導航:首頁 > 英語閱讀 > 愛麗絲夢遊仙境閱讀題英語

愛麗絲夢遊仙境閱讀題英語

發布時間:2021-03-02 12:42:06

㈠ 愛麗絲夢遊仙境的英文主要內容

Alice's Adventures in Wonderland is written by English author Charles Lutwidge Dodgson in 1865. It tells the story of a girl named Alice who falls down a rabbit hole into a fantasy world, which is called the Wonderland. The story populated by peculiar and anthropomorphic creatures. The tale plays with logic in ways that have given the story lasting popularity with alts as well as children. It is considered to be one of the best examples of the literary nonsense genre, and its narrative course and structure have been enormously influential, especially in the fantasy genre.

㈡ 愛麗絲夢遊仙境英文作文60詞

問:什麼樣的研究是為了你的作用'愛麗絲夢遊仙境你'?
Question: What kind of research did you for your role in'Alice inWonderland '?
海瑟薇最近出演的電影有《專一天》屬、《愛情與靈葯》以及《愛麗絲夢遊仙境》。
Hathaway most recently starred in One Day, Love and OtherDrugs and Alice in Wonderland.
在連坐三周票房冠軍寶座後,《愛麗絲夢遊仙境》終於來到了中國。
Alice in Wonderland arrives in China after topping global boxoffices three weeks in a row.

㈢ 愛麗絲夢遊仙境 英文

愛麗絲夢遊仙境 (英文版)
ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND

Lewis Carroll

CHAPTER I

Down the Rabbit-Hole

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister

on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had

peeped into the book her sister was reading, but it had no

pictures or conversations in it, ` what is the use of a book,'

thought Alice `without pictures or conversation?'

So she was considering in her own mind (as well as she could,

for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether

the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble

of getting up and picking the daisies, when suddenly a White

Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice

think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to

itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought

it over afterwards, it occurred to her that she ought to have

wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);

but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-

POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to

her feet, for it flashed across her mind that she had never

before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to

take out of it, and burning with curiosity, she ran across the

field after it, and fortunately was just in time to see it pop

down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once

considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way,

and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a

moment to think about stopping herself before she found herself

falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she

had plenty of time as she went down to look about her and to

wonder what was going to happen next. First, she tried to look

down and make out what she was coming to, but it was too dark to

see anything; then she looked at the sides of the well, and

noticed that they were filled with cupboards and book-shelves;

here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She

took down a jar from one of the shelves as she passed; it was

labelled `ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it

was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing

somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she

fell past it.

`Well!' thought Alice to herself, `after such a fall as this, I

shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll

all think me at home! Why, I wouldn't say anything about it,

even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely

true.)

Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I

wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud.

`I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let

me see: that would be four thousand miles down, I think--' (for,

you see, Alice had learnt several things of this sort in her

lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good

opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to

listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes,

that's about the right distance--but then I wonder what Latitude

or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was,

or Longitude either, but thought they were nice grand words to

say.)

Presently she began again. `I wonder if I shall fall right

THROUGH the earth! How funny it'll seem to come out among the

people that walk with their heads downward! The Antipathies, I

think--' (she was rather glad there WAS no one listening, this

time, as it didn't sound at all the right word) `--but I shall

have to ask them what the name of the country is, you know.

Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia?' (and she tried

to curtsey as she spoke--fancy CURTSEYING as you're falling

through the air! Do you think you could manage it?) `And what

an ignorant little girl she'll think me for asking! No, it'll

never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.'

Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon

began talking again. `Dinah'll miss me very much to-night, I

should think!' (Dinah was the cat.) `I hope they'll remember

her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were

down here with me! There are no mice in the air, I'm afraid, but

you might catch a bat, and that's very like a mouse, you know.

But do cats eat bats, I wonder?' And here Alice began to get

rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of

way, `Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, `Do

bats eat cats?' for, you see, as she couldn't answer either

question, it didn't much matter which way she put it. She felt

that she was dozing off, and had just begun to dream that she

was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very

earnestly, `Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a

bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of

sticks and dry leaves, and the fall was over.

Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a

moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her

was another long passage, and the White Rabbit was still in

sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost/p>

away went Alice like the wind, and was just in time to hear it

say, as it turned a corner, `Oh my ears and whiskers, how late

it's getting!' She was close behind it when she turned the

corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found

herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps

hanging from the roof.

There were doors all round the hall, but they were all locked;

and when Alice had been all the way down one side and up the

other, trying every door, she walked sadly down the middle,

wondering how she was ever to get out again.

Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of

solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key,

and Alice's first thought was that it might belong to one of the

doors of the hall; but, alas! either the locks were too large, or

the key was too small, but at any rate it would not open any of

them. However, on the second time round, she came upon a low

curtain she had not noticed before, and behind it was a little

door about fifteen inches high: she tried the little golden key

in the lock, and to her great delight it fitted!

Alice opened the door and found that it led into a small

passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and

looked along the passage into the loveliest garden you ever saw.

How she longed to get out of that dark hall, and wander about

among those beds of bright flowers and those cool fountains, but

she could not even get her head though the doorway; `and even if

my head would go through,' thought poor Alice, `it would be of

very little use without my shoulders. Oh, how I wish

I could shut up like a telescope! I think I could, if I only

know how to begin.' For, you see, so many out-of-the-way things

had happened lately, that Alice had begun to think that very few

things indeed were really impossible.

There seemed to be no use in waiting by the little door, so she

went back to the table, half hoping she might find another key on

it, or at any rate a book of rules for shutting people up like

telescopes: this time she found a little bottle on it, (`which

certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck

of the bottle was a paper label, with the words `DRINK ME'

beautifully printed on it in large letters.

It was all very well to say `Drink me,' but the wise little

Alice was not going to do THAT in a hurry. `No, I'll look

first,' she said, `and see whether it's marked "poison" or not';

for she had read several nice little histories about children who

had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant

things, all because they WOULD not remember the simple rules

their friends had taught them: such as, that a red-hot poker

will burn you if you hold it too long; and that if you cut your

finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had

never forgotten that, if you drink much from a bottle marked

`poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or

later.

However, this bottle was NOT marked `poison,' so Alice ventured

to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort

of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast

turkey, toffee, and hot buttered toast,) she very soon finished

it off.

`What a curious feeling!' said Alice; `I must be shutting up

like a telescope.'

And so it was indeed: she was now only ten inches high, and

her face brightened up at the thought that she was now the right

size for going through the little door into that lovely garden.

First, however, she waited for a few minutes to see if she was

going to shrink any further: she felt a little nervous about

this; `for it might end, you know,' said Alice to herself, `in my

going out altogether, like a candle. I wonder what I should be

like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is

like after the candle is blown out, for she could not remember

ever having seen such a thing.

After a while, finding that nothing more happened, she decided

on going into the garden at once; but, alas for poor Alice!

when she got to the door, she found she had forgotten the

little golden key, and when she went back to the table for it,

she found she could not possibly reach it: she could see it

quite plainly through the glass, and she tried her best to climb

up one of the legs of the table, but it was too slippery;

and when she had tired herself out with trying,

the poor little thing sat down and cried.

Come, there's no use in crying like that!' said Alice to

herself, rather sharply; `I advise you to leave off this minute!'

She generally gave herself very good advice, (though she very

seldom followed it), and sometimes she scolded herself so

severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered

trying to box her own ears for having cheated herself in a game

of croquet she was playing against herself, for this curious

child was very fond of pretending to be two people. `But it's no

use now,' thought poor Alice, `to pretend to be two people! Why,

there's hardly enough of me left to make ONE respectable

person!'

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under

the table: she opened it, and found in it a very small cake, on

which the words `EAT ME' were beautifully marked in currants.

`Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it makes me grow larger,

I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep

under the door; so either way I'll get into the garden, and I

don't care which happens!'

She ate a little bit, and said anxiously to herself, `Which

way? Which way?', holding her hand on the top of her head to

feel which way it was growing, and she was quite surprised to

find that she remained the same size: to be sure, this generally

happens when one eats cake, but Alice had got so much into the

way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen,

that it seemed quite ll and stupid for life to go on in the

common way.

So she set to work, and very soon finished off the cake.

㈣ 愛麗絲夢遊仙境 英文版全文

已經發至您的郵箱噢。
請注意查收、
bboa

㈤ 愛麗絲夢遊仙境英語80字讀後感!!!我很急!!拜託了

I found the new Alice to be a refreshing view of the original story, which we all know and are over-bored with. It was funny to see how they imagined Wonderland to evolve in time, yet keeping the same fictional characters. The visual effects give depth to the 'wonderland' feeling, and are remarkably well done.
This movie is a classical story of a girl adventuring in a fantasy world and discovering the courage inside her, which will help her deal with the issues in her real life. Even if the story is predictable, the movie is never boring. I really enjoyed watching it!

譯文:

我找到了新的愛麗絲是原來的故事一個令人耳目一新的觀點,我們都知道,在無聊的。這是去看看他們想像中的仙境的時間演變,有趣,但保持同樣的虛構人物。視覺效果給深度的「仙境」的感覺,而且非常的好。
這部電影是一個女孩在一個幻想世界的冒險和發現的勇氣在她一個經典的故事,這將幫助她應對她現實生活中的問題。盡管故事是可以預見的,這部電影是永遠不會無聊。我真的很喜歡它!

㈥ 《花木蘭》、《當幸福來敲門》、《美麗人生》、《愛麗絲夢遊仙境》可能會變成英語閱讀理解的重點

親愛的玩家您好:抄
從小個聰明伶俐、志氣高昂的花木蘭,得知年邁的父親將被徵招入伍 ,以對抗日漸入侵的匈奴時,她不禁為父親的安危擔憂。花木蘭決定告別家鄉,女扮男裝「代父從軍」。在戰場上英勇殺敵,邂逅大將軍李亮。這段時光雖然艱苦,但卻是花木蘭表現自我的舞台,只要盡力保衛國家,既得朝廷贊許 ,又得民心擁護。
紫霞游戲,打造優質游戲體驗。歡迎提問;http://..com/c/zixia

㈦ 關於《愛麗絲夢遊仙境》的英語簡要過程

這電影我看過,簡介和讀後感都給你吧!
一、《愛麗絲夢遊仙境》簡介:
Alice's Adventures in Wonderland is written by English author Charles Lutwidge Dodgson in 1865. It tells the story of a girl named Alice who falls down a rabbit hole into a fantasy world, which is called the Wonderland. The story populated by peculiar and anthropomorphic creatures. The tale plays with logic in ways that have given the story lasting popularity with alts as well as children. It is considered to be one of the best examples of the literary nonsense genre, and its narrative course and structure have been enormously influential, especially in the fantasy genre.
譯文:
愛麗絲的仙境,是在的英國作者查爾斯Lutwidge道奇森寫的。它講述了一個名叫愛麗絲的女孩掉進了一個兔子洞成為一個幻想世界的故事,這就是所謂的仙境。故事的獨特和擬人的動物。中的故事,故事中有持久的聲望和成年人和兒童邏輯的方式。它被認為是一個無意義的文學體裁的最好的例子,其敘述過程和結構產生了巨大影響,尤其是在幻想。
二、《愛麗絲夢遊仙境》讀後感:
I found the new Alice to be a refreshing view of the original story, which we all know and are over-bored with. It was funny to see how they imagined Wonderland to evolve in time, yet keeping the same fictional characters. The visual effects give depth to the 'wonderland' feeling, and are remarkably well done.
This movie is a classical story of a girl adventuring in a fantasy world and discovering the courage inside her, which will help her deal with the issues in her real life. Even if the story is predictable, the movie is never boring. I really enjoyed watching it!

譯文:
我找到了新的愛麗絲是原來的故事一個令人耳目一新的觀點,我們都知道,在無聊的。這是去看看他們想像中的仙境的時間演變,有趣,但保持同樣的虛構人物。視覺效果給深度的「仙境」的感覺,而且非常的好。
這部電影是一個女孩在一個幻想世界的冒險和發現的勇氣在她一個經典的故事,這將幫助她應對她現實生活中的問題。盡管故事是可以預見的,這部電影是永遠不會無聊。我真的很喜歡它!

㈧ 愛麗絲夢遊仙境故事梗概英文版

一個夏天的午後,愛麗絲和姐姐正在一棵大樹下乘涼。

One summer afternoon, Alice and her sister were enjoying the cool under a big tree。

突然,一隻穿著禮服、拿著懷表的兔子從愛麗絲面前跑了過去。兔子一邊跑,一邊看著懷表說:「要遲到了,要遲到了!」

Suddenly, a rabbit in a dress and a pocket watch ran past Alice. As the rabbit ran, he looked at his pocket watch and said, "Late, late!"

愛麗絲感到很好奇,連忙起身去追那隻奇怪的兔子。

Curious, Alice got up to chase the strange rabbit。

愛麗絲跟著兔子鑽進了一個樹洞里。在樹洞里的一張桌子上,愛麗絲看到了一個瓶子。瓶子上貼著一張「喝我」的標簽。

Alice followed the rabbit into a hole in the tree. On a table in the tree hole, Alice saw a bottle. There is a label "Drink Me" on the bottle。

於是,愛麗絲把瓶子里的東西喝了下去。令人驚訝的是,她開始越變越小。

So Alice drank down the bottle. Surprisingly, she began to get smaller and smaller。

變小的愛麗絲在桌底發現了一塊蛋糕,她又吃了下去。

The smaller Alice found a cake under the table, and she ate it again。

吃完蛋糕後,愛麗絲竟然慢慢變大!她嚇得哭了起來,巨大的淚珠不停地往下掉。不一會兒,地面就成了一個池塘。

After eating the cake, Alice slowly grew bigger! She cried in horror, and huge tears kept falling. Soon the ground became a pond。

這時,那隻奇怪的兔子又出現了。他看到愛麗絲,嚇得扔下手中的扇子跑了。

Then the strange rabbit appeared again. When he saw Alice, he threw down his fan and ran away。

愛麗絲撿起扇子扇了兩下,沒想到,她又開始變小,而且越變越小,最後居然掉進了眼淚池塘里。

Alice picked up the fan and fanned it twice. Unexpectedly, she began to get smaller and smaller again. Finally, she fell into the tear pond。

愛麗絲在池塘里遇到了許多小動物,他們一起游到了岸邊。

Alice met many small animals in the pond. They swam to the shore together。

這時,那隻兔子又出現了。他說:「愛麗絲,去我家把我的手套拿來!」

Then the rabbit appeared again.He said, "Alice, go to my house and get my gloves!"

愛麗絲跑到兔子家,看到桌上有一瓶水。她好奇地把水喝了下去,沒想到她的身子又開始變大,最後大得把房子都撐破了。

Alice ran to the rabbit's house and saw a bottle of water on the table. She drank the water curiously, but she didn't realize that her body began to grow bigger again, and eventually the house was so big that it burst。

「天哪!看你做的好事!」兔子氣壞了,一邊大叫,一邊讓動物們往愛麗絲身上丟石頭。

"Good heavens! Look at what you've done!" The rabbit was so angry that he shouted and asked the animals to throw stones at Alice。

奇怪的是,石頭砸到愛麗絲身上,竟然變成了蛋糕。

Strangely, the stone hit Alice and turned into a cake。

愛麗絲撿起蛋糕吃了下去,沒想到,她的身體又奇跡般地變小了。於是,她趕緊溜出房子,向森林跑去。

Alice picked up the cake and ate it. Unexpectedly, her body was miraculously smaller. So she quickly slipped out of the house and ran to the forest。

在森林裡,愛麗絲遇到了一隻毛毛蟲。

In the forest, Alice met a caterpillar。

「您好,毛毛蟲先生!請問您知道我怎樣才能變回原來的樣子嗎?」愛麗絲問。

"Hello, Mr. Caterpillar! Do you know how I can get back to where I was? Alice asked。

「吃蘑菇的這邊就變大,吃那邊就變小。」毛毛蟲說。

"This side of eating mushrooms gets bigger, and the other side gets smaller." The caterpillar said。

愛麗絲試著咬了好幾口蘑菇,終於變回了原來的樣子。

Alice tried to bite several mouthfuls of mushrooms and finally returned to her original appearance。

愛麗絲摘下那朵蘑菇繼續走。突然,她發現了一扇小門。

Alice took off the mushroom and went on. Suddenly, she found a small door。

愛麗絲咬了一口蘑菇讓自己變小,然後走了進去。

Alice took a bite of the mushroom to make herself smaller and went in。

這時,她看到裡面有幾張長著頭和四肢的奇怪的撲克牌。他們正忙著把白玫瑰塗成紅色。

Then she saw some strange cards with heads and limbs. They are busy painting white roses red。

「嗯?他們這是在干什麼?」愛麗絲感到很驚訝。

"Well? What are they doing? Alice was surprised。

這時,紅心王後來了。「怎麼還有白色的玫瑰?」她大聲吼道,「把他們的頭全部給我砍掉!」

At this time, the King of Hearts came later. "How come there are white roses?" She shouted, "Cut off all their heads for me!"

「你不可以這樣對他們!」愛麗絲不滿地說。

"You can't do that to them!" Alice said discontentedly。

「你是誰?」紅心王後說,「來人,把她帶走!我要讓她陪我玩槌球游戲!」

"Who are you?" The Queen of Hearts said, "Come on, take her away! I want her to play croquet with me!"

愛麗絲被帶到了一個花園里。

Alice was taken to a garden。

花園里有很多撲克牌士兵,他們用火烈鳥當球棍,把刺蝟當球,不停地打來打去。原來這就是槌球游戲!

There are many poker soldiers in the garden. They use flamingos as bats, hedgehogs as balls, and they keep beating around. So this is croquet!

「哼,我才不玩這么愚蠢的游戲!」愛麗絲扭頭說。

"Well, I'm not playing such a silly game!" Alice turned her head and said。

紅心王後聽了很生氣,命令士兵把愛麗絲帶上法庭。

The Queen of Hearts was very angry and ordered the soldiers to bring Alice to court。

「愛麗絲沒有參加游戲,我宣判她有罪!」紅心王後說。

"Alice didn't play the game. I convicted her!" Said the Queen of Hearts。

「拿刺蝟當球,這太愚蠢了!」愛麗絲叫道。

"It's foolish to use hedgehogs as balls!" Cried Alice。

「砍掉她的頭!」紅心王後氣壞了。

"Cut off her head!" The Queen of Hearts was angry。

這時,愛麗絲發現自己竟然開始變大,漸漸地恢復到了原來的大小。

At that moment, Alice found herself growing bigger and graally returning to her original size。

突然,空中落下許許多多的紙牌。愛麗絲快被紙牌淹沒了。她拚命地揮舞雙手,大聲叫道:「救命啊——」

Suddenly, a lot of cards fell in the air. Alice is drowning in cards. She waved her hands desperately and cried out, "Help——"

突然,一隻手輕輕撫了撫愛麗絲的臉。愛麗絲睜開眼,發現是姐姐。她們還在那棵樹下。

Suddenly, one hand caressed Alice's face gently. Alice opened her eyes and found it was her sister. They are still under that tree。

「我做了個夢。我想,我去了仙境!」愛麗絲說。

"I had a dream. I think I went to Wonderland!" Alice said。

這時,不遠處的樹洞里,一隻奇怪的兔子笑了。他穿著禮服,戴著懷表……

At that moment, a strange rabbit laughed in a hole in the tree not far away. He was wearing a dress and pocket watch......

(8)愛麗絲夢遊仙境閱讀題英語擴展閱讀

這則故事改編自兒童文學作品《愛麗絲夢遊仙境》。

故事講述了小姑娘愛麗絲追趕一隻揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界的故事。

在這里,她遇到了渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、紅白皇後等等。愛麗絲在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終於成長為一個「大」姑娘的時候,猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢境……

《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾於1865年出版的兒童文學作品。

㈨ 愛麗絲夢遊仙境主要內容(英文版) 求

故事敘述一個名叫來愛麗自絲的女孩從兔子洞進入一處神奇國度,遇到許多會講話的生物以及像人一般活動的紙牌,最後發現原來是一場夢。愛麗絲奇境歷險記》講述了小姑娘愛麗絲追趕一隻揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。在這個世界裡,喝一口水就能縮得如同老鼠大小,吃一塊蛋糕又會變成巨人,在這個世界裡,似乎所有吃的東西都有古怪。她還遇到了一大堆人和動
動畫片劇照(20張)
物:渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲魚、鷹頭獅、醜陋的公爵夫人。兔子洞里還另有乾坤,她在一扇小門後的大花園里遇到了一整副的撲克牌,牌里粗暴的紅桃王後、老好人紅桃國王和神氣活現的紅桃傑克(J)等等。在這個奇幻瘋狂的世界裡,似乎只有愛麗絲是唯一清醒的人,她不斷探險,同時又不斷追問「我是誰」,在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終於成長為一個「大」姑娘的時候,猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢

㈩ 愛麗絲夢遊仙境的內容要英語的

Alice's Adventures in Wonderland and its sequel, Through the Looking Glass, both of which are children's books with content and style that have often appealed as much to alt readers as to the young. It was published in 1865 and was in fact with a particular child in mind, Alice Liddell, and had the working title "Alice's Adventures Under Ground". As befits that title, the tale is indeed of a trip (with the additional psychedelic sense certainly intact for the modern reader) beneath normal existence. Alice follows a certain White Rabbit down from the riverside in a dream. This alternate reality follows its own internal logic and is therefore not merely an excuse for fantasy. This logic is played out by now well-known characters such as the Mad Hatter, the Queen of Hearts, the Mock Turtle, the Cheshire Cat and the March Hare whose tea parties and games have taken their place in the folklore of the real world through generations of readers. The story has no moral dimension to speak of and is therefore unusual for nineteenth century children's literature, but it does extol caution and other common sense values in the often foolish choices made by Alice that take her deeper into the strange dimension. Its popularity among alts has led to it being translated into Latin.

閱讀全文

與愛麗絲夢遊仙境閱讀題英語相關的資料

熱點內容
視頻網站不卡 瀏覽:472
我和他喜歡同一部電影用英語 瀏覽:5
開局被強奸的韓國電影 瀏覽:766
啊花是什麼電影 瀏覽:144
僵屍大全500部電影 瀏覽:173
女主從小被男主囚禁的小說 瀏覽:325
推薦幾個看片的網站 你懂得 瀏覽:421
一部美國電影特工鑽大象 瀏覽:681
主角穿越到全是女人的世界 瀏覽:788
老婆的新媽媽女演員名單 瀏覽:643
重生組建紅軍的小說 瀏覽:282
男同尺度大的電影 瀏覽:200
女裝大佬拍的倫理片有什麼 瀏覽:275
猩猩與少婦淫電影 瀏覽:816
電影時間快樂英文 瀏覽:557
免費看電視不卡的網站 瀏覽:192
照片識別影片 瀏覽:159
黃的韓國電影 瀏覽:788
電影夏宮講的什麼 瀏覽:276