『壹』 英語四級翻譯一般能對幾個
2到3個 看你水平了 我給你說的是大眾水平
『貳』 英語四級翻譯
A friend in need is a friend indeed.
『叄』 英語四級翻譯。
他們打算把這些衣服和毛毯分發給災民們。
『肆』 英語四級翻譯有什麼好笑的
好像最高只有三級,或者分高、中、初級。
『伍』 英語四級翻譯及語法
我先抄把這句話給你翻譯一下;
他通常都是一個人就迅速的把工作做完了。如果有時有需要,自己能力達不到要去的時候,他能做到會不恥下問。
從上面的翻譯我們可以看出others後的should引導的是一個條件句:在...樣的情況下。在這里如果把這個條件句還原的話應該就是這樣子的:
if his own knowledge should not always prove adequate to the task in hand.
著屬於這種語法情況:
四類省略的虛擬條件句型:有時可將條件從句的連詞if省略,但此時應用倒裝句型,即將從句中的were, should, had 等提到句首:Were I Tom, I would refuse. 如果我是湯姆,我會拒絕。I will go, should it be necessary. 假若有必要,我會去的。Had it not been for the bad weather we ……
明白了吧
『陸』 英語四級翻譯一般給多少分啊
翻譯滿分為106.5分。
說明:寫作部分佔整套試卷的15%,106.5分
聽力部分佔整套試題的35%,總分248.5
英語四級綜合部分分值比例35%
,分數248.5分
翻譯部分漢譯英
15%,
分數106.5分