。這是高中詞彙表中的一個單詞。在此處,出題者就指望考生把這個單詞看錯為:無數的,然後帶回去答錯。
此處是完型干擾項的一種設置:稱作:詞形干擾。說白了就是障眼法。
最近十年類似明顯的障眼法還有三處,分別是:
02年的38題,選項D. effected。這是一個根本不存在的單詞,注意effect是名詞,affect是其動詞形式,其後才能加ed。
03年的31題,選項C. personnel,有人誤讀為:私人的,實為:人事的;
同樣03年的31題,選項D. corporation,有人誤讀為:合作,實為:公司;
異常巧妙的是:如果選項C. personnel 誤認為:私人的,即與該題選項B. indivial,個人的,形成近義詞辨析;而如果選項D.
corporation誤讀為合作,即與該題選項A.
group,群體的,形成近義詞辨析。出題者的干擾項設置可不是沒有道理的、任意的,此處,03年的出題者可謂把詞形辨析玩到了極致!
由此可見,如果考生們不知考研英語本質(陷阱)的話,可能這個瓶頸就很難逾越。因此,考生如果一個勁只顧復習而不好好分析的話,很有可能就是在南轅北轍。
④ 2013年考研英語一閱讀理解1234的全文翻譯
參考答案 這一秒不放棄,下一秒就有希望!堅持下去才可能成功!
⑤ 考研英語二都考什麼只有閱讀和翻譯嗎
完型20題*0.5=10
閱讀20題*2=40
新題型5T*2=10
翻譯(一小段話)15分
小作文(書信類應用文)) 10分
大作文(圖回表類) 15分
英語二備考用書答(僅供參考):
單詞可以用朱偉的戀戀有詞,
閱讀理解和真題可以用張劍的黃皮書,都有詳解,比較好。
如果語法不好的話也可以買本語法書,作為輔助工具。
⑥ 2013考研英語翻譯「garden」到底怎麼翻譯
garden 英['gɑːd(ə)n]美['ɡɑrdn]一般做名詞——n. 花園;菜園
也可以作及物動詞——vt. 栽培花專木
和不及物動詞——vi. 從事園藝屬;在園中種植
gardening是名詞:園藝,從事園藝工作的人。
以上,供參考。
⑦ 急問,2013考研英語一難度
個人英語四級593,六級490,都是一次考過的,雖然考研和四六級不一樣,但至少可以專說明我英語還算屬可以的,但這次我的英語閱讀至少錯了8個,新題型十幾分鍾做完對了一個,翻譯我直接寫不出來。作文算是適中,我也沒有背模板。這次我只祈求過線就行了。