❶ 2016英語四級熱門翻譯
1、中秋習俗
在中國月餅是一種特殊的食品,廣受海內外華人的歡迎。中秋吃月餅就好比聖誕節吃餡餅(mince pies)。為了慶祝中秋節,中國人通常做兩件事:一是觀賞滿月。二是品嘗美味的月餅。中秋節是每年農歷八月十五日。據說,這一天的月亮是一年中最圓的。而月亮正是慶賀中秋的全部主題。在中國人眼中,月餅象徵著全家人的大團圓。
參考譯文:
Moon cakes are aspecial kind of food in China. They are very popular with the Chinese at homeand abroad. Moon cakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are toChristmas. To celebrate Mid-Autumn Festival, Chinese usually do two things:enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. Mid-Autumn Festival falls onthe 15th day of the 8th month of the lunar calendar. Itis the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. And themoon is what this celebration is all about. In the eyes of the Chinese people ,a moon cake symbolizes the reunion of all family members.
❷ 英語四級翻譯主題有哪些
主題那麼廣泛,問了也沒用,你多做練習,掌握翻譯技巧,做什麼主題都不要緊,再說了,四級的翻譯不難,跟平時接觸的差不多
❸ 今年四級英語考試的翻譯熱點是
大學英語四級翻譯預測及範文——中國書法Chinese Calligraphy
中國書法歷史悠久,它不僅是漢字的傳統書寫形式,也是體現自我修養和自我表達的藝術。作者的內心世界通過美妙的字體得以體現。書法在中國藝術中擁有舉足輕重的地位,因為它影響到了其它的中國藝術形式,比如古典詩歌、雕塑、傳統音樂及舞蹈、建築及手工藝品。作為傳統的藝術瑰寶,中國書法被全世界人民所喜愛,且越來越受到歡迎。
Chinese calligraphy is not only a traditional Chinese characters writing with a long history, but also an art of self-cultivation and self-expression. Inner world of the writer could be reflected with the help of beautiful Chinese script. Chinese calligraphy plays an important role in Chinese art, for it has influenced other Chinese artistic forms like classical poetry, sculpture, traditional music and dance, architecture and handicrafts. As a treasured artistic form of Chinese culture, Chinese calligraphy is enjoyed by people throughout the world and is becoming more and more popular.
❹ 2016年6月英語四級翻譯真題:功夫
^你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^回_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:答0000
❺ 英語四級翻譯問題
詞典一翻,難來題不難。源
1、或者,安排一月一次的固定午餐——同一時間,同一地點。(standing意為「常設的,常備的,非臨時的」,alternatively意為「要不然,或者」。)
2、把便條貼貼在電話、浴室鏡、汽車儀錶板上,只要你有可能看到,怎麼貼都行。(post-it本是商標名,後來演變成普通詞彙,又作post-it note,音譯「報事貼」,通譯「便條貼」。)
❻ 英語四級翻譯
傳統的英國佬,因為害怕,所以不敢把問題搞咋雜。
❼ 英語四級翻譯。
他們打算把這些衣服和毛毯分發給災民們。
❽ 2020年英語四級翻譯練習題:全球變暖
一、英語四級翻譯練習題:全球變暖
目前,全球變暖是一個熱門話題,但是有關全球變暖的各項證據似乎還有些不同的聲音。人們現在已經知道,地球的發展經歷了很多周期(cycle),盡管在歷史上還未出現過像今天這樣的時代,即高度工業化(instrialization)產生如此多的污染。全球變暖主要是由於二氧化碳氣體(carbon dioxide)的增多。
二、英語四級翻譯練習題參考譯文:
Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never proced an age of so much instrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
2020年英語四級翻譯練習題:全球變暖的內容小編就說到這里了,各位考生平時要多練習一些習題,鍛煉題感,提高詞彙和短語的運用能力,考生需要堅持備考,不要輕言放棄。更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
❾ 英語四級翻譯題,請英語高手來指點一下我的翻譯有哪些問題,謝謝!
錯誤較多,主要是主謂一致和時態等問題,當然還有一些句子表達錯誤。內
不過很抱歉,現容在網路知道更新後不能再復制粘貼題主的描述,不然的話可以直接復制你的描述,然後更改即可。現在這樣一個單詞一個單詞的打……實在是心有餘而力不足😒